Английский - русский
Перевод слова Foreman

Перевод foreman с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Форман (примеров 312)
Chase, Taub, and foreman were running tests all night. Чейз, Тауб и Форман прогоняли тесты всю ночь.
Foreman, go do a stress echo test to see if he's right. Форман, сделай "эхо"-тест с нагрузкой, чтобы посмотреть прав ли он.
When we checked in, Dr. Foreman - Когда мы поступили, доктор Форман сказал...
Where are Foreman and Thirteen? А где Форман и Тринадцатая?
Mark, this is Dan Foreman. Марк, это Дэн Форман.
Больше примеров...
Формана (примеров 119)
It's a picture of Mr. Foreman at his daughter's wedding. Это фотография мистера Формана на свадьбе дочери.
When you're done with the patient, treat Foreman by banging his head against the wall. Как закончите с пациентом, лечите Формана битьём головой о стенку.
So you want to infect Foreman? То есть, ты хочешь заразить Формана?
We could kill foreman. Мы могли бы убить Формана
About Vogler or Foreman? Насчет Воглера или Формана?
Больше примеров...
Бригадир (примеров 59)
If the foreman sees them, I'm finished. Если бригадир их увидит - мне кранты.
The foreman said you were behind the whole operation. Бригадир сказал, что главным были вы.
The Foreman's only after us because of you. Бригадир преследует нас только из-за тебя.
Shop foreman got us a name. Бригадир дал нам имя.
Machine supervisor and general foreman Бригадир и прораб, машинное оборудование
Больше примеров...
Прораб (примеров 29)
Construction foreman, just got out of prison. Прораб, только недавно вышел из тюрьмы.
Our foreman, Cheng Chao An. Наш прораб, Ченг Чао Ан.
Yes, a foreman isn't used to such frugal living. Да, прораб не привык к такой скромной жизни.
Ralph Coates, the new foreman. Ральф Коутс, новый прораб.
3 = Labour: worker, master worker, foreman, team supervisor, skilled labourer, concierge рабочий/работница, мастер, прораб, бригадир, квалифицированный рабочий/работница, привратник;
Больше примеров...
Мастер (примеров 30)
Gaskin and his foreman were already skulking around. Гаскин и его мастер уже всё вокруг подчистили.
I saw the foreman handing out extra pay packets to one of the women. Я видела, как мастер передавал конверты со сверхурочными одной из работниц.
The foreman says they owed him a week's pay but that he left without any fuss. Мастер сказал, что он задолжал ему за неделю... но он ушёл, не поднимая шума.
This is your new foreman, and you've got a new shipment of logs to turn into flat wooden boards. Я ваш новый мастер, и у вас куча новых брёвен для распилки на доски.
On previously put figure the foreman by degrees deepened a background; the relief could be various height - from almost flat up to convex with supplemental plaques which fastened on bone thorns. По предварительно нанесенному рисунку мастер постепенно углублял фон; рельеф мог быть различной высоты - от почти плоского до выпуклого с дополнительными накладными деталями, которые крепились на костяных шипах.
Больше примеров...
Форману (примеров 48)
Foreman needs more help with the M&M prep. Надо помочь Форману подготовиться к КИЛИ.
Tell Dr. Foreman you got some cool information. Скажи доктору Форману, что у тебя есть прикольная информация.
I already told Foreman he'd been drinking that night. Я уже говорила Форману, что он пил в тот вечер.
Taub confessed to telling Foreman to protect the patient. Тауб признался, что доложил Форману, чтобы защитить пациента.
I think you sabotaged Foreman just to sabotage Foreman. Я думаю, ты отменил собеседование Формана просто, чтобы испортить жизнь Форману.
Больше примеров...
Форманом (примеров 41)
He must've spoken to Foreman's parole officer. Он, наверное, разговаривал с полицейским, надзирающим за Форманом.
On his self-titled debut album, Allen collaborated with Claude Kelly, David Hodges, Jon Foreman of Switchfoot, Salaam Remi and Joe King of The Fray. Над своим дебютным альбомом Аллен работал с Клодом Келли, Дэвидом Ходжесом, Джоном Форманом из Switchfoot, Саламом Реми и Джо Кингом из The Fray.
By hanging out with Cameron, and talking to Cuddy, Foreman, but not me? Общаясь с Кэмерон, беседуя с Кадди, Форманом, но не со мной?
It's like Ali and Foreman. Как Али с Форманом.
We spoke to Dr. Foreman. Мы говорили с доктором Форманом.
Больше примеров...
Начальник цеха (примеров 5)
He's our foreman and a very good man. Он наш начальник цеха, хороший человек.
The foreman became careless and made the workers work way too fast. Начальник цеха был невнимательным и сделал так, что работникам пришлось работать слишком быстро.
Factory foreman says they make rechargeable batteries. Начальник цеха говорит, что они делают аккумуляторы.
You forget, Gerald, you're not our foreman now. Ты забыл, Джеральд, что ты уже не начальник цеха.
Well, as it happens, we have with us the foreman of your upstate New York paper mill, Что ж, так случилось, что у нас в гостях начальник цеха вашей нью-йоркской бумажной фабрики,
Больше примеров...
Старшина присяжных (примеров 18)
Look, I'm jury foreman and no one leaves here until we come to a unanimous decision. Смотрите, Я старшина присяжных и никто не уйдет от сюда пока мы не придем к единогласному решению.
Mr Foreman, on Count One of the indictment, causing grievous bodily harm with intent, contrary to section 18 of the Of fences Against the Person Act 1861, do you find the defendant, Donald Palmer, guilty or not guilty? Старшина присяжных, по первому пункту обвинительного заключения - преднамеренное причинение тяжких телесных повреждений, противоречащее разделу 18 акта "О преступлениях против личности 1861 года", признаёте ли вы обвиняемого, Дональда Палмера, виновным или нет?
The foreman thought we should. Старшина присяжных посчитал, что мы должны сделать это.
However, the foreman of the jury said that they had arrived at a unanimous verdict, and that the jury had found the author guilty. Однако старшина присяжных заявил, что присяжные сочли автора виновным и единогласно вынесли приговор.
But as foreman of the jury, I have to tell your Lordships that we are not impressed with the evidence against my Lord Surrey. Но как старшина присяжных, я должен сказать Вашим Светлостям, ...что доказательства, собранные против милорда Суррея, не произвели на нас должного впечатления.
Больше примеров...