Английский - русский
Перевод слова Foreman

Перевод foreman с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Форман (примеров 312)
You mean like, "I completely understand why foreman did what he did, and I hold no grudge?" Имеешь в виду, что-то вроде: "Я прекрасно понимаю, почему Форман сделал, то, что сделал, и я не держу на него зла?"
I hereby certify that Dr. Foreman has not tampered with this blood pressure mechanism in any way. Я этим подтверждаю, что доктор Форман ничего не делал с аппаратом для измерения кровяного давления в любом случае.
Dr. Foreman called Dr. Hamilton. Доктор Форман позвонил доктору Гамильтону.
Even some of the things Dr Foreman says... То что говорил Доктор Форман...
Foreman, give her ergonovine to cause vasospasms, and run an MRI to see which artery's dancing. Форман, дай ей эргоновин, чтобы спровоцировать спазм сосудов и сделай МРТ, чтобы понять, какая из артерий барахлит.
Больше примеров...
Формана (примеров 119)
When you're done with the patient, treat Foreman by banging his head against the wall. Как закончите с пациентом, лечите Формана битьём головой о стенку.
Foreman's amylase and lipase levels are three times normal. Уровни амилазы и липазы у Формана в три раза выше нормы.
Did you just see foreman? Ты только что не видела Формана?
Do we go with Foreman's theory, which is at least marginally supported by medical test results, or Chase's theory, which is completely unsupported by medical evidence. Должны ли мы следовать теории Формана, которая косвенно основывается на результатах медицинских тестов, или же следовать теории Чейза, которая вообще не имеет никаких медицинских обоснований.
As far as Foreman goes, he was devastating that punching bag and we writers were so frightened for Ali... Вспоминая Формана. О, он бил его как грушу!
Больше примеров...
Бригадир (примеров 59)
Here live the foreman Nani Mrachman and the torch cutter Omar Khan. Здесь живут бригадир Нани Мрахмананд и сварщик Омар Хан.
That white foreman threw his body on back of a truck. Тот белый бригадир бросил его тело в грузовик.
The virus, scavs, the Foreman, your father... Вирус, падальщики, Бригадир, твой отец...
That foreman he owes me! Знаешь, этот бригадир, задолжал мне.
Bambridge is Capel's foreman. Бамбридж - бригадир у Кэпела.
Больше примеров...
Прораб (примеров 29)
Our foreman, Cheng Chao An. Наш прораб, Ченг Чао Ан.
Yes, a foreman isn't used to such frugal living. Да, прораб не привык к такой скромной жизни.
I need a foreman that speaks English. Today. Мне нужен прораб, который говорит по-английски.
You know, they used to have 30 union welders here and a foreman. Вы знаете, раньше здесь работало 30 сварщиков из профсоюза - и прораб.
Supervisor and general foreman (Food processing, woodworking, textile and related trades) Бригадир и прораб (обработка древесины, работа по дереву, текстильная промышленность и родственные профессии)
Больше примеров...
Мастер (примеров 30)
Gaskin and his foreman were already skulking around. Гаскин и его мастер уже всё вокруг подчистили.
I saw the foreman handing out extra pay packets to one of the women. Я видела, как мастер передавал конверты со сверхурочными одной из работниц.
This is your new foreman, and you've got a new shipment of logs to turn into flat wooden boards. Я ваш новый мастер, и у вас куча новых брёвен для распилки на доски.
That was Ted Colgan, our foreman. Тэд Коган, наш мастер.
Workers were paid in grain; a simple laborer might earn 51⁄2 sacks (200 kg or 400 lb) of grain per month, while a foreman might earn 71⁄2 sacks (250 kg or 550 lb). Рабочим платили зерном; простой рабочий мог заработать 5 1/2 мешков (200 кг) зерна в месяц, в то время как мастер - 7 1/2 мешков (250 кг).
Больше примеров...
Форману (примеров 48)
Very few boxing experts gave the 42-year-old Foreman a chance of winning. Очень немногие эксперты бокса давали 42-летнему Форману шансы на победу.
We'll have a stronger argument if we go to Foreman as a united front. У нас будет более сильный аргумент, если мы пойдем к Форману единым фронтом.
Tell him Ali would've done to Tyson what he did to Foreman in Africa. Скажи ему, Али сделал бы Тайсону то, что сделал Форману в Африке.
Didn't you cover all this personal stuff with Dr. Foreman? Ты разве не рассказала всю свою личную историю доктору Форману?
Paging Dr. Foreman! Пациент к доктору Форману!
Больше примеров...
Форманом (примеров 41)
You couldn't live with Foreman as your boss. Ты не смог бы жить с Форманом в качестве твоего босса.
Detective Foreman and I will take the other and we'll go to the docks. Мы с детективом Форманом возьмем другую и пойдем к докам.
And yes, Foreman and I already... И да, мы с Форманом уже...
Drinks are on me and Foreman tonight. Сегодня вечером выпивка за счёт нас с Форманом.
What happened to the Foreman who always has an answer? Что случилось с Форманом, у которого всегда был ответ?
Больше примеров...
Начальник цеха (примеров 5)
He's our foreman and a very good man. Он наш начальник цеха, хороший человек.
The foreman became careless and made the workers work way too fast. Начальник цеха был невнимательным и сделал так, что работникам пришлось работать слишком быстро.
Factory foreman says they make rechargeable batteries. Начальник цеха говорит, что они делают аккумуляторы.
You forget, Gerald, you're not our foreman now. Ты забыл, Джеральд, что ты уже не начальник цеха.
Well, as it happens, we have with us the foreman of your upstate New York paper mill, Что ж, так случилось, что у нас в гостях начальник цеха вашей нью-йоркской бумажной фабрики,
Больше примеров...
Старшина присяжных (примеров 18)
The jury foreman, Eugene Bailey, handed the handwritten verdict to Judge Horton. Старшина присяжных Джин Бейли вручил написанный от руки вердикт судье Хортону.
The foreman's a medical secretary, trained abroad, judging by her shorthand. Старшина присяжных - секретарь в больнице, училась за рубежом, судя по сокращениям.
Look, I'm jury foreman and no one leaves here until we come to a unanimous decision. Смотрите, Я старшина присяжных и никто не уйдет от сюда пока мы не придем к единогласному решению.
The foreman, he's high as a kite, and he has been all along. Старшина присяжных парит где-то в облаках, как воздушный змей, и был там все время.
Mr Foreman, have the jury reached a verdict on Count One of this indictment upon which you are all agreed? Старшина присяжных, вынесли ли присяжные единодушное решение по первому пункту данного обвинения?
Больше примеров...