Английский - русский
Перевод слова Frightening

Перевод frightening с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Пугающий (примеров 21)
And besides, you're very frightening. И кроме того, вы очень пугающий.
Cooperation can turn the sharp and frightening decline in worldwide consumption spending into a global opportunity to invest more in the world's future well being. Сотрудничество может превратить резкий и пугающий спад мировых потребительских затрат в глобальную возможность увеличения инвестиций в будущее благосостояние всего мира.
That is a most frightening scenario. Это самый пугающий сценарий.
The rendering of the Abarat's locales, cultures, and mythology, combined with the author's own full-color illustrations and well-realized characters, allows readers to become quickly immersed in this beautiful and frightening world. Описание мест, культур и мифологии в сочетании с иллюстрациями Баркера и хорошо раскрытыми персонажами позволяют читателям быстро погрузиться в красивый и пугающий мир Абарата.
Nowadays, the well-guarded marble facades of Russia's (often insolvent) banks and businesses have assumed the role in domestic demonology once played by the frightening "Big House" on Lubyanka Square in Moscow where the KGB did its night work. На сегодняшний день, хорошо охраняемые мраморные фасады российских (зачастую неплатежеспособных) банков и фирм взяли на себя роль, которую в домашней демонологии однажды, в те времена, когда КГБ делал свою ночную работу, играл пугающий "Большой Дом" на Лубянской площади в Москве.
Больше примеров...
Страшный (примеров 19)
Like so many legends, this one, too, has a frightening ending. У этой легенды, как и у многих других, страшный конец.
It was the fiercest, strangest, most frightening monster ever to set razor sharp claws on the earth. Это был «самый жестокий, странный, самый страшный монстр, имевший самые острые когти на земле.
Am I such a frightening person? Я такой страшный человек?
The devil is a frightening beast to confront. Дьявол - страшный зверь.
And after they buried the monster, they went on with their lives until this big, frightening real estate developer came along and decided to build condos right where the monster was buried! После того, как они закопали монстра, и зажили как ни в чем не бывало, пока не появился большой и страшный застройщик и не решил построить дом в том самом месте, где был погребён монстр!
Больше примеров...
Пугает (примеров 76)
And, frankly, it's frightening. И, если честно, это пугает.
Your face is not me frightening! Твоя рожа меня не пугает!
And you don't find that frightening? И тебя это не пугает?
So this is something that we're now going to try for the first time, live, and this is really, truly, very frightening. И это то, что мы попытатемя сделать прямо сейчас, в первый раз, в прямом эфире, и это по-настоящему меня пугает...
The country that used to be the symbol of capitalist stability and strength now shows frightening similarities to the developing countries that suffered from the world debt crisis in the early 1980's. Страна, которая была символом капиталистической стабильности и силы, сейчас пугает своим сходством с развивающимися странами, которые пострадали от мирового кризиса задолженности в начале 1980-х годов.
Больше примеров...
Устрашающим (примеров 8)
Some of his contemporaries considered Edward frightening, particularly in his early days. Некоторые из современников считали Эдуарда устрашающим, особенно в его ранние годы.
You made the word "ceremonies" frightening. Вы сделали слово "церемония" устрашающим.
The strange thing is there is nothing to fear about freedom... order, on the other hand, can often be frightening. Странная штука, ведь в ней нет ничего страшного... вот порядок зачастую может быть устрашающим.
We are firmly convinced that the force of arms, no matter how threatening and frightening they may be, cannot solve a single contentious issue. По нашему твердому убеждению, силой оружия, каким бы грозным и устрашающим оно ни было, не решить ни одного спорного вопроса.
I thought it was pretty frightening during the day. Хотя я думаю, что оно было весьма устрашающим, даже при свете дня.
Больше примеров...
Пугая (примеров 7)
Dondarrion lights his sword on fire, frightening the Hound, due to his pyrophobia. Дондаррион зажигает свой меч огнём, пугая Пса, страдающего пирофобией.
He'd yell from the street, frightening the children. Он кричал с улицы, пугая детей.
Scary stuff, getting under his skin, frightening him. Что-то страшное пробирается под кожу, пугая его
President Garrison has been spotted repeatedly in South Park, frightening the young daughter of Bob White and his wife with his constant inquiries about his approval rating. Президент Гаррисон был неоднократно замечен в «Южном Парке», пугая маленькую дочь Боба Уайта и его жену постоянными вопросами о его рейтинге.
In the aftermath of the shooting and the car accident, Mr. Gold uses magic to heal Belle's (Emilie de Ravin) injuries, frightening her. После автомобильной аварии Мистер Голд (Роберт Карлайл) исцеляет Белль (Эмили Де Рэвин), пугая её.
Больше примеров...
Устрашающей (примеров 6)
The smuggling of nuclear material is no longer only a fear but a frightening reality. Контрабанда ядерных материалов стала уже не угрозой, а устрашающей реальностью.
And now it is spreading with frightening speed in Eastern Europe, in Asia and in the Caribbean. И теперь она распространяется с устрашающей скоростью по Восточной Европе, Азии и Карибскому региону.
While the threat of weapons of mass destruction is frightening, the truth is that small arms and light weapons do most of the killing. Угроза оружия массового уничтожения является устрашающей, но вместе с тем истина заключается в том, что большее число людей гибнет в результате применения стрелкового оружия и легких вооружений.
Likewise, the need to conclude a treaty to ban the production of fissile materials for weapons purposes, in view of the existing stockpiles, has become imperative, given the frightening possibility of the smuggling of these materials with potentially disastrous consequences. Аналогичным образом с учетом существующих арсеналов исключительную важность приобретает необходимость заключения договора о запрещении производства расщепляющихся материалов для целей оружия с учетом устрашающей возможности незаконного приобретения этих материалов с потенциально опасными последствиями.
Even so, East Central Europeans, who are still recovering from the terrible political calamities caused by Europe's historical demons, find the intensity of their Western counterparts' national egoism a bit frightening. Все-таки жители Восточной и Центральной Европы, которые все еще приходят в себя от ужасных политических катастроф, вызванных историческими европейскими демонами, находят силу национального эгоизма своих западноевропейских соратников несколько устрашающей.
Больше примеров...
Ужасающей (примеров 6)
Doberman doesn't take showers either, but for an entirely different and much more frightening reason. Доберман тоже не принимает душ, но по более ужасающей причине.
They contain realistic and achievable proposals to ensure that the international community need not endure the frightening prospect of the indefinite possession of these weapons. В этих документах содержатся реальные и осуществимые предложения по обеспечению гарантий того, чтобы международное сообщество не допустило ужасающей перспективы бесконечного сохранения этих видов оружия.
As Joe and Rita lay dormant, the years passed... and mankind became stupider at a frightening rate. Пока Джо и Рита находились в спячке прошли годы... человечество становилось тупее с ужасающей скоростью
The world is faced with the frightening prospect of an increase in the number of States with nuclear capability, as well as the proliferation of conventional weapons. Мир столкнулся с ужасающей перспективой увеличения числа государств, обладающих ядерным потенциалом, а также перспективой распространения обычных вооружений.
The security policy of the Bush administration has been worse than frightening; it has been, to borrow one of the president's most frequent utterances nowadays, terrifying. Политика администрации Буша в области безопасности была не просто пугающей; она была, пользуясь одним из наиболее часто употребляемых президентом в последнее время слов, ужасающей.
Больше примеров...
Пугаешь (примеров 16)
Actually, you're usually the frightening one. Вообще-то, это ты обычно пугаешь.
Kay, you're frightening your partner. Кэй, ты пугаешь своего напарника.
Husband, you're frightening them. Муж, ты их пугаешь.
Nelson, you're frightening me. Нельсон, ты меня пугаешь.
You're frightening Sunny and you're frightening me. Ты пугаешь меня и Солнышко.
Больше примеров...
Пугать (примеров 9)
We know frightening medical facts are useless. Мы знаем, что пугать медицинскими фактами - бесполезно.
Change may be frightening, but it is inevitable. Перемены могут пугать, но они неизбежны.
You're frightening me. Ты начинаешь меня пугать!
We don't want to go frightening people. Не будем пугать людей.
Though I suspect he merely enjoyed frightening me with those thunderous balls he hurled down at me. Хотя подозреваю, ему просто нравилось пугать меня летящими шарами.
Больше примеров...
Пугают (примеров 6)
So I tend to stay in my room a lot because I find them quite frightening. Так что обычно я остаюсь у себя в комнате, так как они меня пугают.
Thunderbolt and lightning Very, very frightening, me Гром и молнии меня очень пугают.
The figures are just plain frightening. Соответствующие цифры просто пугают.
In Veracruz they're always going to some fair,... and always frightening outsiders like you. В Веракрус всегда есть разные маркеты. И всегда пугают посторонних таких как ты.
It's a very frightening, very, very frightening thought. Мысли об этом очень пугают.
Больше примеров...