As a young man fond of travel, walked Latvian medieval castles. | В молодости увлекался путешествиями, обошёл латвийские средневековые замки. |
Upon returning home to St. Petersburg he worked as a security guard, and was fond on computer equipment. | По возвращении домой в Санкт-Петербург работал охранником, увлекался компьютерной техникой. |
Looks like our old man was fond of Chinese food. | Похоже, наш старик увлекался китайской кухней. |
Apart from playing the piano, he had a pilot's license, built radios, and he was fond of mountain climbing and surfing. | У него была лицензия пилота, он строил радио и увлекался альпинизмом и сёрфингом. |
He was fond of hypnosis, widely applying it in his medical practice. | Ион Деген увлекался гипнозом, широко применяя его в своей врачебной практике. |
I have to say I've grown rather fond of all of you. | Я должна сказать, что начала любить всех вас. |
And I've become very fond of her. | И я стала очень любить ее. |
Grace was my waitress, and I grew very fond of her. | Грейс была моей официанткой, и я стал очень любить ее. |
Moe, as you know, over the past few days I've grown rather fond of you. | Мо, как ты знаешь, за последние несколько дней я все сильнее и сильнее стал любить тебя. |
It is easier to be fond of Dane. | Гораздо легче любить Дэна. |
I grew very fond of you, my son. | Я полюбил тебя, сын мой. |
I admit I have grown rather fond of certain elements. | Я... я признаю, что полюбил кое-что из этого. |
Because the truth is, I've grown quite fond of you. | Правда в том, что я полюбил тебя. |
I have grown quite fond of you, Cisco. | Я полюбил тебя, Циско. |
Uatu is removed from his duty as Watcher of the Earth, but he returns to observe the world of which he has become so fond. | Уату был отстранён от своих обязанностей в качестве Наблюдателя Земли, но вскоре вернулся, чтобы следить за миром, который он так сильно полюбил. |
You're not very fond of each other. | Вы не в восторге друг от друга. |
I'm not particularly fond of them either. | Я сам не в восторге от них. |
They were so fond of Cynthia, you would hardly believe it. | Мисс Браунинг, все были в восторге от Синтии, вы не поверите. |
The free marketeers at the Reason Foundation are also fond of having drivers pay per mile. | Приверженцы свободного рынка в фонде «Reason» также в восторге от того, что заставят водителей платить за каждую милю. |
I'm not fond of Garak, and I... may even think that their friendship is a mistake but, the way I see it, that's her prerogative. | Я не в восторге от Гарака, и я даже могу думать, что их дружба - ошибка, но всё, что я должна знать - это ее исключительный выбор. |
Anyway, she's so fond of me. | И потом, она ко мне так привязана. |
I was very fond of him, too. | Я тоже была к нему привязана. |
Well, I thought Simmons was fond of ME! | Я тоже думала, что Симмонс ко мне привязана! |
She's very fond of me, you know. | Она ко мне очень привязана. |
Wouldn't you like children of your own, like little Laurine, who is so fond of you? | Таких, как Лорина, - она к тебе так привязана. |
In her childhood she was fond of choreography, since 16 years she worked as a model, was shot in music videos. | В детстве увлекалась хореографией, с 16 лет работала моделью, снималась в музыкальных клипах. |
Is Mary fond of poetry, Mr Tremlett? | Мэри увлекалась поэзией, мистер Тримлетт? |
Natalya never dreamed of becoming a professional actress, having been fond of biology since childhood and often took many pictures of nature as a child. | Наталья никогда не мечтала стать профессиональной актрисой, так как с детства увлекалась биологией и съёмки в кино считала не более, чем детским приключением. |
In her school years she was fond of drawing, dancing, got a brown belt in karate, she collected car models, learned to play guitar. | В школьные годы увлекалась рисованием, танцами, получила коричневый пояс в карате, коллекционировала модели автомобилей, училась играть на гитаре. |
She was very fond of you. | Она очень увлекалась тобой. |
I know how fond of her you are. | Я же знаю, как вы к ней привязаны. |
I know how fond you are of Lady Mary. | Я то знаю, как вы привязаны к леди Мэри. |
We grew very fond of each other. | Мы были очень привязаны друг к другу. |
I know you're terribly fond of Miss Kendall... | Знаю, как вы привязаны к мисс Кендлл. |
You are fond of your little devices, aren't you? | Вы так привязаны к своим приборчикам, правда? |
But Sir, I left with nothing more than fond memories. | Но с собой я унёс только нежные воспоминания. |
You see, Dee and I have some very fond memories of the Shore. | Видите ли, у нас с Ди очень нежные воспоминания о Джерси Шор. |
We've always had very... very fond feelings for one another... since all that time ago and... well, nothing's changed. | Мы всегда испытывали очень... нежные чувства друг к другу... еще с тех времен и... ничего не изменилось. |
The artists grew fond of pastel for its possibility to convey mellowy and lush tints. | Художники полюбили пастель за возможность передавать нежные и сочные тона. |
Sounds like you're real fond of that kid. | Кажется, вы правда испытываете к ней нежные чувства. |
Perhaps she'd grown fond of you over time. | Возможно, она полюбила тебя со временем. |
Perhaps that's why I was so fond of her. | ћожет быть именно поэтому € так полюбила еЄ. |
All she could say was that she was fond of them all including the folk who had greeted her with reluctance and hostility | Она могла сказать лишь одно: она полюбила всех этих людей и даже тех, кто принимал её агрессивно и недружелюбно. |
I've grown fond of your sister. | Я полюбила твою сестру. |
You've grown so fond of the girl, you ask if she might join the others in the Downton nursery. | А ты настолько полюбила девочку, что попросишь разрешения - поселить ее в нашей детской. |
The artists grew fond of pastel for its possibility to convey mellowy and lush tints. | Художники полюбили пастель за возможность передавать нежные и сочные тона. |
As they were fond of each other, Queen Maria Luisa wished them to marry. | Молодые люди полюбили друг друга, а королева Мария Луиза дала своё согласие на брак. |
To be frank, we've become rather fond of him, so much so that we were prepared to keep him. | Честно говоря, мы так его полюбили, что были готовы взять себе. |
We're very fond of the scene in which Bart leaps out of the window at the church, after which Homer cries: He's heading for the window! | Мы очень полюбили сцену, в которой Барт выпрыгивает из церкви в окно, после чего Гомер кричит: "Он выпрыгнул в окно".» |
You were quite fond of your other patients. | Тебя полюбили другие твои пациенты. |
I'm so fond of you, but... | Я без ума от вас, но... |
I know you're very fond of her, and I'm not saying anything about that. | Я знаю, что ты без ума от нее, и я говорю не об этом. |
It's for an old lady I'm very fond of. | Это для одной пожилой мадам, от которой я без ума. |
And when they came, I lost him, our home... the colony where we'd grown up, a woman I was quite fond of. | А когда они пришли, я потерял его, наш дом, колонию, в которой мы выросли, женщину, от которой я был без ума. |
We're all... we're all very fond of her. | ћы все... мы всеЕ без ума от нее. |
You were fond of him, I know. | Я знаю, что тебе он был дорог. |
I was so fond of him, after all. | Он был мне очень дорог, в конце концов. |
I'm very fond of you, because you're the only one who's really alive among our society. | Ты мне дорог потому, что ты один живой человек среди всего нашего света. |
yes, I've grown... quite fond of you, broheim. | Да, ты стал мне очень... дорог, брателло. |
She's very fond of you and I want to respect that, all right? | Ты ей дорог и я хочу уважать её чувства, понимаешь? |
I'm not so fond of paperwork either, Mr Robbins. | Я тоже не любитель бумажной работы, мистер Роббинс. |
Can I tell you, I am not fond of cremations. | Признаюсь, я сам не любитель кремации. |
Extremely fond of precious metals. | Большой любитель драгоценных металлов. |
I'm not too fond of being grabbed by a man. | я не любитель прогулок под ручку с мужчиной. |
Franklin's fond of a casino or two. | Франклин любитель посетить казино другое. |