Finally, Philippe Ramet (France) exceptionally joined the Bureau. | Наконец, Филипп Рамэ (Франция) присоединился к Бюро в порядке исключения. |
This is why France has resolutely embarked on a joint review process within the Atlantic Alliance, and is developing its own programme for the self-protection of deployed forces. | Вот почему Франция решительно включилась в общие размышления в рамках Атлантического союза и развивает свою собственную программу самозащиты развернутых сил. |
Dunkerque - Dover (France - United Kingdom)) | Дюнкерк - Дувр (Франция - Соединенное Королевство) |
Mr. Ladsous (France) (interpretation from French): An amendment has been proposed on operative paragraph 7 of the draft resolution. | Г-н Ладсу (Франция) (говорит по-французски): К пункту 7 постановляющей части проекта резолюции была предложена поправка. |
France has taken such initiatives within the European Union, the African Development Bank, the International Development Association and the International Monetary Fund. | Франция предпринимает такие инициативы в рамках Европейского союза, Африканского банка развития, Международной ассоциации развития и Международного валютного фонда. |
So, now I go back to France. | Итак, теперь я возвращаюсь во Францию. |
The family settled in Valladolid in 1851, but were soon forced to return to France. | Энрике с семьей обосновался в Вальядолиде в 1851 году, но вскоре вынужден был вернуться во Францию. |
In 1909 Bjaaland, together with five others were invited to France to compete with the best skiers of Europe. | В 1909 году Бьолан вместе с пятью другими спортсменами был приглашён во Францию для соревнований с лучшими лыжниками Европы. |
External air services when their only stopover in France is in New Caledonia, subject to compliance with France's international commitments; | внешние связи в области воздушных перевозок, когда самолеты по пути во Францию совершают посадку только в Новой Каледонии, и в отношении международных обязательств Франции; |
In 1777 he accompanied Emperor Joseph II (in the disguise of a "Count Falkenstein") on his visit to his sister Queen Marie Antoinette in France. | Он поступил на дипломатическую службу Габсбургов; в 1777 году сопровождал императора Иосифа II («графа Фалкенштейна») во время его визита к сестре, королеве Марии-Антуанетте, во Францию. |
Ms. Thuaudet (France) proposed minor drafting changes to the French version of the draft resolution. | Г-жа Тюоде (Франция) предлагает внести незначительное редакционное изменение во французский вариант проекта резолюции. |
What I'm doing has come straight from France. | Я делю вам особый французский макияж. |
In France, President Jacques Chirac, the epitome of a leader captured by his lobbies, is staggering impotently toward the end of his term in 2007. | Французский президент Жак Ширак, это воплощение лидера, подчиненного своим лоббистам, безвольно продвигается к концу срока своего правления в 2007 году. |
2004: The Center's French Association Verbe et Lumière established the application of lessons on the Holocaust in France and established a Joint Consultative Educational Committee with UNESCO. | 2004 год: Французский филиал Центра «Верб э люмьер» организовал проведение уроков Холокоста во Франции и совместно с ЮНЕСКО учредил Совместный консультативный комитет по вопросам образования. |
The University of Rennes 2 (Université Rennes 2, UR2) is a university in Upper Brittany, France, one of four in the Academy of Rennes. | Университет Ренн II Верхней Бретани (фр. Université de Haute Bretagne - Rennes 2) - французский университет, расположенный в городе Ренн. |
So, you have Ivan Turgenev and you have Anatole France. | Итак, у вас есть Иван Тургенев и Анатоль Франс. |
Henri Ferret, known as Henri from Nantes is on Air France flight to Orly. | Анри Ферре, по прозвищу Нантиец, летит самолетом Эйр Франс, рейс 1/3. |
The French firm Unilog created a joint venture with a subsidiary of France Telecom (23/08/2004); | французская фирма "Юнилог" создала совместное предприятие с филиалом "Франс телеком" (23/08/2004); |
The winner of the Tour of France bike race in 1952 was Fausto Coppa? | Победитель Тур де Франс в 1952 - Фаусто Коппа? |
They were carried by Air France from Dongola airport to Damascus and from there they were transported by vehicles to south Lebanon. | Они были перевезены компанией "Эр Франс" из аэропорта Донголы в Дамаск, и оттуда они были автотранспортом переправлены в южный Ливан. |
Had the Germans captured Liège as they had hoped, by a bold stroke, the German army could have been in Paris before France could organize its defence at the First Battle of the Marne. | Если бы немцам удалось захватить Льеж так быстро, как они рассчитывали, то немецкая армия оказалась бы под Парижем прежде, чем французы смогли бы организовать его защиту в Первой битве на Марне. |
The nation of France is with you! | Все французы с вами! |
When France won the World Cup in 1998, the French liked to point out the ethnic diversity of their team. | Когда Франция выиграла Кубок мира в 1998 году, французы любили указывать на этническое разнообразие своей команды. |
I bet you get as much for your pictures in France as those Frenchmen get right here in New York. | Держу пари, вы больше получаете за картины во Франции а французы - здесь, в Нью-Йорке. |
In line with the commitments of the President of the Republic, the Inter-ministerial Delegate's task is to "prevent the particular difficulties that citizens of overseas France encounter in metropolitan France and facilitate their relations with their home collectivities". | В соответствии с обязанностями Президента Республики, его задача состоит в "предупреждении специфических трудностей, с которыми сталкиваются в метрополии французы с заморских территорий, и в облегчении их отношений с коммунами своего происхождения". |
Robert and the Shadows (2004) French documentary on France Télévisions. | «Робер и тени» (2004), документальный фильм France Télévisions. |
France Herron and Fred Ray were the long-time writer and artist of DC's Tomahawk. | France Herron и Fred Ray долгое время сотрудничали вместе как писатель и художник над комиксом Tomahawk компании DC. |
Gates H4, H6, H8, and H10 were made capable of handling international arrivals, and they currently serve Aeromexico, Air France, Alitalia, KLM and Swiss. | Гейты H4, H6, H8, H10 были отданы под международные рейсы и в настоящее время используются авиакомпаниями Aeromexico, Air France, Alitalia, KLM и Swiss. |
Skrine: Fontenoy, 186, White: Marshal of France, 163 The Battle of Poitiers in 1356 was the last time a French King and his son had 'fought' side by side. | Skrine: Fontenoy, 186, White: Marshal of France, 163 В этом сражении французский король и его сын в последний раз сражались вместе. |
NC. Eight-seat transport version based on the Si-204A. France Air France French Air Force French Navy Morocco Poland LOT Polish Airlines operated 6 NC. for aerial photography in 1947-1948. | EROM 80 Авиация ВМС Франции Air France Марокко Марокко Польша Польша LOT: 6 NC. использовались в 1947-1948 годах для аэрофотосъёмок. |
This said, the regulations governing the protection of burial sites are very similar in metropolitan France and in French Polynesia. | Кроме того, нормативные базы метрополии и Французской Полинезии, регулирующие вопросы охраны захоронений, имеют очень много общего. |
Further measures are planned: funding of projects to develop telemedicine, distance education and videoconferencing; establishment of an environmental health centre at the Pasteur Institute of Guadeloupe, and more twinning with university hospitals in metropolitan France. | Предусматриваются и другие мероприятия: финансирование проектов по развитию телемедицины, телеобучения и по проведению видеоконференций, создание центра по вопросам экологической медицины при Пастеровском институте Гваделупы и расширение сотрудничества с университетскими медицинскими центрами (УМЦ) метрополии. |
In 2009, the number of abortions in New Caledonia was 1,479, representing a rate of 22.7 abortions per 1,000 women, twice the level in metropolitan France. | В Новой Каледонии показатель количества абортов в два раза превышает этот же показатель в метрополии и в 2009 году составил 22,7 аборта на 1000 женщин. |
The Minister for Overseas Departments and Territories then decided to implement the conclusions of the report immediately and assigned Mr. Viger the task of preparing a structure for economic development modelled on the industrialization departments of the regional development agency in France. | В то время министр по делам заморских департаментов и территорий принял решение о незамедлительном претворении в жизнь содержащихся в докладе выводов, поручив г-ну Виже разработать план создания структуры экономического развития по типу комиссариатов по вопросам индустриализации Комиссии по обустройству территории и региональной деятельности в метрополии. |
At stake were the regional councils in metropolitan and overseas France as well as the Corsican Assembly and inaugural seats in the Assembly of French Guiana and Assembly of Martinique, all for a six-year term. | На кону были областные советы в метрополии и на заморских территориях Франции, а также Корсиканская Ассамблея, почётные места в Ассамблее французской Гвианы (фр) и Ассамблее Мартиники (фр), все на шестилетний срок. |
Strasbourg, France NEXT Festival 2015. | Париж, Франция 2015 Современники будущего. |
The Workshop on the External Evaluation of the Francophonie Programme (Paris, France, 14 October 2005); | рабочее совещание по вопросам внешней оценки программы для франкоязычных стран (Париж, Франция, 14 октября 2005 года); |
The capital city of France is Paris. | Столица Франции - Париж. |
In 1969 Löwy returned to Paris to work with Nicos Poulantzas at the University of Paris VIII (Vincennes), and from that moment on established himself definitively in France. | В 1969 году Леви вернулся в Париж для работы с Никосом Пуланзасом в Университете Париж VIII (Венсен), окончательно осев во Франции. |
e) Organization of the Seminar "Women and Families of Paris", with the CNIDFF (National Centre of Information and Documentation for the Women of France) (26th of April 2000-Paris) | ё) организация семинара «Женщины и семьи Парижа», совместно с Национальным центром информации и документации для женщин Франции (НЦИДЖФ) (26 апреля 2000 года, Париж); |
France and Spain are planning a joint demarche in early 2010 to encourage Andorra to accede to the Convention. | Франция и Испания планируют совместный демарш в начале 2010 года, чтобы побудить Андорру присоединиться к Конвенции. |
The project (which started in March 2002) has participants from France, Germany, Italy, Ireland, the Netherlands, Portugal, Spain, and the United Kingdom. | В реализации проекта (которая была начата в марте 2002 года) принимают участие Германия, Ирландия, Испания, Италия, Нидерланды, Португалия, Соединенное Королевство и Франция. |
It agreed on the importance of securing documents and decided to form an informal group on the question, the members of which would be Denmark, France, Germany, Italy, Netherlands, Portugal, Slovakia, Spain and the United Kingdom. | Она согласилась с тем, что проблема обеспечения надежности документов имеет важное значение, и решила создать неофициальную группу для ее рассмотрения в следующем составе: Германия, Дания, Испания, Италия, Нидерланды, Португалия, Словакия, Соединенное Королевство и Франция. |
Data (covering from 2005 to 2008) about the location of acquisition of second homes abroad by United Kingdom residents reflects the attractiveness of Spain (and France): along the period, Spain has been the leading destination for holding a property abroad. | Данные (за 2005-2008 годы) о местонахождении второго жилища, приобретаемого за рубежом резидентами Соединенного Королевства, отражают факт привлекательности Испании (и Франции): в течение этого периода Испания являлась ведущей страной назначения по показателю приобретения недвижимого имущества за рубежом. |
In the game, players can choose from 4 nations; Great Britain, Spain, France and the generically named 'Pirates'. | В игре четыре игровые нации: Британия, Франция, Испания и «Береговое братство» (пираты). |
Then will follow the users in France, Italy, Japan, Mexico, Spain and the UK. | После этого будет пользователей во Франции, Италии, Японии, Мексике, Испании и Великобритании. |
Following the widening of the ERM fluctuation bands, interest rates were reduced slightly in France, Portugal and Spain. | После расширения диапазона возможных колебаний ставок в рамках ВМ процентные ставки были несколько снижены во Франции, Португалии и Испании. |
Denmark, Finland, France, Greece, Hungary, Ireland, Italy, Netherlands, Norway, | Бельгии, Венгрии, Греции, Дании, Ирландии, Испании, Италии, |
Australia, Austria, Canada, Finland, France, Ireland, Italy, Japan, Luxembourg, Spain and the United States of America reported on assistance provided for alternative development in Asia or Latin America, or both, through alternative development programmes of UNODC. | Правительства Австралии, Австрии, Ирландии, Испании, Италии, Канады, Люксембурга, Соединенных Штатов Америки, Финляндии, Франции и Японии сообщили о том, что они способствовали процессу альтернативного развития в Азии и/или Латинской Америке, участвуя в программах альтернативного развития под эгидой ЮНОДК. |
AEFMP: project aimed at harmonizing the air transport systems of Algeria, Spain, France, Morocco and Portugal, by using the first generation of satellite navigation systems (EGNOS); the project would be managed jointly by Spain and Morocco; | АЕФМП: проект, направленный на согласование систем аэронавигации Алжира, Испании, Марокко, Португалии и Франции путем использования первого поколения спутниковых систем навигации (ЕГНОС); управление этим проектом должно осуществляться на совместной основе Испанией и Марокко; |
He works in Paris, France. | Он работает во Франции, в Париже. |
Ottawa Group: 27-29 May 2003 in Paris, France (meeting deferred from 2002) | Оттавская группа, 27-29 мая 2003 года в Париже, Франция (совещание, перенесенное с 2002 года) |
He had several interviews with Catherine de' Medici in Paris, offering to help make Henry III of France king of Ireland, and was granted a pension of 5,000 crowns in 1576. | Он несколько раз встречался с Екатериной Медичи в Париже, предлагал королю Франции Генриху III стать королем Ирландии и получил в 1576 году пенсию в размере 5000 крон. |
Der Nersessian remained at Dumbarton Oaks until 1978, when she retired to France and lived with her sister in Paris. | До 1978 года работала в Думбартон-Оксе, после чего, выйдя на пенсию, жила с сестрой в Париже. |
Apartments or houses for sale, rentals in Paris and its surroundings... castle or property in the South... Are you looking to buy or sell a pied-a-terre in Paris, luxury real estate or plan a real estate investment in France? | Загородный дом. Агенство недвижимости Марк Фужоль предлагает престижную недвижимость в Париже и области, а так же подберет для Вас объект согласно критериям клиента в любом районе Франции. |