The city gallery, which now seats in Zámeček-Ernestinum, former Prague archbishop's residence, is named after him and offers permanent exhibition of his works. | Городская галерея, которая теперь находится в бывшей архиепископской резиденции, названа в его честь и владеет постоянной выставкой его работ. |
Since the completion of the Lever House renovation, the building's plaza and lobby have been used as a gallery for the Lever House Art Collection. | С момента завершения реконструкции «Левер Хауз» площадь и холл здания использовались как галерея Художественной Коллекции «Левер Хауз». |
National Gallery of Art (2010). | Национальная галерея искусства (2010). |
The gallery is the only public gallery in Canada devoted to works on paper. | Галерея МакМайкл является единственной общедоступной художественной галереей в Канаде в которой представлено исключительно канадское искусство. |
The Andrée Macé Gallery, in the prestigious rue du Faubourg Saint-Honoré, Paris, offers a maze of vaulted rooms that display a collection of the finest antique fireplaces, French stonework and garden ornaments from the XIIth to the XIXth century. | Галерея Андре Масе, расположенная в Париже, Фобур Сент-Оноре, экспонирует ансамбль антикварных вещей, эксклюзивных и аутентичных предметов декора в лабиринте залов со сводами. |
Before I continue, allow me to introduce someone sitting in the gallery. | Прежде чем я продолжу свое выступление, позвольте мне представить вам одного человека, сидящего на галерке. |
Non-governmental organizations (NGOs) shall continue to be allowed to attend formal plenary meetings of the Conference and to be seated in the public gallery. | Неправительственным организациям (НПО) по-прежнему позволяется посещать официальные пленарные заседания Конференции и рассаживаться на публичной галерке. |
Every week, we are in the gallery, listening to the public debates and then sharing them with concerned people around the world. | Каждую неделю мы присутствуем на галерке, слушаем публичные дебаты, а потом делимся ими с заинтересованными людьми во всем мире. |
There are those in the gallery ready to give their view of this fine man. | Некоторые из них находятся здесь на галерке и готовы дать свои показания. |
We are grateful also to the civil society organizations and to the people in the gallery who are with us today to demonstrate their solidarity. | Мы также благодарны общественным организациям и людям, сидящим в этом зале на галерке, демонстрирующим свою солидарность. |
Having watched this forum for decades, allow us to share some observations from the gallery. | Поскольку мы десятилетиями наблюдаем за этим форумом, позвольте нам поделиться кое-какими соображениями с галерки. |
Dr. Goldblat, as you know, follows assiduously our formal sessions from the gallery. | Д-р Голдблат, как вы знаете, усердно следит с галерки за нашими официальными заседаниями. |
I count on the support and cooperation of all present, including members of civil society who observe our work progress from the public gallery. | Я рассчитываю на поддержку и сотрудничество со стороны всех присутствующих, включая членов гражданского общества, которые вот оттуда, с публичной галерки, наблюдают за ходом нашей работы. |
The CD is a very different place today, in many respects, than it was when I used to observe the work of its predecessors from the public gallery 29 years ago. | Сегодня КР во многих отношениях уже отнюдь не та, что 29 лет назад, когда я бывало наблюдал за работой ее предшественников с галерки для публики. |
We regret that the time is still not ripe for this participation, that representatives of civil society have to listen from the gallery and that they are still not able to address the Conference directly. | Мы сожалеем, что еще не настало время для такого участия, что представителям гражданского общества приходится слушать с галерки и что они все еще не в состоянии обращаться к Конференции непосредственно. |
The "Renovation of the Main Building Public Spaces and Gallery Areas and Improvement of Peripheral Environs" project and the "Architectural Reinforcement Against Earthquakes of the Main Building" project are reheld for the second public bidding for tender. | Вновь объявлен повторный тендерный конкурс на лучшую реализацию Проекта «Расширения экспозиционного пространства Главного здания Национального музея «Гугун», упорядочивания экспозиционных маршрутов и благоустройства окружающей музей территории» и Проекта «Противосейсмического дооборудования Главного здания музея». |
Mineral Group - Photo gallery fluorite museum. | Минерал Групп - Фото галерея музей флюоритов. |
The Museum of Fine Arts, Boston, acquired it from the Marie Harriman Gallery on 16 April 1936. | Бостонский Музей изящных искусств приобрёл её у Галереи Марии Гарриман 16 апреля 1936 года. |
During the years of Soviet Power, when the Lenin Museum (the former name of the Museum Centre) was a particular ideological "temple", the Gallery served as an exhibition hall. | В годы Советской Власти, когда Музей Ленина (бывшее название Музейного Центра) был своеобразным идеологическим "храмом". Галерея служила выставочным пространством. |
Exhibition of six leading artists of the Odessa school/ Chambers Gallery, London, United Kingdom (catalog) 2004 - Odessa School Today/ Odessa Art Museum, Odessa, Ukraine 1999 - Unofficial direction artists. | Выставка шести ведущих художников одесской школы/ Галерея «Chambers», Лондон, Великобритания (каталог) 2004 - Одесская школа сегодня/ Одесский художественный музей, Одесса, Украина 1999 - Художники неофициального направлении. |
An additional project involving the deepening of the tunnel to 313 m - equivalent to the lowest point of the tunnel crossing - and the construction at that depth of a gallery approximately 30 m long is currently under consideration. | В настоящее время изучается вопрос о расширении этих работ, что будет заключаться в увеличении глубины скважины до 313 метров - наиболее низкой точки прохождения туннеля - и сооружении на этой глубине штольни длиной около 30 метров. |
The engineering study currently in progress will serve to define the geometric and functional characteristics of the exploratory gallery called for by the basic option adopted for the project and, subsequently, those of the rail tunnel for which that option provides. | Проводимые в настоящее время инженерные исследования позволили определить геометрические и функциональные характеристики сначала разведочной штольни, предусмотренной в базовом варианте проекта, а затем и железнодорожного путепровода. |
The purpose of resuming the technical studies is to review the technical options for the project through more in-depth and objective analysis of the technical scenarios that might be considered and the geotechnical and baseline construction scenarios for tunnelling the exploratory gallery, which will entail a substantial investment. | Повторные технические оценки проводятся с целью повторного рассмотрения вариантов технического осуществления проекта путем более глубокого и объективного анализа заслуживающих рассмотрения технических сценариев, геотехнических сценариев и разработки исходного проекта прокладки разведочной штольни. |
The installation, in the mouth of the drift, of a "seal" having orifices for checking the atmosphere and, if appropriate, the water level in the gallery. | установка в верхней части штольни "перемычки" с отверстиями, позволяющими обеспечивать контроль за состоянием атмосферы в верхней части этого штрека, а также, в случае необходимости, контроль за подъемом вод. |
The safety studies conducted to date have been based on agreed assumptions for the phased commissioning of the project, justified existence of a secure stopping area, and presence of a smoke-extraction gallery used in the construction phase as an exploratory gallery. | Проводившиеся до сих пор оценки безопасности опирались на бесспорную стадийность ввода проекта в эксплуатацию, обоснованное существование одной зоны остановки повышенной безопасности и наличие туннеля для отвода дыма, используемого в качестве разведочной штольни на этапе осуществления работ. |
This is that piece installed in a gallery in New York - those are my parents looking at the piece. | Эта картина установлена в Нью-Йоркской галлерее; а это мои родители смотрят на картину. |
There was a space heater next to her in the gallery. | В галлерее рядом сней находился обогреватель. |
Did I tell you he wants to buy a painting from my gallery? | Я говорила, он хочет купить картину в нашей галлерее? |
The security system's virtually identical to the Simons Gallery. | Охранная система практически идентична системе в галлерее Симмонса. |
And I'm guessing that this is as close as I'll get to seeing my photos on an actual gallery wall. | А я полагаю, что это не означает, что я увижу свои фотографии на стене в галлерее |
It was on the sidewalk outside the gallery. | Я обронил телефон на тротуаре, когда вышел из галлереи. |
she bought a couple of paintings for her gallery. and she misses you. | Она купила парочку картин для галлереи, и она скучает по тебе. |
Somebody was up at my house and saw the paintings and recommended them to a gallery, and I had a first show about two-and-a-half years ago, and I showed these paintings that I'm showing you now. | Кто-то был у меня дома и видел эти рисунки и порекомендовал их для галлереи, и у меня была первая выставка около двух с половиной лет назад, и я показывала эти картины, которые я сейчас показываю вам. |
Gallery owner... that's great. | Владелец галлереи... это великолепно. |
Somebody was up at my house and saw the paintings and recommended them to a gallery, and I had a first show about two-and-a-half years ago, and I showed these paintings that I'm showing you now. | Кто-то был у меня дома и видел эти рисунки и порекомендовал их для галлереи, и у меня была первая выставка около двух с половиной лет назад, и я показывала эти картины, которые я сейчас показываю вам. |
Look, you should have your own gallery and studio space. | Ты должна иметь собственную галлерею и место под мастерскую. |
So, Mr. Strathern, you said the men who robbed your gallery, they didn't take any cash from the register. | Итак, мистер Стретэрн, вы сказали, что мужчины, ограбившие вашу галлерею, они не взяли наличные из реестра. |
But I couldn't do nothing while you lost the gallery. | Но у меня не было ничего, когда ты потерял галлерею |
Before the trip I have already read a lot about the «students» that start talking with foreigners, and then, seemingly by chance the invite you to take tea nearby or come to the uncle's gallery to look at pictures. | Про "студентов", которые заводят разговор с иностранцами, а потом как бы случайно приглашают чай попить тут рядом или пойти в галлерею дяди картины посмотреть, я начитался ещё перед поездкой. |
Februry 17 - CLIMATIZACION will feature, for the first time in its history, the GALLERY OF INNOVATION, where the most innovative products and services will be staged. | 17 февраля - CLIMATIZACION, впервые за всю историю, проведет ГАЛЛЕРЕЮ ИННОВАЦИЙ, где будут представлены самые инновативные товары и услуги. |
There were more lines on his face than steps to the gallery. | На лице его было больше морщин, чем ступенек на галерку. |
Separately, I note that we continue with the delineation between the formal and informal aspects of even this meeting and of course I know that we had to clear the gallery of our NGOs and observers when we went into our informal session. | Ну и отдельно я отмечу, что мы продолжаем проводить разграничение между официальными и неофициальными аспектами даже этого заседания, и, разумеется, я знаю, что нам пришлось очистить галерку от НПО и наблюдателей, когда мы перешли в режим нашего неофициального заседания. |
Gallery's off limits. | На галерку вход воспрещен. |
In less than 10 days' time, we will make a transition from a seat in the Council to the non-members' gallery. | Осталось менее 10 дней до того дня, когда мы покинем место в Совете и перейдем на «галерку», в категорию нечленов Совета. |
The concave facades constituted the solid high gallery arcades with austere Doric columns. | Вогнутые фасады представляют собой сплошные высокие галерейные аркады со строгими дорическими колоннами. |
The top of the plateaus is covered by typical cerrado vegetation, while there is gallery forest in the valleys. | Верхняя часть плато покрыта типичной растительностью типа серрадо, в долинах представлены галерейные леса. |
The exhibition project "curated by", initiated by the creative agency "departure", supported the fair's supporting programme by having even the gallery spaces used for such programmes as artist interviews, guided tours and discussions. | Выставочный проект, начатый креативным агентством Departures, способствовал проведению сопутствующей программы ярмарки: в его рамках даже галерейные пространства использовались для таких мероприятий, как интервью с художниками, организованные экскурсии и дебаты. |
Aotus a. azarae is found in gallery forest and semi-deciduous forest, A. a. infulatus is found in humid lowland forest and gallery forest, and A. a. infulatus is found in various forest types. | А. а. azarae предпочитает галерейные и полулистопадные леса, A. a. boliviensis чаще селится во влажных низинных лесах, а A. a. infulatus населяет леса различных типов. |
According to the German archaeologist Waltraud Schrickel, the association with gallery graves suggests a west European influence, perhaps from the Paris Basin in France, where very similar tombs occur. | По мнению немецкого археолога госпожи Вальтрауд Шрикель, галерейные гробницы говорят о западноевропейском влиянии, возможно, из области Парижского бассейна во Франции, где встречаются подобные гробницы. |
Those closest include her gallery assistant Kimmy Lee. | Наиболее близкой к ней была ее ассистент из галерии, Кимми Ли. |
Their detailed descriptions shall soon be found in the product gallery. | Их полное описание уже скоро появится в галерии продуктов. |
I'am in the gallery, direct me will you. | Я в галерии, прошу тебя меня направливать. |
The work was stolen from the gallery in 1978. | В 1978 году произошло ограбление галерии. |
We invite you to see the collection of graphics in our gallery "Wysoka 666m". | Приглашаем Вас просмотреть нашу коллекцию графики в галерии «Высока 666 м н.у.м.». |
His first solo show was at the Judson Gallery, New York, in 1961. | Его первая персональная выставка также прошла в 1961 в Judson Gallery в Нью-Йорке. |
Shadow Gallery (another special) is a name of USA powermetal band (ex-Sorcerer). | Shadow Gallery (еще один special) это название американской пауэрметал группы (ex-Sorcerer). |
The unique Medical Spa Gallery balneology complex exploits not only the abundant natural thermal mineral resources, but also new methods of treatment and state-of-the-art technological equipment. | Уникальный лечебный комплекс Medical Spa Gallery использует не только богатые природные источники горячей минеральной воды, но также новые лечебные методы и аппаратуру высочайшего класса. |
The exhibition opened September 9, 2001, at Brooklyn's Secret Gallery, but was shut down after the September 11 attacks. | Выставка открылась 9 сентября 2001 года в Secret Gallery в Бруклине, но после событий 11 сентября была закрыта. |
On October 14, West, in collaboration with Italian artist Vanessa Beecroft, hosted a promotional album listening event at Ace Gallery. | 14 октября Уэст, в сотрудничестве с итальянской художницей Ванессой Бикрофт, провёл презентацию своего нового альбома в ACE Gallery. |
The photo gallery offers them a large number of digital images, which can be downloaded free of charge (for non-commercial use only). | Фотогалерея предлагает им большое число цифровых фотографий, которое можно "скачать" бесплатно (только для некоммерческих целей). |
Photo gallery deserves particular attention; it contains more than 150 high-quality photo of Mykhaylo Poplavskiy. | Особого внимания заслуживает фотогалерея, которая содержит более 150 качественных фото Михаила Поплавского. |
You may see the opening of MAKS 2009 air Show in the video gallery section. | Вы можете ознакомиться с подробным фото-отчетом МАКС-2009 на нашем сайте в разделе «Фотогалерея». |
The photo gallery - is the module that consists of two first one is the page with the list of photos, the second one is the page of view of the chosen by the user photo. | Фотогалерея - это модуль, состоящий из двух шаблонов: страница со списком фотографий и страница просмотра конкретной фотографии. |
Australian Institute of Architects (AIA) Australian Architects under World Architects ArchitectureAU - online repository of Architecture Australia, the magazine of the Australian Institute of Architects Australian Design Review Gallery of Australian Architecture Gallery of Federation Architecture Gallery of Sydney Architecture | Australian Institute of Architects (AIA) Australian Architects under World Architects Australian Design Review Архитектура Австралии, галерея Архитектурный стиль «федерация», фотогалерея Архитектура Сиднея, фотогалерея Список самых высоких зданий Австралии |
Includes streaming video "Voices from a world with AIDS"; a selection of photographs from the report and a Flash photo gallery. | Включает потоковое видео "Голоса из мира СПИДа"; подборку фотографий из доклада и фотогалерею в формате "флэш". |
Please view the picture gallery for examples of diamonds best suited for our new laser drill enhancement process. | Загляните в нашу фотогалерею образцов бриллиантов, наиболее подходящих для новейшей технологии лазерного удаления инклюзий. |
As an additional material please glance in a special Photo gallery where photos of 6-Series cars of different colors are presented. | В качестве материала по теме стоит заглянуть в специальную фотогалерею, где можно изучить большинство возможных кузовных красок на реальных автомобилях. |
04.09.04 - New gallery with examples of wedding photography. And now you can write comments under any of my photo. | добавил фотографии в фотогалерею 'Эйфелевая башня и Париж'. |
Please, view a photo gallery of the event, together with a selection of the international press coverage from the event. Get a real sense of what the event was like! | Приглашаем Вас посетить фотогалерею форума, а также ознакомиться с подборкой публикаций международной прессы о мероприятии. |
So, what'd you do? - Witness said you dove behind the first bench in the gallery. | Свидетель сказал, что вы бросились за первую же скамью в зале. |
You haven't been in the gallery. | Тебя не было в зале. |
The courtroom has the capacity to handle single or multiple defendants, as well as self-contained and secure office space for judges, witnesses and accused, and a public gallery to accommodate more than 100 persons. | В этом зале заседаний может вестись слушание дел, по которым проходит один или несколько обвиняемых, при этом в нем имеются изолированные и охраняемые помещения для судей, свидетелей и обвиняемых, а также балкон для более чем 100 посетителей. |
After the first plenary meeting and throughout the twenty-seventh special session of the General Assembly, seats in sections A and B on the side of the General Assembly Hall and in the public gallery will be available to the guests of delegations whose chairmen will address the session. | После первого пленарного заседания и на протяжении всей двадцать седьмой специальной сессии Генеральной Ассамблеи места в боковых секциях А и В в зале заседаний Генеральной Ассамблеи и на галерее для публики будут предоставляться гостям делегаций, главы которых будут выступать на сессии. |
And it didn't help to see your smug face in the gallery. | А от вашего самодовольного лица в зале суда было ещё только хуже. |