| Look out, Philip Fry, 'cause I got a little present for you. | Берегись, Филип Фрай, ибо я припас для тебя подарочек. |
| Fry is alive somewhere, and he's reaching me in my dreams. | Фрай где-то ещё жив и он приходит ко мне в моих снах. |
| Say, Fry, why do you always have the munchies? | Слушай, Фрай, а почему тебя постоянно пробивает на хавчик? |
| Thanks for saving us, Fry. | Ты наш спаситель, Фрай. |
| (groans quietly) What's wrong, Fry? | Что не так, Фрай? |
| Full and unhindered access by the ICTY to carry out its mandate throughout the FRY should be assured. | Необходимо обеспечить полное и беспрепятственное осуществление МТБЮ своего мандата на всей территории СРЮ. |
| Torture is specifically prohibited by article 25 of the FRY Constitution and article 218 of the Code of Criminal Procedure. | Конкретное запрещение пыток содержится в статье 25 Конституции СРЮ и в статье 218 Уголовно-процессуального кодекса. |
| The Special Rapporteur welcomes the Government's programme for the return and accommodation of displaced persons, refugees and resettled persons, but urges a simplification of the procedures to be followed by Croatian Serbs residing in the FRY and Bosnia and Herzegovina who wish to return to Croatia. | Специальный докладчик приветствует разработку правительством "Программы возвращения и обустройства перемещенных лиц, беженцев и переселенцев", однако настоятельно призывает упростить порядок возвращения в Хорватию тех хорватских сербов, которые проживают в СРЮ и Боснии и Герцеговине. |
| As noted above, constitutional protection of the right to life should be clarified and the highest human rights standards should apply, meaning that the death penalty should be abolished in accordance with the FRY Constitution. | Как уже отмечалось выше, более четкого оформления требует решение вопроса о конституционной защите права на жизнь и необходимо применение самых высоких правозащитных стандартов в этом отношении, что означает, что смертная казнь должна быть отменена в соответствии с Конституцией СРЮ. |
| (c) Thirty five thousand displaced persons and returnees from the Federal Republic of Yugoslavia, Bosnia-Herzegovina and the Croatian Danube Region, as well as potential returnees who are still in FRY and RS. | с) 35000 перемещенных лиц и беженцев из Союзной Республики Югославии, Боснии и Герцеговины и придунайского района Хорватии, а также лица, которые потенциально могут возвратиться из СРЮ и СР. |
| Gamma static could fry our nav controls. | Гамма излучение может поджарить наши навигационные приборы. |
| Should I talk to you or fry me breakfast on you? | Даже не знаю, мне лучше поговорить с тобой или поджарить на тебе свой завтрак? |
| You can fry the bridging, which connects the sensor system to the security protocol! | Можете поджарить мост, который соединяет системный датчик с протоколом безопасности! |
| Now, if we try to upgrade using the wrong building blocks, it could fry the whole system. | Теперь, если мы попробуем обновиться используя неправильные строительные блоки это может поджарить всю систему |
| And we got some questions for you, so you can either play ball, or we could fry up a little shrimp on the Barbie. | И у нас есть парочка вопросов к тебе, и вы можете играть в мячик или мы могли бы поджарить немного креветок на Барби |
| If only there were a way to make Fry land softly, this would all be over. | Если бы была возможность мягко приземлить Фрая, всё бы закончилось. |
| You failed to kill Fry, so you're banished to hell. | Ты не убил Фрая, а значит попадаешь в Ад. |
| Fry, Leela, Bender, and of course my fon-fon-ru, Amy. | Фрая, Лилу, Бендера, и конечно Эми. |
| You want to see my Fry Hole? | Я так понимаю, вы хотите увидеть мою "Дыру Фрая?" |
| Alas, in recreating Fry's adorable jelly-belly she had overstuffed him with copperwadding. | Увы, при воссоздании милого пузика Фрая она переборщила с медной подкладкой. |
| And she told you to go fry an egg. | И она сказала тебе, чтобы ты шёл жарить яичницу. |
| They will fry a vampire from the inside, and that is just the tip of the iceberg. | Оно будет жарить вампира изнутри, и это только верхушка айсберга. |
| Cover with a plate and fry for another 10 minutes over a low heat until the underside has formed a golden crust. | Лепешку накрыть тарелкой и жарить в течение 10 минут на малом огне до золотистой корочки. |
| Fry for about 10 minutes over low heat. | На малом огне первую сторону жарить примерно в течение 10 минут. |
| Fry a finely chopped onion in with a Rösti cake and season at the end with a pinch of caraway. | Мелко нарубленную луковицу жарить вместе с рёсти-пирогом, в конце приправить щепоткой тмина. |
| The Special Rapporteur appreciates the assistance she has received from a number of non-governmental organizations throughout the FRY, including in Kosovo, Sandzak and Vojvodina. | Специальный докладчик выражает признательность за ту помощь, которую она получила от целого ряда неправительственных организаций в различных частях Союзной Республики Югославии, в том числе в Косово, Санджаке и Воеводине. |
| If the available data on the applicant suggest or reasonable suspicion appears in the course of procedure that he/she came with an intention of acting against the FRY, the competent security service shall be informed thereof. | В случае, если имеющаяся о заявителе информация позволяет предположить или в процессе рассмотрения заявления возникают обоснованные подозрения относительно того, что он/она прибывает с намерением заниматься деятельностью, направленной против Союзной Республики Югославии, об этом ставится в известность компетентная служба безопасности. |
| The State is the founder of one of the total of 101 radio stations in operation, as well as of 1 (out of 14) TV station which broadcasts programmes in the territory of the FRY. | Государство является основателем одной из 101 действующих радиостанций, а также одной (из 14) телевизионных станций, осуществляющих трансляцию программ на территории Союзной Республики Югославии. |
| The first returns under the new programme took place under the auspices of UNHCR and ODPR on 30 July 1998, when 26 Croatian Serbs returned to Croatia from the FRY. | Первые случаи возвращения по этой новой Программе имели место под эгидой УВКБ и Хорватского управления по делам беженцев и перемещенных лиц 30 июля 1998 года, когда 26 хорватских сербов вернулись из Союзной Республики Югославии в Хорватию. |
| More than four months after their last meeting, the Commission for Humanitarian Affairs and Missing Persons of the Federal Republic of Yugoslavia (FRY) and the Croatian Commission for Detained and Missing Persons met in Belgrade on 12 November. | По прошествии четырех с лишним месяцев после последнего совместного заседания Комиссия по гуманитарным вопросам и делам пропавших без вести лиц Союзной Республики Югославии и Хорватская комиссия по делам задержанных и пропавших без вести лиц вновь встретились в Белграде 12 ноября. |
| Session 3, co-facilitated by Mr. Fry, addressed the topic of the assessment of options for and implementation of adaptation measures. | Заседание З, координировавшееся г-ном Фраем, было посвящено теме оценки вариантов адаптации и мер по ее осуществлению. |
| Can Fry and I watch our parallel selves together? | А можно нам с Фраем вместе наблюдать за параллельными нами? |
| Sean, I'd like you to meet Fry. | Шон, познакомься с Фраем. |
| In an interview with Stephen Fry in 2005, Rowling claimed that she would much prefer to write any subsequent books under a pseudonym, but she conceded to Jeremy Paxman in 2003 that if she did, the press would probably "find out in seconds". | В интервью со Стивеном Фраем в 2005 году Роулинг говорила, что хотела бы писать последующие книги под псевдонимом, но ещё в 2003 году признавала, что пресса «узнала бы об этом в считанные секунды». |
| He also forged a collaboration with Varian Fry to look after Fry's refugee clients in Lisbon. | Уайтстил также наладил сотрудничество с Варианом Фраем в части помощи беженцам в Лиссабоне. |
| They met the Albanian delegation, which was unhappy, because the King of the Albania had been deposed and run away, and so they offered Fry the throne, and he accepted. | Они встретились с албанской делегацией, опечаленной в связи с тем, что король Албании был свергнут и бежал, те предложили трон Фраю, и он согласился. |
| Come on, everybody help Fry. | Давайте все поможем Фраю. |
| At the end of the episode, Professor Farnsworth offers Fry, Leela and Bender the Planet Express delivery crew positions. | В конце серии профессор Фарнсворт предлагает Фраю, Лиле и Бендеру стать новым экипажем Планетного экспресса, специализирующегося на доставке грузов. |
| Leela sympathizes with Fry-she too is alone, and hates her job-so she quits and joins Fry and Bender as job deserters. | Неожиданно Лила соглашается с Фраем - она тоже одинока и ненавидит свою работу - поэтому она уходит с работы и присоединяется к Фраю и Бендеру в качестве рабочих дезертиров. |
| Together he and Fry dominated the cricketing world, | В то время ему и Фраю не было равных в крикете, |
| I'm after bigger fry than Joss Merlyn. | Я ищу рыбу покрупнее, чем Джосс Мерлин. |
| It looks like this fry isn't quite so small. | Вот тебе и что-то покрупнее вылезло! |
| No accidents have thus far been registered in the FRY as a consequence of the transboundary movement of dangerous wastes. | Пока в Союзной Республике Югославии не было зарегистрировано никаких аварий в результате трансграничной перевозки опасных отходов. |
| She is focusing on these questions in a separate report addressing the situation of minorities generally in the FRY and Croatia. | Она более подробно рассматривает эти вопросы в отдельном докладе, посвященном положению меньшинств в целом в Союзной Республике Югославии и в Хорватии. |
| This article is of crucial importance to the 340,000 refugees in the FRY who stated they wish to stay in the country. | Эта статья имеет огромнейшее значение для 340000 беженцев, которые находятся в настоящее время в Союзной Республике Югославии и которые заявили, что они желают остаться в стране. |
| Some 9,800 Croatian Serbs still living in the FRY had applied to return to Croatia as of August 1998, of whom 776 had been cleared for return by ODPR; 242 of these had returned "spontaneously", that is, not through official mechanisms. | По состоянию на август 1998 года около 9800 хорватских сербов, по-прежнему проживающих в Союзной Республике Югославии, обратились с просьбой вернуться в Хорватию, из них 755 человек получили соответствующее разрешение от УПЛБ; 242 человека вернулись "спонтанно", т.е. без помощи официальных механизмов. |
| Following a general discussion of the legal framework for minority protection of the Federal Republic of Yugoslavia (FRY), the present study will consider the situation of minorities in the country, focusing on the largest groups. | Основываясь на результатах общей дискуссии о правовой основе защиты меньшинств в Союзной Республике Югославии (СРЮ), настоящее исследование проанализирует положение меньшинств в стране, уделив особое внимание наиболее многочисленным группам. |
| I have things to flip and fry. | И у меня есть, что подбросить и зажарить. |
| Well, I can bring home the bacon and fry it up in a pan. | Ну, я могу купить домой бекон и зажарить на сковородке. |
| If she's still useless then, fry her, boil her, do with her as you will. | А если от нее прока не будет, можете ее саму хоть сварить, хоть зажарить. |
| Fry anything that entered the water. | Поджарится всё, что войдёт в воду. |
| Fry anything that entered the water. | Поджарится все, что находится в воде. |
| And if you fry, I'm on the burner beside you. | И если ты поджаришься, я поджарюсь вместе с тобой. |
| Stop in one placefor even a millisecond after I activate them, and you fry. | Остановись хотя бы на миллисекунду и ты активируешь его, и поджаришься. |
| Girl, if you fall that third rail, it will fry you way before the rats get there. | Подруга, если ты упадешь здесь третьей рельсой, то поджаришься быстрее, чем здесь окажутся крысы. |
| "Fry and the Slurm Factory". | Упоминается в эпизоде Fry and the Slurm Factory. |
| In October 1932 it was absorbed into Elliott & Fry. | В октябре 1932 года фирму поглотила компания Elliott & Fry. |
| Culture II was supported by four singles: "MotorSport", "Stir Fry", "Walk It Talk It" and "Narcos", as well as the promotional single, "Supastars". | В поддержку альбома Culture II бюло выпущено четыре сингла: «MotorSport», «Stir Fry», «Walk It Talk It» и «Narcos», а также промо-сингл «Supastars». |
| The consent to the shooting in the debut picture of Gastambide was given by such stars as Ramzi Bedia, François Damiens, Eric Cantona, Élie Semoun, Alex Lutz and Alice Belaïdi, rappers Mafia K'1 Fry, Katsuni and Cut Killer. | Согласие на съёмки в дебютной картине Гастамбида дали такие звёзды как Рамзи Бедиа, Франсуа Дамьен, Эрик Кантона, Эли Семун, Алекс Луц и Алис Белаиди, рэперы Mafia K'1 Fry, Katsuni и Cut Killer. |
| Fry has spoken publicly about his experience with bipolar disorder, which was depicted in the documentary Stephen Fry: The Secret Life of the Manic Depressive. | Стивен Фрай открыто заявил о наличии у него биполярного аффективного расстройства (маниакально-депрессивного психоза) и даже снял документальный фильм на эту тему - Stephen Fry: The Secret Life of the Manic Depressive. |