| Ms. Fry (Canada) said that the Government had affirmed that self-determination applied equally to all collectivities, both indigenous and non-indigenous, which qualified as peoples under international law. | Г-жа Фрай (Канада) говорит, что правительство Канады подтвердило свою приверженность принципу самоопределения, правом на которое в равной мере обладают все группы населения (как коренного, так и некоренного), которые подпадают под международно-правовое определение народа. |
| Nice try, Stephen Fry. | Провести себя не дай, Стивен Фрай. |
| Fry, Fry, Fry. | Фрай, Фрай, Фрай... |
| 70 seconds, Fry. | 70 секунд, Фрай. |
| Fry! Take a dive! | Эй, Фрай, жми сильней! |
| The Special Rapporteur also notes certain developments in the situation of human rights in the FRY that hold promise for the future. | Кроме того, Специальный докладчик обращает внимание на некоторые обнадеживающие изменения в области соблюдения прав человека в СРЮ. |
| NATO is monitoring the FRY's compliance closely. | НАТО внимательнейшим образом следит за соблюдением СРЮ достигнутого соглашения. |
| As of 31 July 1997, 1,600 persons had been forcibly repatriated under the agreement, and about the same number had returned voluntarily to the FRY. | По состоянию на 31 июля 1997 года в соответствии с этим соглашением в СРЮ было в общей сложности принудительно репатриировано 1600 человек и примерно еще столько же возвратились добровольно. |
| The Special Report relied on the two previous reports submitted by the SFRY, to the extent to which these reports related to the Republics of Serbia and Montenegro, members of the FRY at the time. | Специальный доклад основывался на двух предыдущих докладах, представленных СФРЮ, в той мере, в какой они относились к республикам Сербия и Черногория - членам СРЮ в то время. |
| Thus, the Constitution of the FRY has guaranteed the right to own property and the right of inheritance in conformity with the Constitution and law (Art. 51). | Так, Конституция СРЮ гарантировала право на владение собственностью и право на ее наследование в соответствии с Конституцией и законодательством (статья 51). |
| And we got some questions for you, so you can either play ball, or we could fry up a little shrimp on the Barbie. | И у нас есть парочка вопросов к тебе, и вы можете играть в мячик или мы могли бы поджарить немного креветок на Барби |
| You fry up the beef, add a dash of sesame oil, you boil it with soaked seaweed... fantastic! | Нужно поджарить говядину и добавиь к ней немного кунжута, затем все проварить и добавить капусты, получается просто фантастически! |
| Fry half a city with this puppy. | Эта штука может поджарить полгорода. |
| Fry the brain circuit interface. | Поджарить схему интерфейса мозга. |
| All we have to do now is fry her. | Осталось её только поджарить. |
| I can isolate those tones to a memory Fry formed on December 31, 1999. | Эти ноты относятся к памяти Фрая, сформировавшейся 31 декабря 1999г. |
| Bender, for your selfless act in saving Fry, I am pleased to welcome you to Robot Heaven. | За твоё самоотверженное спасение Фрая я рад приветствовать тебя в Раю для роботов. |
| They're going to kill whoever knows about Roger Fry's note. | Они убьют любого, кто знает о записке Роджера Фрая. |
| How could I have know the gift was in Fry's locker? | Как я могла узнать... что подарок был в шкафчике Фрая? |
| Fry's career in television began with the 1982 broadcasting of The Cellar Tapes, the 1981 Cambridge Footlights Revue which was written by Fry, Hugh Laurie, Emma Thompson and Tony Slattery. | Карьера Стивена Фрая на телевидении началась в 1982 году с показа ревю The Cellar Tapes, ежегодного ревю Cambridge Footlights Revue 1981 года, которое было написано Фраем, Хью Лори, Эммой Томпсон и Тони Слэттери. |
| Girl, you can fry an egg on my head. | Детка, у меня на голове можно яичницу жарить. |
| They will fry a vampire from the inside, and that is just the tip of the iceberg. | Оно будет жарить вампира изнутри, и это только верхушка айсберга. |
| What about them? fry them? | Что с ними? Жарить их? |
| Fry for about 10 minutes over low heat. | На малом огне первую сторону жарить примерно в течение 10 минут. |
| Fry a finely chopped onion in with a Rösti cake and season at the end with a pinch of caraway. | Мелко нарубленную луковицу жарить вместе с рёсти-пирогом, в конце приправить щепоткой тмина. |
| The Law on the Movement and Residence of Foreigners regulates also the system of issuing FRY visas. | Закон о передвижении и пребывании иностранцев регламентирует также систему выдачи виз Союзной Республики Югославии. |
| The FRY authorities have responded to the volatile situation in Sandzak by strongly increasing the presence of military and police units in the region. | В ответ на сложившуюся в Санджаке взрывоопасную ситуацию власти Союзной Республики Югославии резко увеличили присутствие военных и полицейских подразделений в районе. |
| Official policies and practices implemented by the FRY authorities are inconsistent with their obligations under international and national law and require urgent revision. | Официальная политика и практика, осуществляемые властями Союзной Республики Югославии, не соответствуют их обязательствам по международному и национальному праву и должны быть в безотлагательном порядке пересмотрены. |
| He was particularly dissatisfied with the lack of progress in implementing Security Council resolution 1244 (1999), and expressed concern that some of UNMIK's and KFOR's actions could undermine the sovereignty of the FRY. | Он выразил особое неудовлетворение по поводу отсутствия прогресса в осуществлении резолюции 1244 (1999) Совета Безопасности и выразил озабоченность по поводу того, что некоторые действия МООНВАК и СДК могут подрывать суверенитет Союзной Республики Югославии. |
| The FRY Constitution recognizes to the national minorities the right to develop, preserve and express their linguistic specificities, and in the parts of FRY inhabited by national minorities, their languages and scripts, too, are in official use, in accordance with the law. | Конституция Союзной Республики Югославии признает за национальными меньшинствами право развивать, сохранять и проявлять свои языковые особенности, при этом в районах Союзной Республики Югославии, населенных национальными меньшинствами, в соответствии с законом обеспечивается официальное использование их языков и алфавитов. |
| Session 3, co-facilitated by Mr. Fry, addressed the topic of the assessment of options for and implementation of adaptation measures. | Заседание З, координировавшееся г-ном Фраем, было посвящено теме оценки вариантов адаптации и мер по ее осуществлению. |
| Maybe I was too harsh on Fry. | Может быть, я была слишком жестокой с Фраем? |
| Borbo, the so-called common cold, introduced by living fossil Philip J. Fry, is spreading out of control. | Морбо, так называемая "простуда", занесенная живым ископаемым Филиппом Джеем Фраем, выходит из под контроля. |
| Before meeting Fry and Leela and joining Planet Express (where he currently works as the assistant manager of sales), Bender had a job at the metalworking factory, bending steel girders for the construction of suicide booths. | До встречи с Фраем и Лилой и вступления в «Межпланетный Экспресс» (где в настоящее время он работает в качестве помощника менеджера по продажам) Бендер работал на заводе по обработке металлов, сгибая стальные балки для строительства будок самоубийств. |
| Sean, I'd like you to meet Fry. | Шон, познакомься с Фраем. |
| Fry did, in fact, save Leela, though at a terrible cost to himself. | Фраю удалось спасти Лилу, но какой ценой для себя... |
| In 1983, the BBC offered Fry, Laurie and Thompson their own show, which became The Crystal Cube, a mixture of science fiction and mockumentary that was cancelled after the first episode. | В 1983 году телекомпания BBC предложила Фраю, Лори и Томпсон своё собственное шоу, которым стало The Crystal Cube, смесь научной фантастики и мокьюментари, и которое было закрыто после первого эпизода. |
| I would like you to apply for Bender's old job and cozy up to this Fry, his best friend. | Я хочу, чтоб ты занял старое место работы Бендера и подмазался к его лучшему другу - Фраю. |
| Leela sympathizes with Fry-she too is alone, and hates her job-so she quits and joins Fry and Bender as job deserters. | Неожиданно Лила соглашается с Фраем - она тоже одинока и ненавидит свою работу - поэтому она уходит с работы и присоединяется к Фраю и Бендеру в качестве рабочих дезертиров. |
| Nobody tell Fry I'm deaf. | Не проговоритесь Фраю, что я оглохла. |
| I'm after bigger fry than Joss Merlyn. | Я ищу рыбу покрупнее, чем Джосс Мерлин. |
| It looks like this fry isn't quite so small. | Вот тебе и что-то покрупнее вылезло! |
| No accidents have thus far been registered in the FRY as a consequence of the transboundary movement of dangerous wastes. | Пока в Союзной Республике Югославии не было зарегистрировано никаких аварий в результате трансграничной перевозки опасных отходов. |
| There are several independent newspapers and periodicals in the FRY. | В Союзной Республике Югославии имеется несколько независимых газет и периодических изданий. |
| The Special Rapporteur believes the establishment of an ombudsman-type institution in the FRY could considerably enhance the protection of human rights. | Специальный докладчик считает, что создание в Союзной Республике Югославии института по типу управления омбудсмена значительно способствовало бы укреплению защиты прав человека. |
| With regard to the situation of refugees in the Federal Republic of Yugoslavia, the Special Rapporteur noted the significant number of refugees, specifically 646,166 war-affected persons who now have asylum in the FRY, 566,275 of whom are recognized as refugees. | Что касается положения беженцев в Союзной Республике Югославии, Специальный докладчик отметила значительное число беженцев, а именно 646166 человек, пострадавших в результате войны, которые в настоящее время нашли прибежище в СРЮ, из которых 566275 человек признаны в качестве беженцев. |
| An alien who has been recognized the right to asylum is also granted the right to permanent residence in the FRY. | Иностранцу, за которым признано право на убежище, предоставляется также право на постоянное жительство в Союзной Республике Югославии (СРЮ). |
| I have things to flip and fry. | И у меня есть, что подбросить и зажарить. |
| Well, I can bring home the bacon and fry it up in a pan. | Ну, я могу купить домой бекон и зажарить на сковородке. |
| If she's still useless then, fry her, boil her, do with her as you will. | А если от нее прока не будет, можете ее саму хоть сварить, хоть зажарить. |
| Fry anything that entered the water. | Поджарится всё, что войдёт в воду. |
| Fry anything that entered the water. | Поджарится все, что находится в воде. |
| And if you fry, I'm on the burner beside you. | И если ты поджаришься, я поджарюсь вместе с тобой. |
| Stop in one placefor even a millisecond after I activate them, and you fry. | Остановись хотя бы на миллисекунду и ты активируешь его, и поджаришься. |
| Girl, if you fall that third rail, it will fry you way before the rats get there. | Подруга, если ты упадешь здесь третьей рельсой, то поджаришься быстрее, чем здесь окажутся крысы. |
| An Ulster fry is a dish similar to the Irish breakfast, and is popular throughout Ulster, where it is eaten not only at breakfast time but throughout the day. | Ulster fry - это блюдо, похожее на ирландский завтрак, и пользующееся популярностью в Ольстере, где его едят не только во время завтрака, но и в течение всего дня. |
| "Fry and the Slurm Factory". | Упоминается в эпизоде Fry and the Slurm Factory. |
| With his help, Gastambide met with young directors Kim Shapiro and Romain Gavras, with whom he took his first steps in acting career, taking part in several short films and hip-hop music videos (DJ Mehdi, Mafia K-1 Fry). | С его помощью Гастамбид познакомился с молодыми режиссёрами Кимом Шапироном и Роменом Гаврасом, с которыми он сделал свои первые шаги в актёрской карьере, приняв участие в нескольких короткометражных фильмах и хип-хоп-клипах (DJ Mehdi, Mafia K'1 Fry). |
| Culture II was supported by four singles: "MotorSport", "Stir Fry", "Walk It Talk It" and "Narcos", as well as the promotional single, "Supastars". | В поддержку альбома Culture II бюло выпущено четыре сингла: «MotorSport», «Stir Fry», «Walk It Talk It» и «Narcos», а также промо-сингл «Supastars». |
| The "FRY INSHAAT" company, founded on September 17th 2002, was renamed on October 27th 2006 and continued its activity under the name of "INTEKS" Ltd, having further expanded and strengthened its position in the construction sector of Azerbaijan. | Созданная 17.09.2002 г. компания "FRY İNŞAAT", 27.10.2006 года сменила свое название и продолжила свою деятельность под новым именем ООО "İNTEKS", еще более укрепив и расширив свои позиции в строительном секторе Азербайджана. |