Английский - русский
Перевод слова Foreman

Перевод foreman с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Форман (примеров 312)
Holmes and George Foreman signed to fight on January 23, 1999 at the Houston Astrodome. Ларри Холмс и Джордж Форман подписали контракт на бой 23 января 1999 года в Хьюстоне.
George Foreman, ladies and gentlemen! Джордж Форман, леди и джентльмены!
Foreman knows it's rhabdo. Форман знает, что это рабдо.
Not to you, Foreman. Не для тебя, Форман.
Rodney Foreman, Cuddy. Родни Форман, Кадди.
Больше примеров...
Формана (примеров 119)
I'll get going on Foreman's farewell party. Я пойду организовывать прощальную вечеринку для Формана.
We're hiding from foreman? Мы прячемся от Формана?
Why do you think Cuddy picked Foreman over me? Как вы считате, почему Кадди выбрала Формана, а не меня?
Did you "see" foreman? Ты "видел" Формана?
Instead, Holyfield opted to fight 42-year-old George Foreman. Холифилд отказался от боя и выбрал для 1-й защиты титулов Джорджа Формана, которому было 42 года.
Больше примеров...
Бригадир (примеров 59)
The foreman did not say that he wasn't working. Бригадир не сказал, что он больше не работает.
I work for the Cleansing Department and I'm a foreman. Я работаю в Санитарном управлении и я бригадир.
Are you the foreman that I spoke to earlier, said that Sam Bennett was here? Это вы тот бригадир, который сказал мне, что Сэм Беннетт был здесь?
That foreman he owes me! Знаешь, этот бригадир, задолжал мне.
And Allan is the new foreman. И Аллан теперь новый бригадир.
Больше примеров...
Прораб (примеров 29)
They are in there every day, and this is the kicker, the crew's foreman, Tony Agrerro, he drives a red pickup truck. Они там каждый день, а вот их главный, прораб, Тони Агрерро, водит красный пикап.
Construction foreman from Newark. Строительный прораб из Нью-Арка.
Clerk Chief foreman - shifts Старший прораб - рабочие смены
I'm a railway foreman, ma'am. Я - прораб на железной дорге, мэм.
While I'm on the phone with him, his foreman calls and says the same guys just clocked in at another site. Пока мы с ним говорили, позвонил прораб и сказал, что эти же ребята только что начали работу на другом объекте.
Больше примеров...
Мастер (примеров 30)
1989-1991 - mine foreman of mining sector at the same place. 1989-1991 - там же горный мастер добывающего участка.
Any interest in sneaking off to your room while the foreman's away? Не сбежать ли нам в твою комнату, пока главный мастер отошёл?
From 1976 he worked as a reel operator of a silkscreening workshop at the Dzhambul Factory of Folk Arts and Crafts, then till 1982 - as a supervising foreman of sewing workshop at the same factory. С 1976 года - накатчик цеха шелкографии на фабрике народных художественных промыслов в Джамбуле Казахской ССР, затем до 1982 года - мастер швейного цеха на той же фабрике.
My dad's a shop foreman at a textile mill in Massachusetts. ћой отец мастер цеха на ткацкой фабрике в ћассачусетсе.
3 = Labour: worker, master worker, foreman, team supervisor, skilled labourer, concierge рабочий/работница, мастер, прораб, бригадир, квалифицированный рабочий/работница, привратник;
Больше примеров...
Форману (примеров 48)
It's got nothing to do with Foreman or House. Это не относится к Хаусу или Форману.
I told Dr. Foreman I didn't want a C-section. Я говорила Доктору Форману, что не хочу делать кесарево.
She'll invite friends over for Foreman to share. Она пригласит своих подружек, чтобы и Форману досталось.
I'll refer the case to foreman. Я передам пациента Форману.
Foreman's sense of irony is back. К Форману вернулась ирония.
Больше примеров...
Форманом (примеров 41)
I cannot work for, with, or around Foreman. Я не могу работать ни на, ни вместе, ни рядом с Форманом.
At the risk of having Foreman snark at me too, lead poisoning could also work. Рискуя тоже быть осужденным Форманом, это может быть и отравление свинцом.
Exactly, because you overplayed your hand with Foreman, because you knew you had me as a backstop. Именно, потому что ты перегнул палку с Форманом потому что ты знал, что в случае чего у тебя есть я.
If only we could combine your medical chicanery with your brother's ability to fetch me mochas, you'd be the perfect Foreman. Вот если совместить твою медицинскую изощрённость со способностью твоего братца приносить мне кофе, ты был бы идеальным Форманом.
In 1974, Kinshasa hosted The Rumble in the Jungle boxing match between Muhammad Ali and George Foreman, in which Ali defeated Foreman, to regain the World Heavyweight title. В 1974 году в Киншасе состоялся боксёрский поединок между Джорджем Форманом и Мохамедом Али, в котором Али одержал победу над соперником и вернул себе титул чемпиона в тяжёлом весе.
Больше примеров...
Начальник цеха (примеров 5)
He's our foreman and a very good man. Он наш начальник цеха, хороший человек.
The foreman became careless and made the workers work way too fast. Начальник цеха был невнимательным и сделал так, что работникам пришлось работать слишком быстро.
Factory foreman says they make rechargeable batteries. Начальник цеха говорит, что они делают аккумуляторы.
You forget, Gerald, you're not our foreman now. Ты забыл, Джеральд, что ты уже не начальник цеха.
Well, as it happens, we have with us the foreman of your upstate New York paper mill, Что ж, так случилось, что у нас в гостях начальник цеха вашей нью-йоркской бумажной фабрики,
Больше примеров...
Старшина присяжных (примеров 18)
The foreman's a medical secretary, trained abroad, judging by her shorthand. Старшина присяжных - секретарь в больнице, училась за рубежом, судя по сокращениям.
The foreman thought we should. Старшина присяжных посчитал, что мы должны сделать это.
The foreman announces the verdict. Старшина присяжных оглашает вердикт.
The foreman, he's high as a kite, and he has been all along. Старшина присяжных парит где-то в облаках, как воздушный змей, и был там все время.
But as foreman of the jury, I have to tell your Lordships that we are not impressed with the evidence against my Lord Surrey. Но как старшина присяжных, я должен сказать Вашим Светлостям, ...что доказательства, собранные против милорда Суррея, не произвели на нас должного впечатления.
Больше примеров...