Plus his gizmo fried my watch. |
Плюс его вещица поджарила мои часы. |
Basically, I fried an empty shell. |
В сущности, я поджарила пустышку. |
Lightning must've fried all the codes. |
Молния, должно быть, поджарила все коды. |
And maybe that point just isn't connecting because you just deep fried your amygdala. |
И может эти детали не стыкуются, потому что ты поджарила свою миндалину. |
It's the same thing that fried the phone. |
Та же штука, что поджарила телефон. |
Saltwater fried the circuitry, but the SIM card is still intact. |
Соленая вода поджарила микросхемы, но СИМ-ка все еще цела. |
You fried that one fanger like a moth in a bug zapper! |
Ты поджарила эту клыкастую, как моль в ловушке для насекомых! |
Last time a witch linked me to my doppelganger, she fried my brain and I lost my memory. |
Последний раз ведьма связала меня с моим двойником она поджарила мне мозги и я потерял память |
Fried her brain on whatever she was on. |
Поджарила мозги на том, на чём-там она сидела. |
That thing fried your brain. |
Эта штука поджарила тебе мозги. |
I made you some fried bread. |
Я поджарила тебе хлеб. |
You fried the school, Jenna. |
Ты поджарила школу, Дженна. |
You almost got me fried. |
Ты чуть меня не поджарила. |
You fried your brothers. |
Ты поджарила своих братьев. |
She fried the power module to the antenna. |
Она поджарила блок питания антенны. |
And the waterhorse's wife was warm then, and happy, and full of the fish she fried for her supper, but when the man came down to the... |
И тогда жена морского конька согрелась, повеселела и вдоволь наелась рыбы, которую поджарила на ужин. но когда мужчина спустился к... |
She almost battered and deep fried an $8 1/2-million check this morning. |
Она смяла и почти поджарила чек на 8 с половиной миллионов долларов этим утром. |