The most bizarre, frightening dream for 25 years. | Самый странный, пугающий сон на 25 лет. |
Maybe the fireworks had unintended benefits of frightening the heathens in the woods. | Возможно, фейерверк было непреднамеренным преимуществом пугающий язычников в лесу. |
I've got a very upset and, frankly, rather frightening client who you've offered your own distinctive brand of services. | У меня очень расстроенный и, честно, довольно пугающий клиент которому ты предложила свой собственный характерный спектр услуг. |
Here's a frightening fact. | Еще один пугающий факт. |
If you've ever had anything like this happen to you, you know it is a hugely damaging, frightening, sopping mess. | Если с вами когда-то приключалось нечто подобное, вы знаете, что это разрушительный, пугающий, мокрый бардак. |
You know, most frightening, most authentic, most accurate visualization of a scientific principal. | Ну знаешь, самый страшный, самый аутентичный, Наиболее точное воспроизведение научного деятеля. |
Captain Campbell is not frightening. | Капитан Кэмпбелл совсем не страшный. |
It was a frightening shock, | Это был страшный шок, |
You're a frightening, frightening man. | Ты страшный, страшный человек. |
Not long ago, the United Nations and the African Union were able to support Kenya in preventing a frightening crisis from turning into the worst possible nightmare. | Не так давно Организация Объединенных Наций и Африканский союз смогли оказать помощь Кении в предотвращении перерастания ужасающего кризиса в самый страшный кошмар. |
Which leads me to the one thought I find most frightening and most difficult to dismiss. | Что ведёт меня к другой мысли, которая пугает больше всех и которую трудно игнорировать. |
A power outage occurs, frightening Barry and causing him to fire his gun, hitting one of the hostages. | Происходит отключение электроэнергии, что пугает Бэрри и заставляет его палить из пистолета - в результате ранен один из заложников. |
I'm not sure what the implications of my experience are, but the potential for using realistic video game stimuli in repetition on a vast number of loyal participants is frightening to me. | Я не уверен, к каким последствиям приведет меня мой опыт, но сам потенциал реалистичных видео игр, оказывающих воздействие на столь огромное количество игроков, пугает меня. |
For those in the know, the science is frightening, the power is breathtaking, and the budget's astronomical. | Для тех, кто в курсе, наука пугает, от власти захватывает дух, и на это тратятся астрономические суммы. |
Everything is new to you... and everything is so frightening to you... people, the places, the way people talk, the way they act. | Всё для вас в новинку... и всё пугает: люди;... места; то, как говорят; то, как принято себя вести. |
Whatever it was, it was frightening. | Что бы это ни было, оно было устрашающим. |
And unless we act, we are confronting an even more frightening future. | И если мы не начнем действовать, нам предстоит столкнуться с еще более устрашающим будущим. |
A refusal to take action would signal blindness to the threat and would repeat the mistakes that had allowed terrorism to become such a frightening scourge. | Отказ принимать меры будет свидетельствовать о невосприимчивости к этой угрозе, и будут повторяться ошибки, которые позволили терроризму стать таким устрашающим явлением. |
The strange thing is there is nothing to fear about freedom... order, on the other hand, can often be frightening. | Странная штука, ведь в ней нет ничего страшного... вот порядок зачастую может быть устрашающим. |
I thought it was pretty frightening during the day. | Хотя я думаю, что оно было весьма устрашающим, даже при свете дня. |
Dondarrion lights his sword on fire, frightening the Hound, due to his pyrophobia. | Дондаррион зажигает свой меч огнём, пугая Пса, страдающего пирофобией. |
You should've stayed in Helltown frightening mobsters. | Тебе следовало оставаться в Хеллтауне, пугая гангстеров. |
He'd yell from the street, frightening the children. | Он кричал с улицы, пугая детей. |
Scary stuff, getting under his skin, frightening him. | Что-то страшное пробирается под кожу, пугая его |
President Garrison has been spotted repeatedly in South Park, frightening the young daughter of Bob White and his wife with his constant inquiries about his approval rating. | Президент Гаррисон был неоднократно замечен в «Южном Парке», пугая маленькую дочь Боба Уайта и его жену постоянными вопросами о его рейтинге. |
The smuggling of nuclear material is no longer only a fear but a frightening reality. | Контрабанда ядерных материалов стала уже не угрозой, а устрашающей реальностью. |
And now it is spreading with frightening speed in Eastern Europe, in Asia and in the Caribbean. | И теперь она распространяется с устрашающей скоростью по Восточной Европе, Азии и Карибскому региону. |
Ice at the North and South Poles is melting at a frightening speed. | Лед на Северном и Южном полюсах тает с устрашающей скоростью. |
Likewise, the need to conclude a treaty to ban the production of fissile materials for weapons purposes, in view of the existing stockpiles, has become imperative, given the frightening possibility of the smuggling of these materials with potentially disastrous consequences. | Аналогичным образом с учетом существующих арсеналов исключительную важность приобретает необходимость заключения договора о запрещении производства расщепляющихся материалов для целей оружия с учетом устрашающей возможности незаконного приобретения этих материалов с потенциально опасными последствиями. |
Even so, East Central Europeans, who are still recovering from the terrible political calamities caused by Europe's historical demons, find the intensity of their Western counterparts' national egoism a bit frightening. | Все-таки жители Восточной и Центральной Европы, которые все еще приходят в себя от ужасных политических катастроф, вызванных историческими европейскими демонами, находят силу национального эгоизма своих западноевропейских соратников несколько устрашающей. |
Doberman doesn't take showers either, but for an entirely different and much more frightening reason. | Доберман тоже не принимает душ, но по более ужасающей причине. |
They contain realistic and achievable proposals to ensure that the international community need not endure the frightening prospect of the indefinite possession of these weapons. | В этих документах содержатся реальные и осуществимые предложения по обеспечению гарантий того, чтобы международное сообщество не допустило ужасающей перспективы бесконечного сохранения этих видов оружия. |
As Joe and Rita lay dormant, the years passed... and mankind became stupider at a frightening rate. | Пока Джо и Рита находились в спячке прошли годы... человечество становилось тупее с ужасающей скоростью |
The world is faced with the frightening prospect of an increase in the number of States with nuclear capability, as well as the proliferation of conventional weapons. | Мир столкнулся с ужасающей перспективой увеличения числа государств, обладающих ядерным потенциалом, а также перспективой распространения обычных вооружений. |
The security policy of the Bush administration has been worse than frightening; it has been, to borrow one of the president's most frequent utterances nowadays, terrifying. | Политика администрации Буша в области безопасности была не просто пугающей; она была, пользуясь одним из наиболее часто употребляемых президентом в последнее время слов, ужасающей. |
Actually, you're usually the frightening one. | Вообще-то, это ты обычно пугаешь. |
You're being aggressive, you're frightening me. | Ты агрессивен, ты меня пугаешь. |
Husband, you're frightening them. | Муж, ты их пугаешь. |
You're frightening her, Jim. | Ты пугаешь ее, Джим. |
Stop it, you're frightening me. | Прекрати, ты пугаешь меня. |
We know frightening medical facts are useless. | Мы знаем, что пугать медицинскими фактами - бесполезно. |
Change may be frightening, but it is inevitable. | Перемены могут пугать, но они неизбежны. |
Aren't you ashamed of frightening a weak woman? | Как вам не стыдно пугать слабую женщину? |
You ought to be ashamed of yourself frightening him like that when he came to you for help! | Вам стыдно должно быть пугать его, когда он пришел к вам за помощью! |
This sort of stuff is all very well for frightening children. | Подобным вздором хорошо детишек пугать. |
So I tend to stay in my room a lot because I find them quite frightening. | Так что обычно я остаюсь у себя в комнате, так как они меня пугают. |
The figures are just plain frightening. | Соответствующие цифры просто пугают. |
In Veracruz they're always going to some fair,... and always frightening outsiders like you. | В Веракрус всегда есть разные маркеты. И всегда пугают посторонних таких как ты. |
It's a very frightening, very, very frightening thought. | Мысли об этом очень пугают. |
For Tuvalu, the effects are frightening. | Эти примеры пугают жителей Тувалу. |