Английский - русский
Перевод слова Formalities

Перевод formalities с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Формальностей (примеров 468)
There are no specific formalities for forming a trade union. Mauritania has a declaratory regime for establishing trade unions. Никаких особых формальностей для создания профсоюза не предусмотрено: в Мавритании действует уведомительный режим образования профсоюзов.
Requirements for submission of requests for assistance in criminal matters should be lowered, in particular in respect of formalities. Требования в отношении представления просьб об оказании помощи по уголовно-правовым вопросам должны быть снижены, особенно в отношении соблюдения формальностей.
Noting that women no longer required permission to travel abroad, he asked how their right to travel was implemented in practice, for example in terms of the formalities to be completed when applying for a passport. Отмечая, что женщинам более не требуется разрешения для выезда за границу, он спрашивает, как это их право осуществляется на практике, например в плане формальностей при получении паспорта.
Considering that the simplification, harmonisation and standardisation of procedures, practices and of formalities, and of the documents arising from them are useful steps towards the removal of such obstacles, and towards the reduction of cost and delay; отмечая, что упрощение, согласование и стандартизация процедур, практики и формальностей и составляемых на их основе документов являются полезным шагом в направлении устранения таких препятствий и сокращения расходов и задержек;
Once concluded, the agreement will provide a regional instrument for facilitating transport links and streamline trade formalities across the region. После того, как оно будет заключено, соглашение станет региональным инструментом для облегчения транспортного сообщения и упорядочения торговых формальностей во всем регионе.
Больше примеров...
Формальности (примеров 332)
I'm sure there are formalities to observe, but I'd like to start the process. Я знаю, что надо соблюсти формальности, но я хотела бы начать процесс.
Formalities to accede to the Convention on the Physical Protection of Nuclear Material are currently being completed in light of its approval by all relevant national parties. В настоящее время урегулируются все формальности, связанные с присоединением к Конвенции о защите физического материала, в свете ее одобрения всеми соответствующими национальными субъектами.
Minimum formalities at second port call Минимальные формальности во втором порту захода
These negotiations and legal formalities are expected to be completed by December 1998 and the respective field offices are expected to be operational from January 1999. Ожидается, что эти переговоры и юридические формальности будут за-вершены к декабрю 1998 года и соответствующие отделения на местах будут открыты в январе 1999 года.
Mandarina Houses takes care of the entire buying process, before, during and after: verification of data, legal consultancy, name changes and any other formalities that may arise. позаботится о всех внутренних процедурах, связанных с процессом приобретения: до его начала, во время и после сделки: проверка данных, юридические консультации, фиксация имени владельца в документах и любые другие формальности, которые могут возникнуть.
Больше примеров...
Формальностями (примеров 48)
Fear about immigration formalities coupled with financial implications and the security of the people involved were cited as possible reasons for such reluctance. В качестве одной из возможных причин отсутствия положительного отклика назывались опасения, связанные с иммиграционными формальностями, а также финансовыми последствиями и аспектами обеспечения безопасности соответствующих лиц.
If we could dispense with the formalities...? Если можно, покончим с формальностями...
5.1 In his comments of 20 August 2000, the author argues that, throughout the proceedings, his right to a defence and to be heard by a court were mere formalities, as clearly reflected in the court's decision. 5.1 В своих комментариях от 20 августа 2000 года автор заявляет, что на всем протяжении судебного разбирательства его право на защиту и право быть выслушанным судом были пустыми формальностями, о чем ясно свидетельствует решение суда.
If so, what concrete steps have been taken to regularize such persons, based on humanitarian considerations and the length of time that they have resided in the State party, and to provide them with information and assistance regarding the required formalities? Если да, то какие конкретные шаги предприняты для упорядочения положения таких лиц, исходя из гуманитарных соображений и продолжительности их проживания на территории государства-участника, и для предоставления им информации и помощи в связи с необходимыми формальностями?
The Board was informed that the arrangement was adopted as recruiting staff under UNHCR would entail complicated post creation formalities, higher salaries and perquisites. There was however, no evidence of any comparative analysis of costs having been made. Комиссия была информирована о том, что эта процедура была принята потому, что набор персонала по линии УВКБ будет связан со сложными формальностями, касающимися создания должностей, более высокой заработной платы и дополнительных выплат, однако нет каких-либо доказательств, подтверждающих проведение какого-либо компаративного анализа расходов.
Больше примеров...
Процедур (примеров 148)
It had initiated the domestic formalities for its ratification. Она приступила к осуществлению необходимых внутренних процедур в целях его ратификации.
The first is simplification, i.e. the elimination of unnecessary elements and duplication in formalities, processes and procedures. Во-первых, это - собственно упрощение, т.е. отмена ненужных элементов и устранение дублирования формальностей, процессов и процедур.
Assistance in formulating and implementing subregional agreements has promoted subregional cooperation, the opening of domestic infrastructure for international traffic, and the harmonization and simplification of formalities and procedures across subregions. Помощь в разработке и осуществлении субрегиональных соглашений способствует расширению субрегионального сотрудничества, открытию внутренней инфраструктуры для международных перевозок и согласования и упрощении формальностей и процедур по всех субрегионах.
To date, it has not been possible to accede to the United Nations Convention against Corruption, but at the inter-ministerial meeting of 18 December 2013, the Government authorized the completion of the procedures and formalities related to the ratification of that Convention. Страна пока еще не присоединилась к Конвенции Организации Объединенных Наций против коррупции; тем не менее, на межведомственном совещании 18 декабря 2013 года правительство распорядилось приступить к осуществлению процедур и мер, необходимых для ратификации этой конвенции.
E. Promotion of simplified formalities and procedures Содействие применению упрощенных формальностей и процедур
Больше примеров...
Формальностях (примеров 26)
Forgive me if I insist on formalities. Прости меня, если я настаивал на формальностях.
Simplification is the process of eliminating all unnecessary elements and duplications in formalities, processes and procedures. Упрощение означает процесс устранения всех излишних и дублирующих элементов в формальностях, процессах и процедурах.
For the transporter, it is important that the terminals be able to furnish information on administrative formalities, on existing freight possibilities for return runs or on the availability of partners for terminal runs of swap bodies by road. Для перевозчика важно, чтобы терминалы могли сообщать информацию об административных формальностях, об имеющихся возможностях обратного фрахта или коммерческом сотрудничестве для доставки съемных кузовов автомобильным транспортом на заключительном этапе перевозки.
Mr. Shunmugasundaram (India) said that the main task in designing a general insolvency law was to balance the priorities of various stakeholders in the liquidation process and ensure that it did not become bogged down in procedural formalities. Г-н Шунмугасундарам (Индия) говорит, что главная задача в разработке общего законодательства о несостоятельности заключается в сбалансировании приоритетных интересов различных участников в процессе ликвидации и в обеспечении того, чтобы они не оказались утраченными в процедурных формальностях.
With our service you will not have to worry about procedures and formalities. Наш сервис не позволит Вам волноваться о процедурах и формальностях. Mandarina Houses.
Больше примеров...
Оформления (примеров 34)
The private meeting with the detainee cannot take place until all formalities have been completed, never before. Надо учесть, что конфиденциальная встреча адвоката с задержанным может произойти только после оформления надлежащего ходатайства при условии, что задержанный или помещенное под стражу лицо не содержится в режиме строгой изоляции.
Company creation formalities usually refers to legal incorporation and mandatory registration with the tax authorities and social systems. Формальности, связанные с созданием компаний, обычно касаются юридического оформления и обязательной регистрации в налоговых органах и социальных системах.
More than 40 cases were uncovered and suppressed where foreigners were trying to transport adopted Ukrainian children across the State frontier without complying with the necessary documentary formalities. Остановлено более 40 случаев вывоза иностранцами усыновленных несовершеннолетних граждан Украины с нарушением порядка оформления соответствующих документов.
However, when compared to transit developing countries, where the average number of days to complete export and import formalities is 23 and 27, respectively, further efforts are required to improve trade facilitation and save time. При этом в развивающихся странах транзита средний срок оформления документов на экспорт составляет 23 дня, а на импорт - 27 дней, а значит, требуются дальнейшие меры для улучшения условий торговли и экономии времени.
With respect to administrative liability, the procedure for obtaining reparation of damage has been streamlined, in terms of both time-limits and formalities. Prior to the amendment the amount of time required, and the excessive bureaucratic formalities, made it virtually impossible to secure reparation. Что касается административной ответственности, то процедура возмещения ущерба была упрощена как в плане ее продолжительности, так и документального оформления, поскольку до внесения вышеупомянутых поправок чрезмерная затянутость и бюрократизм этого процесса делали его успешное завершение практически невозможным.
Больше примеров...
Формальные процедуры (примеров 13)
Article 11 of the Agreement on Trade Facilitation states, inter alia, that "any regulations or formalities in connection with traffic in transit imposed by a Member shall not be applied in a manner that would constitute a disguised restriction on traffic in transit". В статье 11 Соглашения о содействии развитию торговли, в частности, говорится, что «любые положения или формальные процедуры, устанавливаемые каким-либо членом в связи с транзитными перевозками, должны применяться таким образом, чтобы не создавать скрытых препятствий для их осуществления».
Asks the Secretary-General to carry out the necessary formalities for the final acceptance of the standard clauses of the Convention and its annex, in cooperation with the Legal Counsel of the United Nations; просит Генерального секретаря, при участии Юрисконсульта Организации Объединенных Наций, осуществить все формальные процедуры, необходимые для окончательного утверждения стандартных статей Конвенции и настоящего приложения;
With regard to the import and export of gold and gold products, the Customs authorities carry out the relevant formalities on the basis of authorization documents from the head office of the People's Bank of China and of export permits for financial products. Что касается импорта и экспорта золота и золотых изделий, то таможенные органы используют соответствующие формальные процедуры, основанные на разрешениях руководителя отделения Народного банка Китая и разрешениях на экспорт применительно к финансовым инструментам.
Pending the completion of the lengthy formalities for enacting proposed revisions, were common-law exceptions being granted by the Director of Public Prosecutions? Пока не завершены длительные формальные процедуры, связанные с введением в действие предложенных изменений, позволяет ли Государственный обвинитель применять исключения на основе системы общего права?
Furthermore, even micro-businesses, including those that are sole proprietors, would need basic formalities in order to establish themselves. Кроме того, даже микропредприятиям, в том числе индивидуальным частным предприятиям, для учреждения необходимо будет выполнить основные формальные процедуры.
Больше примеров...
Формальностям (примеров 12)
The second hearing on 17 November lasted 35 minutes, mainly devoted to formalities. Второе заседание, состоявшееся 17 ноября, продолжалось 35 минут и в основном было посвящено формальностям.
Sit through interminable speeches and formalities... in case you were there. Была готова к бесконечным речам и формальностям... если бы и ты был там.
Some scholars and policy advocates (such as law professor and activist Lawrence Lessig and U.S. Representative Zoe Lofgren) have called for returning to a system of registration requirements and possibly other formalities such as copyright notice. Некоторые ученые и политики, адвокаты (например, профессор права Лоуренс Лессиг и США) призывают вернуться к системе регистрации или к другим формальностям, таким как уведомление об авторских правах.
In accordance with European legal tradition and formalities, this transfer should appear in a document that could be presented as proof before the colonizing power's equals in the "concert of civilized nations". Согласно европейской правовой традиции и европейским правовым формальностям, эта передача должна была быть отражена в каком-либо документе, который можно было бы представить в качестве доказательства другим членам "семьи цивилизованных наций", равных по своему статусу данной колониальной державе.
A lack of transparency in respect of the implementation of import and export formalities, procedures and related documents, resulting in excessive formalities for traders, and inadequate or outdated administrative procedures requiring disproportionate information; недостаточной транспарентностью в осуществлении импортных и экспортных формальностей и процедур и в соответствующих документах, что приводит к чрезмерным формальностям для участников торговли и ненадлежащим или устаревшим административным процедурам, требующим неоправданно большой информации;
Больше примеров...
Формальные требования (примеров 16)
In other countries, they are effective only upon registration or only if the parties can produce certain documentation or otherwise comply with certain formalities. В других странах они приобретают силу только после регистрации или только в том случае, если стороны могут предъявить определенную документацию или иным образом выполнить определенные формальные требования.
(b) Formalities relating to the proceedings, including commencement of the proceedings, are kept to the minimum, and in particular that the court shall, if necessary, entertain proceedings on the basis of informal documentation; Ь) формальные требования процессуального характера, в том числе по возбуждению производства по делу, сводятся к минимуму, и в частности, суду надлежит в случае необходимости вести производство на основе неофициальной документации;
Formalities regarding the procurement contract Формальные требования, касающиеся договора о закупках:
That is, in many systems, the formal requirements for the creation of a retention-of-title right are those applicable to contracts of sale generally, with no particular additional formalities required. Так, например, во многих системах к созданию права, связанного с удержанием правового титула применяются такие же формальные требования, как и к договорам купли-продажи в целом без каких-либо особых дополнительных формальностей.
At least as far as formalities are concerned, there seems to be little justification for a State to require, as part of its secured transactions law, different formalities requirements for bank accounts than for receivables or other encumbered assets generally. По меньшей мере в том, что касается формальных требований, по-видимому, не существует каких-либо существенных оснований для того, чтобы государство предусматривало в своем законодательстве об обеспеченных сделках какие-либо иные формальные требования в отношении банковских счетов по сравнению с дебиторской задолженностью или другими обремененными активами в целом.
Больше примеров...
Формальностью (примеров 7)
The meetings between the Council and troop-contributing countries should not be mere formalities. Встречи Совета и стран, предоставляющих войска, не должны быть простой формальностью.
The formal meetings, used only to formalize the decisions arrived at in informal meetings held behind closed doors, have remained mere formalities of no substantive significance. Официальные заседания, используемые лишь для окончательной выработки решений, которые были выработаны в ходе неофициальных заседаний, проводящихся за закрытыми дверьми, остаются чистой формальностью, не имеющей никакого существенного значения.
Similarly, it has recently acknowledged that applications for leave and judicial review of PRRA decisions "are not mere formalities, but that the Federal Court may, in appropriate cases, look at the substance of a case". Аналогичным образом недавно было признано, что ходатайства о разрешении на судебный пересмотр решений, принятых в соответствии с процедурой ОРДВ, "не являются простой формальностью и что Федеральный суд может в соответствующих случаях рассматривать существо дела" с.
Consultations and negotiations between the two States must be genuine, must comply with the rules of good faith and must not be mere formalities. Консультации и переговоры между двумя государствами должны быть искренними, должны отвечать правилам добросовестности и не должны быть простой формальностью.
We need to re-consider how we define our democracies, which appear to be mere formalities with little real substance. Мы должны пересмотреть наше определение демократии, которое сегодня кажется простой формальностью при практическом отсутствии реального содержания.
Больше примеров...
Формальных требований (примеров 12)
Consequently, the Office of Legal Affairs is preparing a handbook that will provide guidance to Governments on the execution of treaty formalities. В связи с этим Управление по правовым вопросам готовит справочное пособие, которое будет служить руководством для правительств при исполнении формальных требований договоров.
This remedy is not subject to any other formalities and does not require proceedings may be brought by petition, telegram or other written means of communication. Для подачи жалобы не требуется соблюдения других формальных требований, она не должна быть заверена и может быть подана в виде письма, телеграммы или другого отправления в письменной форме.
The Commission was considering a model law, and whether letters rogatory or other formalities were required would be a matter for the State where the creditor resided, not for the enacting State. На рассмотрении Комиссии находится типовой закон, и вопрос о необходимости направления судебного поручения или соблюдении каких-либо иных формальных требований будет решаться не принимающим типовые положения государством, а государством, в котором проживает кредитор.
At least as far as formalities are concerned, there seems to be little justification for a State to require, as part of its secured transactions law, different formalities requirements for bank accounts than for receivables or other encumbered assets generally. По меньшей мере в том, что касается формальных требований, по-видимому, не существует каких-либо существенных оснований для того, чтобы государство предусматривало в своем законодательстве об обеспеченных сделках какие-либо иные формальные требования в отношении банковских счетов по сравнению с дебиторской задолженностью или другими обремененными активами в целом.
In fact, the husband may decide unilaterally to put an end to the marriage, although some formalities are required. Так, мужчина может по собственному усмотрению расторгнуть брак в одностороннем порядке, несмотря на то, что при этом акте должен быть соблюден ряд незначительных формальных требований.
Больше примеров...
Оформление (примеров 15)
Formalities at the Customs office of on departure Оформление в таможне пункта отправления
Formalities at the Customs office of destination Оформление в таможне пункта назначения
Handling of formalities for entry and exit visas on behalf of individuals and tour groups. Оформление выездных и въездных документов для граждан.
The candidate was selected and the Administration is finalizing the recruitment formalities. Кандидат на эту должность был отобран, и администрация завершает оформление требующихся при найме документов.
Some States are concerned by potential fraud and abuse in these types of notice registration systems where registrations may be made with a minimum of formalities. Некоторые государства испытывают озабоченность в связи с возможностью совершения обмана в рамках таких категорий систем регистрации уведомлений и злоупотребления ими, систем, которые допускают оформление регистрации при соблюдении минимальных формальных требований.
Больше примеров...
Процедуру (примеров 16)
Furthermore, in 2006 Senegal had concluded an agreement on the coordinated management of migratory flows with France, in an attempt to simplify the formalities for issuing residence permits to temporary workers. Кроме того, в 2006 году Сенегал подписал соглашение о совместном регулировании миграционных потоков с Францией, цель которого - облегчить процедуру получения разрешений на проживание для наемных и временных работников.
The 1990 free-trade zone regime was amended in 1998 with a view to facilitating and encouraging businesses to set up under that regime; further changes in 2000 and 2001 were designed to simplify formalities and procedures. В 1998 году были внесены изменения в Режим свободных экономических зон от 1990 года с целью облегчения и стимулирования процесса организации предприятий, работающих в этом режиме, а в 2000 и 2001 годах в указанный документ были внесены поправки, позволившие упростить процедуру оформления таких предприятий.
Once the UNHCR has completed its pre-application formalities it will notify the foreign ministry, specifically the Refugee Bureau, where processing will continue. З. Как только УВКБ завершает предварительную процедуру рассмотрения ходатайства, оно передается в Министерство иностранных дел, в частности в Управление по делам беженцев, где продолжается его рассмотрение.
It was unclear whether Ecuadorian citizenship was granted to the Ecuador-born children of illegal immigrants, what would happen if such parents were reluctant to register a child and whether they risked deportation if they proceeded with the formalities. Неясно, предоставляется ли эквадорское гражданство детям незаконных иммигрантов, родившимся на территории Эквадора, что происходит в том случае, если такие родители не желают регистрировать ребенка, и подвергаются ли они риску депортации, если они решают начать официальную процедуру.
Was it reasonable that the signing of a crude oil export contract should involve at least 30 formalities and the import of food and medicine should entail some 20 administrative steps? Разве можно считать разумной процедуру, когда в связи с подписанием контракта на экспорт партии нефти требуется осуществить не менее 30 формальных мероприятий, а закупка продуктов питания и медикаментов сопряжена с осуществлением двух десятков административных мер?
Больше примеров...