| You mean like, "I completely understand why foreman did what he did, and I hold no grudge?" | Имеешь в виду, что-то вроде: "Я прекрасно понимаю, почему Форман сделал, то, что сделал, и я не держу на него зла?" |
| I hereby certify that Dr. Foreman has not tampered with this blood pressure mechanism in any way. | Я этим подтверждаю, что доктор Форман ничего не делал с аппаратом для измерения кровяного давления в любом случае. |
| Dr. Foreman called Dr. Hamilton. | Доктор Форман позвонил доктору Гамильтону. |
| Even some of the things Dr Foreman says... | То что говорил Доктор Форман... |
| Foreman, give her ergonovine to cause vasospasms, and run an MRI to see which artery's dancing. | Форман, дай ей эргоновин, чтобы спровоцировать спазм сосудов и сделай МРТ, чтобы понять, какая из артерий барахлит. |
| When you're done with the patient, treat Foreman by banging his head against the wall. | Как закончите с пациентом, лечите Формана битьём головой о стенку. |
| Foreman's amylase and lipase levels are three times normal. | Уровни амилазы и липазы у Формана в три раза выше нормы. |
| Did you just see foreman? | Ты только что не видела Формана? |
| Do we go with Foreman's theory, which is at least marginally supported by medical test results, or Chase's theory, which is completely unsupported by medical evidence. | Должны ли мы следовать теории Формана, которая косвенно основывается на результатах медицинских тестов, или же следовать теории Чейза, которая вообще не имеет никаких медицинских обоснований. |
| As far as Foreman goes, he was devastating that punching bag and we writers were so frightened for Ali... | Вспоминая Формана. О, он бил его как грушу! |
| Here live the foreman Nani Mrachman and the torch cutter Omar Khan. | Здесь живут бригадир Нани Мрахмананд и сварщик Омар Хан. |
| That white foreman threw his body on back of a truck. | Тот белый бригадир бросил его тело в грузовик. |
| The virus, scavs, the Foreman, your father... | Вирус, падальщики, Бригадир, твой отец... |
| That foreman he owes me! | Знаешь, этот бригадир, задолжал мне. |
| Bambridge is Capel's foreman. | Бамбридж - бригадир у Кэпела. |
| Our foreman, Cheng Chao An. | Наш прораб, Ченг Чао Ан. |
| Yes, a foreman isn't used to such frugal living. | Да, прораб не привык к такой скромной жизни. |
| I need a foreman that speaks English. Today. | Мне нужен прораб, который говорит по-английски. |
| You know, they used to have 30 union welders here and a foreman. | Вы знаете, раньше здесь работало 30 сварщиков из профсоюза - и прораб. |
| Supervisor and general foreman (Food processing, woodworking, textile and related trades) | Бригадир и прораб (обработка древесины, работа по дереву, текстильная промышленность и родственные профессии) |
| Gaskin and his foreman were already skulking around. | Гаскин и его мастер уже всё вокруг подчистили. |
| I saw the foreman handing out extra pay packets to one of the women. | Я видела, как мастер передавал конверты со сверхурочными одной из работниц. |
| This is your new foreman, and you've got a new shipment of logs to turn into flat wooden boards. | Я ваш новый мастер, и у вас куча новых брёвен для распилки на доски. |
| That was Ted Colgan, our foreman. | Тэд Коган, наш мастер. |
| Workers were paid in grain; a simple laborer might earn 51⁄2 sacks (200 kg or 400 lb) of grain per month, while a foreman might earn 71⁄2 sacks (250 kg or 550 lb). | Рабочим платили зерном; простой рабочий мог заработать 5 1/2 мешков (200 кг) зерна в месяц, в то время как мастер - 7 1/2 мешков (250 кг). |
| Very few boxing experts gave the 42-year-old Foreman a chance of winning. | Очень немногие эксперты бокса давали 42-летнему Форману шансы на победу. |
| We'll have a stronger argument if we go to Foreman as a united front. | У нас будет более сильный аргумент, если мы пойдем к Форману единым фронтом. |
| Tell him Ali would've done to Tyson what he did to Foreman in Africa. | Скажи ему, Али сделал бы Тайсону то, что сделал Форману в Африке. |
| Didn't you cover all this personal stuff with Dr. Foreman? | Ты разве не рассказала всю свою личную историю доктору Форману? |
| Paging Dr. Foreman! | Пациент к доктору Форману! |
| You couldn't live with Foreman as your boss. | Ты не смог бы жить с Форманом в качестве твоего босса. |
| Detective Foreman and I will take the other and we'll go to the docks. | Мы с детективом Форманом возьмем другую и пойдем к докам. |
| And yes, Foreman and I already... | И да, мы с Форманом уже... |
| Drinks are on me and Foreman tonight. | Сегодня вечером выпивка за счёт нас с Форманом. |
| What happened to the Foreman who always has an answer? | Что случилось с Форманом, у которого всегда был ответ? |
| He's our foreman and a very good man. | Он наш начальник цеха, хороший человек. |
| The foreman became careless and made the workers work way too fast. | Начальник цеха был невнимательным и сделал так, что работникам пришлось работать слишком быстро. |
| Factory foreman says they make rechargeable batteries. | Начальник цеха говорит, что они делают аккумуляторы. |
| You forget, Gerald, you're not our foreman now. | Ты забыл, Джеральд, что ты уже не начальник цеха. |
| Well, as it happens, we have with us the foreman of your upstate New York paper mill, | Что ж, так случилось, что у нас в гостях начальник цеха вашей нью-йоркской бумажной фабрики, |
| The jury foreman, Eugene Bailey, handed the handwritten verdict to Judge Horton. | Старшина присяжных Джин Бейли вручил написанный от руки вердикт судье Хортону. |
| The foreman's a medical secretary, trained abroad, judging by her shorthand. | Старшина присяжных - секретарь в больнице, училась за рубежом, судя по сокращениям. |
| Look, I'm jury foreman and no one leaves here until we come to a unanimous decision. | Смотрите, Я старшина присяжных и никто не уйдет от сюда пока мы не придем к единогласному решению. |
| The foreman, he's high as a kite, and he has been all along. | Старшина присяжных парит где-то в облаках, как воздушный змей, и был там все время. |
| Mr Foreman, have the jury reached a verdict on Count One of this indictment upon which you are all agreed? | Старшина присяжных, вынесли ли присяжные единодушное решение по первому пункту данного обвинения? |