| FYI, you got another date tomorrow with Shauna. | К твоему сведению, у тебя еще одно свидание с Шоной завтра. |
| FYI, I'm leaving with the redheads in five minutes. | К твоему сведению, я уйду с рыжими через пять минут. |
| FYI, you're looking a little brassy. | К твоему сведению, ты выглядишь немного рыжей. |
| And FYI, his baseball career wasn't all that. | И, к твоему сведению, его бейсбольная карьера не была всем для него. |
| FYI, that's kind of a thing with these marshals. | К твоему сведению, он не шутит. |
| FYI, we women were born with hair on our legs. | К вашему сведению, у женщин от природы волосы на ногах. |
| FYI, ladies, I didn't make the food. | К вашему сведению, дамы, я не готовила еду. |
| Just FYI, Gladys turned us down. | К вашему сведению, Глэдис отказалась. |
| fyi, not my fault. | К вашему сведению, я не виноват. |
| FYI - that's when the Imodium gave out. | К вашему сведению, именно тогда "Имодиум" меня и подвёл. |
| And FYI, great upper arm workout. | Кстати, отличное упражнение для рук. |
| FYI, prison bathrooms don't have attendants or doors. | Кстати, в тюремных сортирах нет смотрителей и дверей. |
| And FYI, I like that you stopped getting bikini waxes. | Кстати, мне понравилось, что ты перестала делать депиляцию. Там. |
| And FYI, neither are you. | И кстати, ты тоже. |
| Fyi, Newton division said that Reggie lawyered up at the drop of a hat. | Кстати, ребята из Ньютона сказали, что Режди во мгновение ока попросил адвоката. |
| fyi, agent howard in the house. | Чтоб вы знали, тут ошивается агент Хауард. |
| FYI, NCIS isn't part of the Navy. | Чтоб вы знали, я не отношусь к ВМС. |
| And FYI, I wasn't dressed as Gandalf. | И чтоб вы знали, я не был одет, как Гендальф. |
| Just FYI, this tour is only for prospective students. | Чтоб вы знали, этот тур только для потенциальных студентов. |
| But just an FYI, it used to be a place where job number one... was saving lives. | Но так, просто, чтоб вы знали, раньше в этом месте работой номер один было спасение жизней. |
| And FYI, that is a good story. | И чтоб ты знал, это отличная история. |
| FYI, he's not even sitting with them anymore. | Чтоб ты знал, он ушел оттуда. |
| FYI, no one else here knows, except for Margo, and that's only because she was my secret partner in the Trials. | Чтоб ты знал, никто кроме Марго не в курсе, да и то только потому, что она была моим партнёром по тайнам в испытаниях. |
| I know you're busy, but FYI, I've been colluding with the Feds. | Я знаю, ты занят но, чтоб ты знал, я сотрудничал с федералами. |
| You should try not to let that happen, just FYI. | Ты не должен дать этому случится, чтоб ты знал. |
| fyi, self-pity generally is not a good strategy in these hearings. | К твоему сведенью, жалость к самому себе, не очень хорошая стратегия для этого слушания. |
| So, FYI, there you go. | Ну это так, к твоему сведенью. |
| And, FYI, it's called a venti because it's 20 ounces! 20! | И к твоему сведенью, стакан называется "вэнти" потому, что в нём 20 унций! |
| I say, Marci, FYI... | Я говорю, Марси, для твоего сведения... |
| FYI - this is a bag from Victoria's Secret. | Для твоего сведения - это пакет из Виктории Сикрет. |
| Fyi, turns out your hero is a loser. | Для твоего сведения, твой герой - неудачник. |
| That was chewing tobacco, FYI. | Это жевательный табак, так, к сведению. |
| Just FYI, don't try to go back with a fake mustache. | Просто к сведению, не пытайся возвращаться с накладными усами. |
| FYI, you're not just my fiancé. | К сведению, ты не просто мой жених. |
| And FYI, there have been at least nine local deaths in the last year all associated with counterfeit meds, and nobody could determine where they were coming from. | К сведению, в прошлом году в том районе зафиксировали 9 смертей, связанных с поддельными лекарствами, и никто не смог определить, откуда они взялись. |
| We also appreciate gentle spanking once in a while, just fyi. | И просто к сведению: ещё мы любим, когда нас нежно шлёпают, хотя бы изредка. |
| And FYI, yes, I have three-way calling. | И для информации, да, я могу организовывать трехсторонние звонки. |
| FYI, file's uploading now. | Для информации, файл сейчас загружается. |
| Just FYI - spit is the Devil's lube. | Так, для информации, плевок - дьявольская смазка. |
| FYI, I'm already on the No-Fly List. | Для информации, я уже в этом списке |
| Just FYI, this is just one of many items available at my online store, a-Dora-ble Notions. | Спасибо. Для информации, это лишь одно из многих изделий, доступных в моём онлайн-магазине "Дары-Доры". |
| Just fyi - she blew. past the legal limit. | Для справки - она на 6 пунктов превысила норму. |
| FYI, they do not like having brooms waved in their faces. | Для справки, они не любят, когда им в морду тычут метлой. |
| And FYI, you'd be lucky to have me as a daughter-in-law. | И для справки: если бы я стала вашей невесткой, вам бы ещё чертовски повезло. |
| FYI, there's not. | Для справки, такого не существует |
| FYI, Nell's does an amazing linguini and clams. | Для справки - в том кафе отличные моллюски и лапша. |