| Plus his gizmo fried my watch. | Плюс его вещица поджарила мои часы. |
| Basically, I fried an empty shell. | В сущности, я поджарила пустышку. |
| Lightning must've fried all the codes. | Молния, должно быть, поджарила все коды. |
| And maybe that point just isn't connecting because you just deep fried your amygdala. | И может эти детали не стыкуются, потому что ты поджарила свою миндалину. |
| It's the same thing that fried the phone. | Та же штука, что поджарила телефон. |
| Saltwater fried the circuitry, but the SIM card is still intact. | Соленая вода поджарила микросхемы, но СИМ-ка все еще цела. |
| You fried that one fanger like a moth in a bug zapper! | Ты поджарила эту клыкастую, как моль в ловушке для насекомых! |
| Last time a witch linked me to my doppelganger, she fried my brain and I lost my memory. | Последний раз ведьма связала меня с моим двойником она поджарила мне мозги и я потерял память |
| Fried her brain on whatever she was on. | Поджарила мозги на том, на чём-там она сидела. |
| That thing fried your brain. | Эта штука поджарила тебе мозги. |
| I made you some fried bread. | Я поджарила тебе хлеб. |
| You fried the school, Jenna. | Ты поджарила школу, Дженна. |
| You almost got me fried. | Ты чуть меня не поджарила. |
| You fried your brothers. | Ты поджарила своих братьев. |
| She fried the power module to the antenna. | Она поджарила блок питания антенны. |
| And the waterhorse's wife was warm then, and happy, and full of the fish she fried for her supper, but when the man came down to the... | И тогда жена морского конька согрелась, повеселела и вдоволь наелась рыбы, которую поджарила на ужин. но когда мужчина спустился к... |
| She almost battered and deep fried an $8 1/2-million check this morning. | Она смяла и почти поджарила чек на 8 с половиной миллионов долларов этим утром. |