Fry sacrificed his spot for me, and I never even had a chance to thank him. | Фрай пожертвовал собой ради меня, и я никогда не смогу поблагодарить его. |
In an interview with Richard Herring in 2013, Fry revealed that he had attempted suicide the previous year while filming abroad. | В интервью Ричарду Херрингу в 2013 году Фрай рассказал, что пытался покончить жизнь самоубийством в прошлом году во время съёмок за рубежом. |
Push, Mrs. Fry. | Тужьтесь, миссис Фрай, почти получилось. |
Welcome back, Fry. | С возвращением, Фрай! |
You did it, Fry! | У тебя получилось, Фрай! |
Refugee children have the same treatment and equal opportunities to be educated as do the children born in FRY. | В области образования дети-беженцы имеют те же права и равные возможности, что и дети, рожденные в СРЮ. |
Relevant data are exchanged with other countries and organizations through the Central National INTERPOL Office, which operates within the Criminal Police Bureau of the Federal Ministry of the Interior of the FRY. | Через Центральное национальное бюро Интерпола, которое работает в здании союзного министерства внутренних дел СРЮ, проводится обмен соответствующими данными с другими странами и организациями. |
The fact that it is a consequence of the use by NATO of the ammunition containing depleted uranium during its aggression on the FRY in 1999 remains completely hidden. | Тот факт, что присутствие этих материалов является следствием применения НАТО во время ее агрессии против СРЮ в 1999 году боеприпасов, содержащих обедненный уран, остается совершенно обойденным. |
One third of the text of the Constitution of the FRY accounted for rights, freedoms and duties of man and the citizen and contained the complete set of human rights and fundamental freedoms harmonized with international standards. | Одна треть текста Конституции СРЮ посвящена правам, свободам и обязанностям человека и гражданина, и в соответствии с международными стандартами в ней закреплен весь свод прав и основных свобод человека. |
The Governments of Bosnia and Herzegovina, Croatia, and FRY should implement a harmonized regional citizenship regime, including appropriate provision for dual/multiple citizenship, to resolve the problem of citizenship, avoid de facto statelessness, and promote return of refugees. | Правительствам Боснии и Герцеговины, Хорватии и СРЮ необходимо применять согласованный режим получения гражданства в регионе, включая возможность предоставления в соответствующих случаях двойного/множественного гражданства для разрешения проблемы гражданства, предупреждения случаев фактического безгражданства и активизации процесса возвращения беженцев. |
So you're saying whoever did fry them | Так вы говорите, что кто бы ни пытался их поджарить, |
Gamma static could fry our nav controls. | Гамма излучение может поджарить наши навигационные приборы. |
If I can vibrate the molecules, fry the bindings, | ! Если я смогу передать вибрацию молекулам, поджарить все связи, я смогу расстроить соединения... |
You going to let us fry out here? | Ты собираешься поджарить нас здесь? |
Why don't we fry them up now and serve them with chips? | С тем же успехом их можно поджарить и подать с чипсами. |
We're friends of Philip J. Fry. | Здравствуйте, мы - друзья Филиппа Джей Фрая. |
Fellas, meet my friends, Bender, Fry and Leela. | Хочу вам представить моих друзей - Бендера, Фрая и Лилу. |
The one where Constable Fry was stabbed? | Той самой, в которой порезали Констэбля Фрая? |
Remember Fry's idea to offer free delivery? | Помните идею Фрая насчёт бесплатной доставки? |
Maybe this handy encyclopedia of humans will help me track Fry down. | Может быть, эта карманная энциклопедия людей поможет мне выследить Фрая? |
Sir, you know you can't fry everything. | Сэр, ну нельзя же жарить всё подряд. |
And she told you to go fry an egg. | И она сказала тебе, чтобы ты шёл жарить яичницу. |
Whether you cook or fry it, I'll put it here for your sake, so be careful. | Будешь ли ты ее жарить или варить, я повесил ее сюда для твоей безопасности. |
Fry for three minutes, then add three teaspoons. | "Жарить в течение трёх минут, затем добавить три чайные ложки..." |
Then uncover the pan, turn the heat up and fry for a further 20 minutes. Towards the end of this time form the mixture into a cake shape. | Затем жарить до готовности в течение 20 минут на большем огне без крышки, в конце уложить в форме пирога. |
The Special Rapporteur continues to receive reports from the FRY of ill-treatment and torture by police during the 72-hour period of preliminary custody. | Специальный докладчик продолжает получать из Союзной Республики Югославии сообщения о жестоком обращении и о применении сотрудниками полиции пыток во время 72-часового предварительного задержания. |
The Government has not yet completed the process of reviewing current criminal and procedural laws to ensure their compliance with the standards in the FRY Constitution and with international human rights standards. | Правительство еще не завершило процесс пересмотра действующего уголовного и процессуального законодательства для обеспечения их соответствия стандартам, содержащимся в Конституции Союзной Республики Югославии, и международным стандартам в области прав человека. |
The first returns under the new programme took place under the auspices of UNHCR and ODPR on 30 July 1998, when 26 Croatian Serbs returned to Croatia from the FRY. | Первые случаи возвращения по этой новой Программе имели место под эгидой УВКБ и Хорватского управления по делам беженцев и перемещенных лиц 30 июля 1998 года, когда 26 хорватских сербов вернулись из Союзной Республики Югославии в Хорватию. |
The Government of the Federal Republic of Yugoslavia wishes to underscore another grave problem pertaining to Croatia's official admittance that it still holds imprisoned persons from the FRY, the Republic of Serbian Krajina and the Republic of Srpska. | Правительство Союзной Республики Югославии хотело бы обратить внимание на другую серьезную проблему, касающуюся официального признания правительством Хорватии того факта, что оно по-прежнему содержит под стражей лиц из СРЮ, Республики Сербская Краина и Республики Сербской. |
On 24 March 1999, the North Atlantic Treaty Organization (NATO) air strikes against the Federal Republic of Yugoslavia (FRY) began. They continued for 78 days. | 24 марта 1999 года начались воздушные удары НАТО по территории Союзной Республики Югославии (СРЮ), которые продолжались 78 дней. |
Marge, I'd like you to meet Leela and Fry. | Мардж, я бы хотел тебя познакомить с Лилой и Фраем. |
Sooner or later Bender will contact Fry, as relocated squealers always do. | Рано или поздно Бендер свяжется с Фраем, как поступают все стукачи под защитой. |
Scotch tape came out of this program, as well as Art Fry developed sticky notes from during his personal time for 3M. | Скотч - липкая лента - изобретение, появившееся в результате этой программы, и липкие листочки для записей, изобретённые Арт Фраем во время, отведённое ЗМ под собственные проекты. |
In short, the various fluids Fry left in the couch caused the royal jelly to regenerate his entire being! Neat! | Короче говоря, разные жидкости, оставленные Фраем на диване, способствовали воссозданию всей его сущности из маточного молочка! |
He also forged a collaboration with Varian Fry to look after Fry's refugee clients in Lisbon. | Уайтстил также наладил сотрудничество с Варианом Фраем в части помощи беженцам в Лиссабоне. |
I would like you to apply for Bender's old job and cozy up to this Fry, his best friend. | Я хотел бы, чтобы ты устроился на старую должность Бендера, и втерся в доверие к этому Фраю, его лучшему другу. |
Fry just wants holophonor lessons. | Фраю нужны уроки игры на голофоне. |
Together he and Fry dominated the cricketing world, | В то время ему и Фраю не было равных в крикете, |
In a scene from "The Why of Fry", he asks: "Did everything just taste purple for a second?" | После того как Зубастик стирает Фраю память, последний спрашивает: «А все сейчас почувствовали лиловый вкус?» (англ."Did everything just taste purple for a second? "). |
Mr. Lay. Fry's out how it works here, Harry. | Объясни мистеру Фраю реальное положение дел. |
I'm after bigger fry than Joss Merlyn. | Я ищу рыбу покрупнее, чем Джосс Мерлин. |
It looks like this fry isn't quite so small. | Вот тебе и что-то покрупнее вылезло! |
However, the Special Rapporteur has also received reports from criminal lawyers that ill-treatment of suspects in police custody is common throughout the FRY. | Однако Специальный докладчик также получила от адвокатов, занимающихся уголовными делами, сообщения о том, что жестокое обращение с подозреваемыми, которые находятся под стражей в полиции, также широко распространено и в Союзной Республике Югославии. |
This article is of crucial importance to the 340,000 refugees in the FRY who stated they wish to stay in the country. | Эта статья имеет огромнейшее значение для 340000 беженцев, которые находятся в настоящее время в Союзной Республике Югославии и которые заявили, что они желают остаться в стране. |
Efforts to address the situation of several thousand persons detained in Kosovo moved forward with the creation by UNMIK in late September 1999 of the Commission on Prisoners and Detainees, chaired by the OHCHR office in FRY. | В усилиях, направленных на решение вопроса о положении нескольких тысяч человек, содержавшихся под стражей в Косово, был достигнут прогресс, после того как в конце сентября 1999 года МООНВАК создала Комиссию по делам заключенных и задержанных, в которой председательствует представительство УВКПЧ в Союзной Республике Югославии. |
Some 9,800 Croatian Serbs still living in the FRY had applied to return to Croatia as of August 1998, of whom 776 had been cleared for return by ODPR; 242 of these had returned "spontaneously", that is, not through official mechanisms. | По состоянию на август 1998 года около 9800 хорватских сербов, по-прежнему проживающих в Союзной Республике Югославии, обратились с просьбой вернуться в Хорватию, из них 755 человек получили соответствующее разрешение от УПЛБ; 242 человека вернулись "спонтанно", т.е. без помощи официальных механизмов. |
Following a general discussion of the legal framework for minority protection of the Federal Republic of Yugoslavia (FRY), the present study will consider the situation of minorities in the country, focusing on the largest groups. | Основываясь на результатах общей дискуссии о правовой основе защиты меньшинств в Союзной Республике Югославии (СРЮ), настоящее исследование проанализирует положение меньшинств в стране, уделив особое внимание наиболее многочисленным группам. |
I have things to flip and fry. | И у меня есть, что подбросить и зажарить. |
Well, I can bring home the bacon and fry it up in a pan. | Ну, я могу купить домой бекон и зажарить на сковородке. |
If she's still useless then, fry her, boil her, do with her as you will. | А если от нее прока не будет, можете ее саму хоть сварить, хоть зажарить. |
Fry anything that entered the water. | Поджарится всё, что войдёт в воду. |
Fry anything that entered the water. | Поджарится все, что находится в воде. |
And if you fry, I'm on the burner beside you. | И если ты поджаришься, я поджарюсь вместе с тобой. |
Stop in one placefor even a millisecond after I activate them, and you fry. | Остановись хотя бы на миллисекунду и ты активируешь его, и поджаришься. |
Girl, if you fall that third rail, it will fry you way before the rats get there. | Подруга, если ты упадешь здесь третьей рельсой, то поджаришься быстрее, чем здесь окажутся крысы. |
"Fry and the Slurm Factory". | Упоминается в эпизоде Fry and the Slurm Factory. |
In October 1932 it was absorbed into Elliott & Fry. | В октябре 1932 года фирму поглотила компания Elliott & Fry. |
Culture II was supported by four singles: "MotorSport", "Stir Fry", "Walk It Talk It" and "Narcos", as well as the promotional single, "Supastars". | В поддержку альбома Culture II бюло выпущено четыре сингла: «MotorSport», «Stir Fry», «Walk It Talk It» и «Narcos», а также промо-сингл «Supastars». |
The "FRY INSHAAT" company, founded on September 17th 2002, was renamed on October 27th 2006 and continued its activity under the name of "INTEKS" Ltd, having further expanded and strengthened its position in the construction sector of Azerbaijan. | Созданная 17.09.2002 г. компания "FRY İNŞAAT", 27.10.2006 года сменила свое название и продолжила свою деятельность под новым именем ООО "İNTEKS", еще более укрепив и расширив свои позиции в строительном секторе Азербайджана. |
Fry has spoken publicly about his experience with bipolar disorder, which was depicted in the documentary Stephen Fry: The Secret Life of the Manic Depressive. | Стивен Фрай открыто заявил о наличии у него биполярного аффективного расстройства (маниакально-депрессивного психоза) и даже снял документальный фильм на эту тему - Stephen Fry: The Secret Life of the Manic Depressive. |