Mao went to the sacred fountain to get water... |
Мао пошла к священному источнику чтобы набрать воды... |
Gents, I give you the Fountain of Youth. |
Я веду вас к Источнику Юности. |
That's why he needs the Fountain, Jack. |
Вот почему он стремится к Источнику, Джек. |
Death lies before us as we sail for the Fountain of Youth. |
Смерть ожидает нас на пути к источнику молодости. |
We go on. Due north to the Fountain. |
Идём дальше, на север к источнику. |
You do know the way to the Fountain? |
Ты знаешь дорогу к Источнику, ведь так? |
You will lead us to the Fountain. |
Ты приведёшь нас к Источнику. |
You will lead us to the Fountain. |
Ты приведешь нас к источнику. |
Due north to the Fountain. |
На север, к Источнику. |
You and I can go to the Fountain together, Where we shall bathe one another in equal shares of fame And other assorted debaucheries. |
Мы с тобой можем отправиться к Источнику, вместе насладиться на пару славой и прочими разнообразными вакханалиями. |
Margit tries to gain courage by going to the "Sacred Fountain". |
Маргит, отправляется к "Священному Источнику", который наполняет людей духовной силой |
You do know the way to the Fountain? |
Вам известен путь к источнику молодости? |
Five stares on the side of the building will take you down to the straight [U3] of an elliptical surface. If we'll go forward another 20 m from the stone house we'd meet a shaft from which stems the groundwater of the fountain. |
Полуторакилометровая прогулка по этой замечательной тропе приводит нас к Эйн (источнику) Бейт Итаб [2], называемом арабами Эйн Ход («ход» - корыто, небольшой бассейн). |