Английский - русский
Перевод слова Framing

Перевод framing с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Разработке (примеров 78)
The Programme of Action urged Governments to recognize the importance of family unity in framing immigration policies and encouraged efforts to foster the positive effects of international migration, including remittances and technology transfer. В программе действий содержался настоятельный призыв к правительствам признавать важность единства семей при разработке иммиграционной политики и рекомендовалось предпринять усилия для усиления позитивного воздействия международной миграции, включая денежные переводы и передачу технологий.
I trust that the Panel will not fail to rely upon previous relevant proposals when framing its recommendations, in particular those made at the Millennium Summit. Я убежден, что Группа будет опираться на предыдущие актуальные предложения при разработке своих рекомендации, в частности, сделанные на Саммите тысячелетия.
Likewise, efforts have been made to promote the equal participation of men and women in the framing of laws and policies relating to the system of food sovereignty, provided for in the Constitution. Кроме того, принимаются меры к обеспечению участия мужчин и женщин на паритетных началах в разработке законов и политики по проблемам продовольственного суверенитета, принцип которого закреплен в Конституции.
It has also played a key role in the framing of the law including important ordinances on the development of free education, curricular development, and on the status and careers of teachers. Он также играет ключевую роль в разработке законодательных актов, включая важные постановления, касающиеся развития бесплатного образования, разработки учебных программ и статуса и карьеры преподавателей.
The first one concerned the framing of policy measures to respond to the global economic crisis. Во-первых, Комитету предстоит изучить вопрос о разработке стратегических мер, необходимых для смягчения последствий кризиса мировой экономики.
Больше примеров...
Разработки (примеров 53)
The similar proportion at the time of framing the Strategy was less than 1 out of 3. Подобная доля на время разработки Стратегии составляла менее ЗЗ%.
There have been suggestions to rethink the framing of SSC approaches, modalities and issues by developing a lexicon suited to SSC. Выдвигаются предложения о переосмыслении методов разработки подходов к сотрудничеству Юг-Юг и форм сотрудничества и постановки вопросов посредством создания терминологического аппарата с учетом особенностей сотрудничества Юг-Юг.
To this end, Governments must draw up the relevant regulations and encourage participation in their framing and in the decision-making process of the persons affected or the organizations that represent them. В этой связи правительствам следует разрабатывать соответствующие регламентирующие акты и привлекать к процессу их разработки и принятию решений затрагиваемых ими лиц или организации, которые их представляют.
Government and many non-governmental organizations are trying their best to address the problem by framing laws, providing relief services to the victims and also creating awareness of the availability of such services. Правительство и многие неправительственные организации делают все возможное для ее решения путем разработки соответствующих законов, создания служб оказания помощи потерпевшим и распространения информации о доступности таких служб.
The framing tool developed by ISET is an example of an economic tool for evaluating adaptation interventions that investigated how to catalyse climate and disaster resilience by developing a new framing tool for qualitative cost-benefit analysis. Разработанный ИСЕТ рамочный инструмент является примером экономического инструмента для оценки деятельности по адаптации, позволяющего выявить пути ускоренного повышения устойчивости к изменению климата и бедствиям путем разработки нового рамочного инструмента качественного анализа рентабельности.
Больше примеров...
Подставил (примеров 25)
The question is, who did the framing? Вопрос лишь в том, кто ее подставил.
Are you saying that the mole is framing Mycroft? И ты считаешь, что именно он подставил Майкрофта?
Doesn't that make more sense, it's more plausible, than somebody framing Julian? Разве это не более вероятно, чем то, что кто-то подставил Джулиана?
Holden Katnik is framing her. Холден Катник подставил ее.
Once he convinces Barry to let him help, it appears as though he is actually framing Barry for a crime he committed. Как только он уговаривает Барри принять его помощь, выясняется что фактически сам же Волчок и подставил его.
Больше примеров...
Подставить (примеров 29)
He convinced Martun that Colby was trying to framing him. Он убедил Мартуна, что Колби пытался его подставить.
He settled for framing him. И решил подставить его.
Someone was framing him. Кто-то пытался его подставить.
Framing a company man. Подставить человека из этой компании.
Are you framing Cyrus? Вы хотите подставить Сайруса?
Больше примеров...
Подставляет (примеров 15)
If anything, this proves someone's framing us. Это точно доказывает, что нас кто-то подставляет.
The same person who is framing me. Тот же человек, который подставляет меня.
We also need to figure out who's framing Raina. Нам также нужно узнать, кто подставляет Рейну.
Someone was framing our army ranger for a reason. Видимо есть причины, по которым кто-то подставляет нашего рейнджера.
Nobody's framing you. Никто тебя не подставляет.
Больше примеров...
Кадрирование (примеров 13)
The control codes allow framing, typically on the start of a packet. Управляющие коды позволяют кадрирование, как правило, на начало пакета.
The angle's different, the framing, but she's always in exactly the same position. Угол изменяется, кадрирование, но она всегда в точно такой же позиции.
The KISS framing is not part of the AX. protocol itself nor is it sent over the air. Кадрирование KISS не является частью самого протокола AX..
Ethernet networks typically use Ethernet II framing with EtherType 0x800 for IP and 0x806 for ARP. Сети Ethernet обычно используют кадрирование Ethernet II с EtherType 0x800 для IP и 0x806 для ARP.
The framing via () is not a valid URI. Кадрирование следующего прыжка () не является допустимым URI.
Больше примеров...
Обрамление (примеров 13)
Important are the framing, the intersections, the balance of the surfaces. Важны обрамление, точки пересечения, баланс поверхностей.
Framing America: a social history of American art. Обрамление Америки: Социальная история американского искусства.
Love the framing, love the colors. Прекрасное обрамление и цвета.
The subtle touches of color, the half-abstract, half-figurative shapes, and the specific framing lead to the dissolution of the individual whose life seems to be but superficiality. Неуловимые штрихи цвета, наполовину абстрактные, наполовину образные формы и своеобразное обрамление ведут к растворению личности, чья жизнь кажется не более чем поверхностной.
Planking and framing like that would make her hull 2ft thick. Настил и обрамление делают корпус 2 фута толщиной. Цельный дуб.
Больше примеров...
Кадрирования (примеров 12)
This can happen in a number of ways and is the sole purpose of framing. Это может происходить несколькими способами и является главной задачей кадрирования.
Profiles, channels and a framing mechanism are used in BEEP to exchange different kinds of messages. Профили, каналы и механизм кадрирования используются в ВЕЕР для обмена различными типами сообщений.
The framing content type size () exceeds the quota. Размер типа содержимого кадрирования () превысил установленную квоту.
RFC 1122 exemplifies that local area network protocols such as Ethernet and IEEE 802, and framing protocols such as Point-to-Point Protocol (PPP) belong to the link layer. RFC 1122 иллюстрирует, что протоколы локальной сети, такие как Ethernet и IEEE 802, и протоколы кадрирования, такие как протокол PPP, принадлежат уровню канала.
Opaloch stated that while attempting to emulate the 1970s thrillers that served as inspiration for the writers and directors, the staging and lighting tried to bring realism through "classic framing and naturalistic lighting", and the filming was done with hand-held cameras. Опалок признался, что для того, чтобы подражать политическим триллерам 1970-х годов, которые послужили основным источником вдохновения для сценаристов и режиссёров, были предприняты попытки привнести реализм с помощью «классического кадрирования и натуралистического освещения», а съёмки велись ручными камерами.
Больше примеров...
Подставили (примеров 8)
So they wanted the notebook, these people who are framing you. Похоже, этим людям, которые тебя подставили, нужна записная книжка.
They're framing me like their lackey. Они подставили меня, как их лакея.
And that's why you think they're framing you? И поэтому ты считаешь, что тебя подставили.
Are you accusing the police of framing you? Да, конечно, подставили, полицейские!
Even if they were framing you, were you the type of girl to easily fall into this kind of trap? Если тебя подставили, ты девушка, которая с лёгкостью попадёт в подобную ловушку?
Больше примеров...
Формировании (примеров 13)
The active involvement of major stakeholders in the framing of the strategy is important to ensure its actual implementation. Активное участие основных субъектов деятельности в формировании стратегии является важной предпосылкой обеспечения ее практического осуществления.
Regrettably, some countries prioritized security or identity over human rights when framing their immigration policies. К сожалению, некоторые страны при формировании своей иммиграционной политики отдают приоритет безопасности или самобытности над правами человека.
In relation to the post-2015 development framework, older women and men are calling for participation in its framing and development. В отношении рамочной программы на период после 2015 года пожилые женщины и мужчины призывают участвовать в ее формировании и разработке.
Together, they will play a key role in forming and framing the region's development path. Сообща им предстоит сыграть ключевую роль в формировании процесса дальнейшего развития региона и придания ему соответствующих рамок.
Governments, through a modernized form of governance and in partnership with their peoples, will need to play a key role in forming and framing that path. Правительствам на основе модернизированной системы управления и в партнерстве со своим населением потребуется сыграть ключевую роль в формировании такого процесса и придания ему соответствующих рамок.
Больше примеров...
Подставлять (примеров 6)
I don't know how framing an FBI agent helps you. Не понимаю, зачем тебе подставлять агента ФБР.
Framing someone for murder. (Phone ringing) Хорошая шутка - подставлять кого-то к убийству...
And now you're framing people Только бы людей подставлять.
I am not framing Harvey. Я не буду подставлять Харви.
W-We are not framing Bundsch. Мы не будем подставлять Бундша.
Больше примеров...
Составлении (примеров 10)
The Constituent Assembly, elected in 1994, in framing the eventual historic 1995 Constitution, took into account those views. Конституционная ассамблея, избранная в 1994 году, учла эти мнения при составлении будущей исторической Конституции 1995 года.
Following the work of the investigators, the final stage of the Prosecutor's task will begin with the framing of indictments and the whole ensuing trial process. После работы следователей наступит заключительный этап выполнения задачи Обвинителя, который заключается в составлении обвинительных заключений и организации всего последующего судебного процесса.
The final output should take the form of a non-binding declaration by the General Assembly setting out generic principles that would guide States in the framing of regional agreements, which were the most suitable tool for the legal regulation of transboundary aquifers. Конечный результат должен быть в форме необязывающей декларации Генеральной Ассамблеи с установленными в ней общими принципами, которыми должны руководствоваться государства при составлении региональных соглашений, представляющих собой самый подходящий инструмент для правового регулирования использования трансграничных водоносных горизонтов.
As for the reports directly relevant to the General Assembly, the Group of 77 called upon all delegations to involve themselves actively in the framing of the Unit's programme of work; that was the only way to ensure its pertinence. Что касается докладов, представляющих непосредственный интерес для Генеральной Ассамблеи, то Группа 77 призывает все делегации принять активное участие в составлении программы работы Объединенной группы как единственное средство гарантировать ее актуальность.
Our Prime Minister at that time, The Right Honourable Peter Fraser, played a significant role in framing the United Nations Charter. Наш тогдашний премьер-министр досточтимый Питер Фрейзер сыграл важную роль в составлении Устава Организации Объединенных Наций.
Больше примеров...
Подставляя (примеров 7)
I don't understand why she went to all the trouble of framing Bayard. Я всё ещё не понимаю, почему она пошла на такой риск, подставляя Байярда.
They were breaking into offices, framing people. Они вламывались в офисы, подставляя людей.
I'm sparing Rita and deb by framing doakes. Спасаю Риту и Деб, подставляя Доакса.
Which is why he tried to hide the fact that it was stolen by staging the other theft in the building and framing Bronson. Именно поэтому он попытался скрыть тот факт, что он был украден, инсценируя другую кражу в здании и подставляя Бронсона.
And selling yourself out by framing an innocent man to take out a guilty one, how is that a greater good? А продавать свои принципы, Подставляя невинного человека, чтобы посадить виновного, называется всеобщее благо?
Больше примеров...
Формулирования (примеров 8)
Overall, the Government acknowledges the justiciable dimension of economic, social and cultural rights as well as the weight ICESCR exerts on framing and implementing development activities. В целом правительство признает возможность судебной защиты экономических, социальных и культурных прав и значимость МПЭСКП для формулирования и осуществления мероприятий в области развития.
In the GBD study, two specially developed variants of PTO were applied, in order to promote explicit deliberation within and among the subjects by framing the same question from two different viewpoints. В исследовании ГПБ было применено два специально разработанных варианта ЛВ для поощрения откровенного обсуждения среди жителей посредством формулирования одного и того же вопроса с двух разных точек зрения.
These processes pose new challenges for the protection of human rights and for the framing of public policies, which require proactive and affirmative approaches, especially in the light of the specific problems facing indigenous women and children. Эти процессы порождают новые вызовы в плане защиты прав человека и формулирования государственной политики, требующей применения инициативных и позитивных подходов, особенно с учетом специфических проблем коренных женщин и детей.
However while such composite indicators may be useful for purposes of advocacy, they oversimplify the phenomenon they are measuring and are generally not meaningful indicators for measuring trends or framing policy issues. В то же время, хотя такие комбинированные показатели и могут быть полезными в пропагандистских целях, они чрезмерно упрощают описываемое ими явление и, как правило, непригодны для количественной оценки тенденций или формулирования политических задач.
It will explore the broader process of framing and assessing values and will review valuation approaches and methods, giving due attention to the irreversibility of biodiversity loss and the corresponding urgency of this process. В ней будет рассматриваться более широкий процесс формулирования и оценки показателей ценности и изучаться подходы и методы для определения показателей ценности, при этом должное внимание будет уделяться необратимости утраты биоразнообразия и соответствующей безотлагательности этого процесса.
Больше примеров...