| I hope to offer my services as a fountain of information regarding the Attorney General. | Я надеюсь, я могу предложить свои услуги в качестве источника информации в отношении генерального прокурора. |
| And I drank the water from his fountain. | А я выпила воды из источника. |
| And we, here, shall drink from the fountain first. | И мы здесь будем пить из источника первыми. |
| I was explaining that the water from our well, isn't the same as the one in your fountain. | Я им обьяснял, что вода с нашего колодца... Не такая же, как из источника. |
| In the garden, a fountain set in the rock will allow you to taste local red and white wine. | В саду вы можете отведать местные красные и белые вина из винного источника заключенного в камне. |
| The invaluable support and cooperation of the United Nations and the international community will go a long way towards the realization of our cherished dream to develop Lumbini as a fountain of world peace and a world peace city. | Бесценная поддержка и сотрудничество Организации Объединенных Наций и международного сообщества будут в значительной мере содействовать реализации нашей вожделенной мечты о развитии Лумбини в качестве источника вселенского мира и города всеобщего мира. |
| I hear tell you've been to the Fountain. | Слыхала, ты был у Источника. |
| And I'll tell you the ritual of the Fountain. | И я открою тебе обряд Источника. |
| I find my desire for the Fountain greatly lessened. | Моё желание достичь Источника уменьшилось на порядок. |
| I hear tell you've been to the Fountain. | Это радует. Говорят, ты побывал у источника. |
| If I do not make it to the Fountain in time neither will you. | Если я вовремя не доберусь до Источника то и ты не доберёшься. |
| Water from the Fountain and a mermaid's tear? | Вода из Источника и слеза русалки? |
| If I do not make it to the Fountain in time... neither will you. | Скажем иначе, если я не смогу добраться до источника вовремя, не сможешь и ты. |
| All right, so, in high school Robert Boles got a summer job at a gift shop near the Fountain of Youth archaeological park. | Так, в старшей школе у Роберта Боулса была летняя работа в магазине подарков возле археологического парка Источника молодости. |
| Does this face look like it's been to the Fountain of Youth? | Глядя на эту физиономию, можно решить, что она побывала у Источника молодости? |
| He's taken water from the fountain. | Набрал нашей воды из источника. |
| Sort of a... fountain of youth in reverse. | Вроде... источника молодости наоборот. |
| No matter how they gets thirst, never drink a stolen fountain. | Даже при большой жажде не станут пить из чужого источника. |
| Let's talk about Second Chances, and what was really behind this alien fountain of youth. | И о побочном эффекте этого инопланетного источника юности: |
| Or ever the silver cord be loosed, or the golden bowl be broken, or the pitcher be broken at the fountain, or the wheel be broken at the cistern. | Доколе не порвалась серебряная цепочка, и не разорвалась золотая повязка, и не разбился кувшин у источника, и не обрушилось колесо над кладезем. |
| Water from the Fountain of Youth. | Вода из Источника молодости. |
| How much farther to the Fountain? | Далеко ещё до Источника? |
| The President made this apology in his capacity as Head of State, Commander in Chief of the Armed Forces of the Republic of Sierra Leone, and as Fountain of Honour. | Президент принес извинения в качестве главы государства, Верховного главнокомандующего вооруженными силами Сьерра-Леоне и источника чести. |
| The fountain on the square began functioning on October 1, 1847. | Фонтан на площади начал функционировать 1 октября 1847 года в качестве источника воды. |
| Folk legend tells the story of miraculous healing Prince Lahodovskoho fountain. | Народная легенда рассказывает историю чудесного исцеления князя Лагодовського у источника. |