Английский - русский
Перевод слова Fond

Перевод fond с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Увлекался (примеров 24)
As a young man fond of travel, walked Latvian medieval castles. В молодости увлекался путешествиями, обошёл латвийские средневековые замки.
Upon returning home to St. Petersburg he worked as a security guard, and was fond on computer equipment. По возвращении домой в Санкт-Петербург работал охранником, увлекался компьютерной техникой.
Looks like our old man was fond of Chinese food. Похоже, наш старик увлекался китайской кухней.
Apart from playing the piano, he had a pilot's license, built radios, and he was fond of mountain climbing and surfing. У него была лицензия пилота, он строил радио и увлекался альпинизмом и сёрфингом.
He was fond of hypnosis, widely applying it in his medical practice. Ион Деген увлекался гипнозом, широко применяя его в своей врачебной практике.
Больше примеров...
Любить (примеров 5)
I have to say I've grown rather fond of all of you. Я должна сказать, что начала любить всех вас.
And I've become very fond of her. И я стала очень любить ее.
Grace was my waitress, and I grew very fond of her. Грейс была моей официанткой, и я стал очень любить ее.
Moe, as you know, over the past few days I've grown rather fond of you. Мо, как ты знаешь, за последние несколько дней я все сильнее и сильнее стал любить тебя.
It is easier to be fond of Dane. Гораздо легче любить Дэна.
Больше примеров...
Полюбил (примеров 19)
I grew very fond of you, my son. Я полюбил тебя, сын мой.
I admit I have grown rather fond of certain elements. Я... я признаю, что полюбил кое-что из этого.
Because the truth is, I've grown quite fond of you. Правда в том, что я полюбил тебя.
I have grown quite fond of you, Cisco. Я полюбил тебя, Циско.
Uatu is removed from his duty as Watcher of the Earth, but he returns to observe the world of which he has become so fond. Уату был отстранён от своих обязанностей в качестве Наблюдателя Земли, но вскоре вернулся, чтобы следить за миром, который он так сильно полюбил.
Больше примеров...
Восторге (примеров 22)
You're not very fond of each other. Вы не в восторге друг от друга.
I'm not particularly fond of them either. Я сам не в восторге от них.
They were so fond of Cynthia, you would hardly believe it. Мисс Браунинг, все были в восторге от Синтии, вы не поверите.
The free marketeers at the Reason Foundation are also fond of having drivers pay per mile. Приверженцы свободного рынка в фонде «Reason» также в восторге от того, что заставят водителей платить за каждую милю.
I'm not fond of Garak, and I... may even think that their friendship is a mistake but, the way I see it, that's her prerogative. Я не в восторге от Гарака, и я даже могу думать, что их дружба - ошибка, но всё, что я должна знать - это ее исключительный выбор.
Больше примеров...
Привязана (примеров 9)
Anyway, she's so fond of me. И потом, она ко мне так привязана.
I was very fond of him, too. Я тоже была к нему привязана.
Well, I thought Simmons was fond of ME! Я тоже думала, что Симмонс ко мне привязана!
She's very fond of me, you know. Она ко мне очень привязана.
Wouldn't you like children of your own, like little Laurine, who is so fond of you? Таких, как Лорина, - она к тебе так привязана.
Больше примеров...
Увлекалась (примеров 6)
In her childhood she was fond of choreography, since 16 years she worked as a model, was shot in music videos. В детстве увлекалась хореографией, с 16 лет работала моделью, снималась в музыкальных клипах.
Is Mary fond of poetry, Mr Tremlett? Мэри увлекалась поэзией, мистер Тримлетт?
Natalya never dreamed of becoming a professional actress, having been fond of biology since childhood and often took many pictures of nature as a child. Наталья никогда не мечтала стать профессиональной актрисой, так как с детства увлекалась биологией и съёмки в кино считала не более, чем детским приключением.
In her school years she was fond of drawing, dancing, got a brown belt in karate, she collected car models, learned to play guitar. В школьные годы увлекалась рисованием, танцами, получила коричневый пояс в карате, коллекционировала модели автомобилей, училась играть на гитаре.
She was very fond of you. Она очень увлекалась тобой.
Больше примеров...
Привязаны (примеров 7)
I know how fond of her you are. Я же знаю, как вы к ней привязаны.
I know how fond you are of Lady Mary. Я то знаю, как вы привязаны к леди Мэри.
We grew very fond of each other. Мы были очень привязаны друг к другу.
I know you're terribly fond of Miss Kendall... Знаю, как вы привязаны к мисс Кендлл.
You are fond of your little devices, aren't you? Вы так привязаны к своим приборчикам, правда?
Больше примеров...
Нежные (примеров 11)
But Sir, I left with nothing more than fond memories. Но с собой я унёс только нежные воспоминания.
You see, Dee and I have some very fond memories of the Shore. Видите ли, у нас с Ди очень нежные воспоминания о Джерси Шор.
We've always had very... very fond feelings for one another... since all that time ago and... well, nothing's changed. Мы всегда испытывали очень... нежные чувства друг к другу... еще с тех времен и... ничего не изменилось.
The artists grew fond of pastel for its possibility to convey mellowy and lush tints. Художники полюбили пастель за возможность передавать нежные и сочные тона.
Sounds like you're real fond of that kid. Кажется, вы правда испытываете к ней нежные чувства.
Больше примеров...
Полюбила (примеров 8)
Perhaps she'd grown fond of you over time. Возможно, она полюбила тебя со временем.
Perhaps that's why I was so fond of her. ћожет быть именно поэтому € так полюбила еЄ.
All she could say was that she was fond of them all including the folk who had greeted her with reluctance and hostility Она могла сказать лишь одно: она полюбила всех этих людей и даже тех, кто принимал её агрессивно и недружелюбно.
I've grown fond of your sister. Я полюбила твою сестру.
You've grown so fond of the girl, you ask if she might join the others in the Downton nursery. А ты настолько полюбила девочку, что попросишь разрешения - поселить ее в нашей детской.
Больше примеров...
Полюбили (примеров 8)
The artists grew fond of pastel for its possibility to convey mellowy and lush tints. Художники полюбили пастель за возможность передавать нежные и сочные тона.
As they were fond of each other, Queen Maria Luisa wished them to marry. Молодые люди полюбили друг друга, а королева Мария Луиза дала своё согласие на брак.
To be frank, we've become rather fond of him, so much so that we were prepared to keep him. Честно говоря, мы так его полюбили, что были готовы взять себе.
We're very fond of the scene in which Bart leaps out of the window at the church, after which Homer cries: He's heading for the window! Мы очень полюбили сцену, в которой Барт выпрыгивает из церкви в окно, после чего Гомер кричит: "Он выпрыгнул в окно".»
You were quite fond of your other patients. Тебя полюбили другие твои пациенты.
Больше примеров...
Без ума (примеров 9)
I'm so fond of you, but... Я без ума от вас, но...
I know you're very fond of her, and I'm not saying anything about that. Я знаю, что ты без ума от нее, и я говорю не об этом.
It's for an old lady I'm very fond of. Это для одной пожилой мадам, от которой я без ума.
And when they came, I lost him, our home... the colony where we'd grown up, a woman I was quite fond of. А когда они пришли, я потерял его, наш дом, колонию, в которой мы выросли, женщину, от которой я был без ума.
We're all... we're all very fond of her. ћы все... мы всеЕ без ума от нее.
Больше примеров...
Дорог (примеров 6)
You were fond of him, I know. Я знаю, что тебе он был дорог.
I was so fond of him, after all. Он был мне очень дорог, в конце концов.
I'm very fond of you, because you're the only one who's really alive among our society. Ты мне дорог потому, что ты один живой человек среди всего нашего света.
yes, I've grown... quite fond of you, broheim. Да, ты стал мне очень... дорог, брателло.
She's very fond of you and I want to respect that, all right? Ты ей дорог и я хочу уважать её чувства, понимаешь?
Больше примеров...
Любитель (примеров 8)
I'm not so fond of paperwork either, Mr Robbins. Я тоже не любитель бумажной работы, мистер Роббинс.
Can I tell you, I am not fond of cremations. Признаюсь, я сам не любитель кремации.
Extremely fond of precious metals. Большой любитель драгоценных металлов.
I'm not too fond of being grabbed by a man. я не любитель прогулок под ручку с мужчиной.
Franklin's fond of a casino or two. Франклин любитель посетить казино другое.
Больше примеров...