Английский - русский
Перевод слова Formalities

Перевод formalities с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Формальностей (примеров 468)
It is based on internationally accepted customs and practices resulting from the simplification of formalities and procedures, the standardization of physical facilities and means, and the harmonization of applicable trade and transport laws and regulations. Опираясь на международно-признанные обычаи и обыкновения, такой процесс проистекает из упрощения формальностей и процедур, стандартизации материальной инфраструктуры и средств и гармонизации применимых торговых и транспортных законов и предписаний.
The basic idea is to permit registration without further formalities as long as the required registration fees are paid and the required information fields are completed regardless of their content). Основная задача заключается в том, чтобы обеспечить регистрацию без дополнительных формальностей, поскольку необходимые сборы за регистрацию уплачены, и необходимые поля информации заполнены, независимо от их содержания).
In preparation of the accession, Romania has requested to accede to the Common Transit Convention and to the Simplification of formalities in trade in goods. В ходе подготовки к присоединению Румыния обратилась с просьбой о присоединении к Конвенции об общем транзите и Конвенции об упрощения торговых формальностей в ходе грузовых перевозок.
The purpose of the Convention is to facilitate the international movement of goods by reducing the requirements for completing formalities as well as the number and duration of controls when being moved across one or more maritime, air or inland frontiers. Цель этой Конвенции заключается в облегчении международных перевозок грузов за счет сокращения требований в отношении соблюдения формальностей, а также сокращения видов и продолжительности контроля при перемещении грузов через одну или несколько морских, воздушных или сухопутных границ.
by shortening the procedures and simplifying the formalities сокращение процедур и упрощение формальностей
Больше примеров...
Формальности (примеров 332)
You know, it's just some paperwork, formalities, minor stuff. Знаете, просто бумажная работа, формальности и мелочи.
But first, we have some formalities to fulfil. Но сперва нужно уладить некоторые формальности.
With the centres, nowadays there are only four formalities to fulfil, the delay is seven working days and the cost is as low as possible. Благодаря этим центрам в настоящее время требуется соблюсти лишь четыре формальности, задержка составляет всего семь рабочих дней, а затраты являются максимально низкими.
The usual formalities don't apply. Обычные формальности тут не нужны.
The administrative formalities prescribed by law shall be instituted within a peremptory time limit of 15 days after the date on which the members decide to form the industrial association concerned. Административные формальности, связанные с организацией профсоюза, должны быть завершены в течение 15 дней.
Больше примеров...
Формальностями (примеров 48)
Particular emphasis on activities aimed at strengthening the capacities of national officials from the various agencies dealing with border-crossing formalities and procedures is advisable. Рекомендуется уделять особое внимание мероприятиям, направленным на расширение возможностей национальных должностных лиц из различных учреждений, занимающихся пограничными формальностями и процедурами.
Acknowledgement of women as a major group under the UNCCD and effective communication; related operational action concerning modalities for registering to CCD conferences and events, and other formalities Признание женщин в качестве одной из основных групп участников процесса КБОООН и эффективной коммуникации; сопряженные с этим оперативные действия, связанные с условиями регистрации на конференциях и мероприятиях КБО и другими формальностями
5.1 In his comments of 20 August 2000, the author argues that, throughout the proceedings, his right to a defence and to be heard by a court were mere formalities, as clearly reflected in the court's decision. 5.1 В своих комментариях от 20 августа 2000 года автор заявляет, что на всем протяжении судебного разбирательства его право на защиту и право быть выслушанным судом были пустыми формальностями, о чем ясно свидетельствует решение суда.
If you'd care to take a seat while we do the formalities? Присядьте, пока мы разберёмся с формальностями.
On several occasions in recent months there have been unconfirmed reports that the Head of the Judiciary has called for "the implementation of talion and retribution with their own form and formalities", i.e., their implementation in public. В последние месяцы появился ряд неподтвержденных сообщений о том, что глава судебной власти призвал "осуществлять возмездие и кару в присущей им форме и с присущими им формальностями", т.е. осуществлять их публично.
Больше примеров...
Процедур (примеров 148)
Unnecessary paperwork is a problem in most industries, but the potential for red tape is probably greater in shipping than in other industries, because of its international nature and the traditional acceptance of formalities and procedures. Излишняя канцелярская работа представляет собой проблему в большинстве отраслей, однако в секторе судоходства по сравнению с другими отраслями бюрократические проволочки, как представляется, сопряжены с еще большими сложностями из-за его международного характера и традиционного использования формальностей и процедур.
Further efforts are required to ensure swifter and less expensive trade across borders, including by further harmonizing customs, border and transit procedures and formalities. Table 2 Требуются дальнейшие усилия для обеспечения более быстрой и более дешевой торговли через границы, в том числе посредством дальнейшего согласования таможенных, пограничных и транзитных процедур и формальностей.
It is based on internationally accepted customs and practices resulting from the simplification of formalities and procedures, the standardization of physical facilities and means, and the harmonization of applicable trade and transport laws and regulations. Основу здесь составляют международно признанные обычаи и методы, сложившиеся в результате упрощения формальностей и процедур, стандартизация физических методов и средств и согласование действующих законов и нормативных актов в сфере торговли и транспорта.
The Convention aims at reducing the requirements for completing formalities, as well as the number and duration of controls, in particular through national and international coordination of control procedures and of their methods of application. Цель Конвенции заключается в сокращении требований в отношении соблюдения формальностей, а также видов и продолжительности контроля, в частности путем национальной и международной координации процедур контроля и методов их применения.
A lack of transparency in respect of the implementation of import and export formalities, procedures and related documents, resulting in excessive formalities for traders, and inadequate or outdated administrative procedures requiring disproportionate information; недостаточной транспарентностью в осуществлении импортных и экспортных формальностей и процедур и в соответствующих документах, что приводит к чрезмерным формальностям для участников торговли и ненадлежащим или устаревшим административным процедурам, требующим неоправданно большой информации;
Больше примеров...
Формальностях (примеров 26)
It was felt that such a clearer statement of the role of the solicitation documents in giving notice to suppliers and contractors of formalities required for entry into force of the procurement contract would be useful. Было сочтено, что подобное четкое указание на функции тендерной документации, связанные с уведомлением поставщиков и подрядчиков о формальностях, необходимых для вступления в силу договора о закупках, будет полезным.
For the transporter, it is important that the terminals be able to furnish information on administrative formalities, on existing freight possibilities for return runs or on the availability of partners for terminal runs of swap bodies by road. Для перевозчика важно, чтобы терминалы могли сообщать информацию об административных формальностях, об имеющихся возможностях обратного фрахта или коммерческом сотрудничестве для доставки съемных кузовов автомобильным транспортом на заключительном этапе перевозки.
The question then arose as to the identity of the persons or entities making the declarations and the formalities and rules of interpretation that applied to them. Можно также задаться вопросом о том, какие физические или юридические лица могут быть авторами заявлений, а также о формальностях и применимых нормах, касающихся толкования.
He didn't bother with formalities... Он не беспокоился о формальностях...
The WTO members will clarify and improve article V of the General Agreement on Tariffs and Trade on freedom of transit; article VIII on fees and formalities; and article X on the publication and administration of trade regulations, which provides for transparency of trade regulations. Члены ВТО уточнят и улучшат статью V Генерального соглашения по тарифам и торговле о свободе транзита; статью VIII о сборах и формальностях, связанных с ввозом и вывозом; и статью X о публикациях и применении правил торговли, в которой предусматривается обеспечение транспарентности торговых правил.
Больше примеров...
Оформления (примеров 34)
A technical assistance project funded by the Government of the Netherlands aims to automate the processing of the Phytosanitary certificates and to validate them against the export Customs declarations in order to speed up the clearance formalities. Проект по линии технической помощи, финансируемый правительством Нидерландов направлен на автоматизацию процессов обработки фитосанитарных сертификатов и их сопоставления с экспортными таможенными декларациями с целью ускорения таможенного оформления.
The ratification and signature formalities are being finalized. В настоящее время проходят процедуры официального оформления ратификации и подписания названных документов.
They also provide assistance to staff regarding customs clearance, import and export formalities and attestations and other required documentation. Они также оказывают содействие сотрудникам в вопросах таможенного оформления, формальностей, связанных с ввозом и вывозом, а также выдачи справок и другой необходимой документации.
The Committee also noted that the public participation and consultation processes could have been more effective had the two Parties facilitated the visa-granting formalities. Комитет отметил также, что процессы участия общественности и консультаций могли бы быть более эффективными, если бы обе Стороны облегчили процедуры оформления виз.
Types of Marriages and Formalities Виды браков и порядок их оформления
Больше примеров...
Формальные процедуры (примеров 13)
Some formalities apply to concluding a legal marriage. При заключении законного брака применяются некоторые формальные процедуры.
The "Ulsa Five-Point Treaty" is a fake document which lacked necessary conditions and passed no formalities as a pact between countries. "Договор 1905 года из пяти пунктов" представляет собой фальшивку, не соответствовавшую необходимым условиям и не прошедшую формальные процедуры в качестве пакта между странами.
Asks the Secretary-General to carry out the necessary formalities for the final acceptance of the standard clauses of the Convention and its annex, in cooperation with the Legal Counsel of the United Nations; просит Генерального секретаря, при участии Юрисконсульта Организации Объединенных Наций, осуществить все формальные процедуры, необходимые для окончательного утверждения стандартных статей Конвенции и настоящего приложения;
Pending the completion of the lengthy formalities for enacting proposed revisions, were common-law exceptions being granted by the Director of Public Prosecutions? Пока не завершены длительные формальные процедуры, связанные с введением в действие предложенных изменений, позволяет ли Государственный обвинитель применять исключения на основе системы общего права?
Furthermore, even micro-businesses, including those that are sole proprietors, would need basic formalities in order to establish themselves. Кроме того, даже микропредприятиям, в том числе индивидуальным частным предприятиям, для учреждения необходимо будет выполнить основные формальные процедуры.
Больше примеров...
Формальностям (примеров 12)
John, if you will begin the obsequies and formalities. Джон, может перейдем к формальностям?
In the area of transport, ESCWA convened an ad hoc expert group meeting on border-crossing formalities and agreements for the transport of goods and passengers at Cairo in November 1996. Что касается сектора транспорта, то ЭСКЗА созвала в Каире в ноябре 1996 года совещание Специальной группы экспертов по таможенным формальностям и соглашениям о грузо-пассажирских перевозках.
Some scholars and policy advocates (such as law professor and activist Lawrence Lessig and U.S. Representative Zoe Lofgren) have called for returning to a system of registration requirements and possibly other formalities such as copyright notice. Некоторые ученые и политики, адвокаты (например, профессор права Лоуренс Лессиг и США) призывают вернуться к системе регистрации или к другим формальностям, таким как уведомление об авторских правах.
Not surprisingly, a similar diversity of approaches may also be found in relation to the formalities necessary to make a financial lease right effective against third parties. Не удивительно, что подобное разнообразие подходов можно обнаружить и применительно к формальностям, которые необходимо соблюсти для придания праву по финансовой аренде силы в отношении третьих сторон.
In accordance with European legal tradition and formalities, this transfer should appear in a document that could be presented as proof before the colonizing power's equals in the "concert of civilized nations". Согласно европейской правовой традиции и европейским правовым формальностям, эта передача должна была быть отражена в каком-либо документе, который можно было бы представить в качестве доказательства другим членам "семьи цивилизованных наций", равных по своему статусу данной колониальной державе.
Больше примеров...
Формальные требования (примеров 16)
All official formalities have been completed relating to the establishment of the Inter-American Trade Point Forum associating Trade Points in the Americas. Для учреждения Межамериканского форума центров по вопросам торговли, объединяющего центры по вопросам торговли американского континента, все формальные требования были выполнены.
On the other hand, if non-compliance with the contract formalities for security agreements imposed by the law of the location of the asset prevents a valid property right from being constituted, no security right will vest in the creditor. С другой стороны, если при заключении обеспечительных соглашений не соблюдены формальные требования, предписываемые применительно к договорам правом, действующим в месте нахождения активов, что препятствует созданию действительного имущественного права, то кредитор не получит обеспечительного права.
Care must be taken to ensure that the contractual formalities have been properly complied with by both parties in order to ensure that any binding agreement will be properly enforceable by each against the other. Необходимо проследить за тем, чтобы каждая из сторон надлежащим образом соблюла формальные требования, предъявляемые к заключению договоров, чтобы надлежащим образом обеспечить принудительное исполнение любого обязательного соглашения любой из сторон по отношению к другой.
That is, in many systems, the formal requirements for the creation of a retention-of-title right are those applicable to contracts of sale generally, with no particular additional formalities required. Так, например, во многих системах к созданию права, связанного с удержанием правового титула применяются такие же формальные требования, как и к договорам купли-продажи в целом без каких-либо особых дополнительных формальностей.
At least as far as formalities are concerned, there seems to be little justification for a State to require, as part of its secured transactions law, different formalities requirements for bank accounts than for receivables or other encumbered assets generally. По меньшей мере в том, что касается формальных требований, по-видимому, не существует каких-либо существенных оснований для того, чтобы государство предусматривало в своем законодательстве об обеспеченных сделках какие-либо иные формальные требования в отношении банковских счетов по сравнению с дебиторской задолженностью или другими обремененными активами в целом.
Больше примеров...
Формальностью (примеров 7)
The meetings between the Council and troop-contributing countries should not be mere formalities. Встречи Совета и стран, предоставляющих войска, не должны быть простой формальностью.
The formal meetings, used only to formalize the decisions arrived at in informal meetings held behind closed doors, have remained mere formalities of no substantive significance. Официальные заседания, используемые лишь для окончательной выработки решений, которые были выработаны в ходе неофициальных заседаний, проводящихся за закрытыми дверьми, остаются чистой формальностью, не имеющей никакого существенного значения.
Similarly, it has recently acknowledged that applications for leave and judicial review of PRRA decisions "are not mere formalities, but that the Federal Court may, in appropriate cases, look at the substance of a case". Аналогичным образом недавно было признано, что ходатайства о разрешении на судебный пересмотр решений, принятых в соответствии с процедурой ОРДВ, "не являются простой формальностью и что Федеральный суд может в соответствующих случаях рассматривать существо дела" с.
Consultations and negotiations between the two States must be genuine, must comply with the rules of good faith and must not be mere formalities. Консультации и переговоры между двумя государствами должны быть искренними, должны отвечать правилам добросовестности и не должны быть простой формальностью.
We need to re-consider how we define our democracies, which appear to be mere formalities with little real substance. Мы должны пересмотреть наше определение демократии, которое сегодня кажется простой формальностью при практическом отсутствии реального содержания.
Больше примеров...
Формальных требований (примеров 12)
Some States are concerned by potential fraud and abuse in these types of notice registration systems where registrations may be made with a minimum of formalities. Некоторые государства испытывают озабоченность в связи с возможностью совершения обмана в рамках таких категорий систем регистрации уведомлений и злоупотребления ими, систем, которые допускают оформление регистрации при соблюдении минимальных формальных требований.
This remedy is not subject to any other formalities and does not require proceedings may be brought by petition, telegram or other written means of communication. Для подачи жалобы не требуется соблюдения других формальных требований, она не должна быть заверена и может быть подана в виде письма, телеграммы или другого отправления в письменной форме.
A related suggestion was that the minimisation of formalities and easing of restrictions as to the language in which claims might be made, issues that were addressed in the Model Law on Cross-Border Insolvency, should also be reflected in the draft Guide. В связи с этим предлагалось также отразить в проекте руководства различные вопросы, которые связаны со сведением к минимуму формальных требований и ослаблением ограничений в отношении того, на каком языке могут представляться требования, и которые рассматриваются в Типовом законе о трансграничной несостоятельности.
The Commission was considering a model law, and whether letters rogatory or other formalities were required would be a matter for the State where the creditor resided, not for the enacting State. На рассмотрении Комиссии находится типовой закон, и вопрос о необходимости направления судебного поручения или соблюдении каких-либо иных формальных требований будет решаться не принимающим типовые положения государством, а государством, в котором проживает кредитор.
In fact, the husband may decide unilaterally to put an end to the marriage, although some formalities are required. Так, мужчина может по собственному усмотрению расторгнуть брак в одностороннем порядке, несмотря на то, что при этом акте должен быть соблюден ряд незначительных формальных требований.
Больше примеров...
Оформление (примеров 15)
c. The Government shall complete the formalities for the transfer of the 17 properties pending among those provided for in the Agreement of 3 July 1991 by 30 June 1994 at the latest. с. Правительство завершит оформление передачи 17 объектов из числа предусмотренных Соглашением от 3 июля 1991 года до 30 июня 1994 года.
Formalities at the Customs office of destination Оформление в таможне пункта назначения
The candidate was selected and the Administration is finalizing the recruitment formalities. Кандидат на эту должность был отобран, и администрация завершает оформление требующихся при найме документов.
No formalities under this Convention shall be carried out at the offices of transit. В соответствии с настоящей Конвенцией оформление груза в отделениях транзита не производится.
Some States are concerned by potential fraud and abuse in these types of notice registration systems where registrations may be made with a minimum of formalities. Некоторые государства испытывают озабоченность в связи с возможностью совершения обмана в рамках таких категорий систем регистрации уведомлений и злоупотребления ими, систем, которые допускают оформление регистрации при соблюдении минимальных формальных требований.
Больше примеров...
Процедуру (примеров 16)
Cape Verde, which formally expressed its intention to accede in July 2009, will become the thirtieth member country of the Mechanism once it finalizes the accession formalities by signing the memorandum of understanding. Кабо-Верде, которая официально заявила о своем намерении присоединиться в июле 2009 года, станет тридцатой страной - членом Механизма, как только она завершит процедуру присоединения, подписав меморандум о понимании.
Furthermore, in 2006 Senegal had concluded an agreement on the coordinated management of migratory flows with France, in an attempt to simplify the formalities for issuing residence permits to temporary workers. Кроме того, в 2006 году Сенегал подписал соглашение о совместном регулировании миграционных потоков с Францией, цель которого - облегчить процедуру получения разрешений на проживание для наемных и временных работников.
Once the UNHCR has completed its pre-application formalities it will notify the foreign ministry, specifically the Refugee Bureau, where processing will continue. З. Как только УВКБ завершает предварительную процедуру рассмотрения ходатайства, оно передается в Министерство иностранных дел, в частности в Управление по делам беженцев, где продолжается его рассмотрение.
It was unclear whether Ecuadorian citizenship was granted to the Ecuador-born children of illegal immigrants, what would happen if such parents were reluctant to register a child and whether they risked deportation if they proceeded with the formalities. Неясно, предоставляется ли эквадорское гражданство детям незаконных иммигрантов, родившимся на территории Эквадора, что происходит в том случае, если такие родители не желают регистрировать ребенка, и подвергаются ли они риску депортации, если они решают начать официальную процедуру.
We have concluded the formalities for the adoption of a code of protection for children. Мы завершили формальную процедуру принятия кодекса по защите детей.
Больше примеров...