| I like to put my best foot forward. | Мне нравиться быть на шаг впереди. | 
| Look, I'm a foot past the line, john. | Слушай, я на шаг позади, Джон. | 
| And... I just can't get my foot in the door. | Мне просто не дают сделать первый шаг. | 
| Just as I had my foot in the door... | Как только я делаю шаг через дверь... | 
| But somebody had to actually... put down their foot. | Но кому-то нужно было в конце концов... сделать первый шаг. | 
| Come on, Westen, one foot in front of the other. | Давай, Вестен, шаг за шагом. | 
| This represents only a foot in the door to the larger market and there is room for vigorous growth. | И это только первый шаг на пути к выходу на более широкий рынок, обладающий богатым потенциалом для интенсивного роста. | 
| No, but we've got our foot in the door. | Нет, но мы сделали первый шаг. | 
| Step one foot in that house and I'll call security. | Ещё один шаг и я позову охрану. | 
| And if you wander one foot beyond those limits, no excuse will keep me from throwing you back in jail. | И, если вы хоть на шаг выйдете за пределы, ничто не удержит меня от вашего помещения обратно в тюрьму. | 
| You two set one foot on that ship, your jobs are finished. | Один шаг на борт этого корабля, и вы оба лишаетесь работы. | 
| All we have to do is put one foot in front of the other and we'll get to the top. | Все что нужно делать - это двигаться, и шаг за шагом мы будем на вершине. | 
| A foot in the door to human immortality on the open market? | Шаг до двери к человеческому бесмертию на открытом рынке? | 
| I wake up on linoleum, got a foot in the toilet. | Я проснулся на линолеуме, только сделал шаг в сторону туалета - | 
| You step one foot on kenyon's land without his express consent, He'll put a bullet in you, badge or no badge. | Вы делаете один шаг на землю Кеньона, без его согласия - он стреляет в вас, с жетоном вы или без. | 
| But I hear he has a little thing about setting foot on land | А еще я слышал, что у него бзик. Он боится и шаг по земле ступить | 
| As Neil Armstrong said on that fateful day when he first put his foot on the moon, | Как сказал Нил Армстронг в тот памятный день, когда сделал первый шаг по луне, | 
| You, you're succeeding just by putting one foot in front of the other, carrying on along this scary, rocky, lonely road. | Вы побеждаете, просто просто делая один шаг за другим. Преодолевая путь по этой пугающей, каменистой, и такой одинокой дороге. | 
| Folks, just put one foot in front of the other, and the body will follow! | Друзь, просто сделайте один шаг, и вы у цели! | 
| I'll find Sara. I don't want you stepping foot outside, do you hear me? | Послушай, я хочу, чтобы ты ни на шаг не выходила из участка, слышишь меня? | 
| Have you ever walked into a room and not seen everything you needed to know before you'd even stepped foot inside? | Ты когда-нибудь заходила в комнату И не могла увидеть то, что тебе надо Прежде чем сделала шаг вовнутрь? | 
| Well, I'm still looking for that, but if I had to guess, I'd say it had something to do with, you know, just keep showing up, keep doing your job, put one foot in front of the other, | Я всё ещё его ищу, но если бы мне пришлось гадать, я бы сказал, что это как-то связно с тем, что ты продолжаешь действовать, делать свою работу, двигаться вперёд, шаг за шагом, потому что как только ты замрёшь на одном месте, | 
| Paul put his foot down... | Пол сделал шаг вперед... | 
| One foot in front of the other. | На один шаг впереди остальных. | 
| One foot in front of the other. | Потихоньку, шаг за шагом. |