At school I was fond of reading, math and sports. | В школе увлекался чтением, математикой и спортом. |
Upon returning home to St. Petersburg he worked as a security guard, and was fond on computer equipment. | По возвращении домой в Санкт-Петербург работал охранником, увлекался компьютерной техникой. |
He was fond of martial arts and often sparred "in Chinese" with bandmate Yuri Kasparyan. | Увлекался восточными единоборствами и часто дрался «по-китайски» с Юрием Каспаряном. |
He was fond of painting, with 10 years of experience in the art studio at one time wanted to be a painter. | Увлекался живописью, с 10 лет занимался в изостудии, одно время хотел стать художником. |
Since childhood he was fond of wrestling. | С детства увлекался борьбой. |
I have to say I've grown rather fond of all of you. | Я должна сказать, что начала любить всех вас. |
And I've become very fond of her. | И я стала очень любить ее. |
Grace was my waitress, and I grew very fond of her. | Грейс была моей официанткой, и я стал очень любить ее. |
Moe, as you know, over the past few days I've grown rather fond of you. | Мо, как ты знаешь, за последние несколько дней я все сильнее и сильнее стал любить тебя. |
It is easier to be fond of Dane. | Гораздо легче любить Дэна. |
I grew very fond of you, my son. | Я полюбил тебя, сын мой. |
It's incredible that in such a short time I became so fond of them. | Поразительно, что за такое короткое время я так их полюбил. |
I admit I have grown rather fond of certain elements. | Я... я признаю, что полюбил кое-что из этого. |
I've grown very fond of you | Я тебя очень полюбил. |
The fact is, I've grown extremely fond of you, Tom. | Правда в том, что я очень сильно тебя полюбил, Том. |
No wonder you're fond of them. | Не удивительно, что ты в восторге от них. |
I do believe you've grown fond of him. | Ж: Смотрю, ты от него просто в восторге. |
Alfred's not fond of me. | Альфред от меня не в восторге. |
Ordinarily, we'd put them in your IV, but since your right brain doesn't seem too fond of IVs... | Обычно их назначают через капельницу, но раз уж ваше правое полушарие от капельницы не в восторге... |
I wasn't particularly fond of Shades... and the death of Damon Boone, although unnecessary, was appreciated. | Я не была в восторге от Шейдса... и смерть Деймона Буни хоть и была необязательной, но я это оценила. |
I was very fond of him, too. | Я тоже была к нему привязана. |
Well, I thought Simmons was fond of ME! | Я тоже думала, что Симмонс ко мне привязана! |
I'm very fond of Verity. | Я очень привязана к Верити. |
Miss Ibbetson is extremely fond of this house. | Мисс Ибетсон очень привязана к этому дому. |
She's a sweet girl, she's clearly very fond of Spencer but sadly he's only using her to provoke us. | Она милая девочка, и явно очень привязана к Спенсеру, но, к сожалению, он с ней водится только, чтобы досадить нам. |
In her childhood she was fond of choreography, since 16 years she worked as a model, was shot in music videos. | В детстве увлекалась хореографией, с 16 лет работала моделью, снималась в музыкальных клипах. |
Natalya never dreamed of becoming a professional actress, having been fond of biology since childhood and often took many pictures of nature as a child. | Наталья никогда не мечтала стать профессиональной актрисой, так как с детства увлекалась биологией и съёмки в кино считала не более, чем детским приключением. |
In her school years she was fond of drawing, dancing, got a brown belt in karate, she collected car models, learned to play guitar. | В школьные годы увлекалась рисованием, танцами, получила коричневый пояс в карате, коллекционировала модели автомобилей, училась играть на гитаре. |
She was very fond of you. | Она очень увлекалась тобой. |
She studied English and ballet, and was fond of cycling and football, as well as extreme tourism, mountain climbing, rock climbing, kayaking, and orienteering. | Занималась изучением английского языка, балетом, увлекалась катанием на велосипеде и футболом, а в юности - экстремальным туризмом, скалолазанием, альпинизмом, байдарками, спортивным ориентированием. |
I know how fond of her you are. | Я же знаю, как вы к ней привязаны. |
I know how fond you are of Lady Mary. | Я то знаю, как вы привязаны к леди Мэри. |
We grew very fond of each other. | Мы были очень привязаны друг к другу. |
He laments that the Japanese are especially fond of the idea of "Japaneseness," making it possible that Japan may become the "last hero" of a dying ethos. | Он жалуется на то, что японцы особенно привязаны к идее «японской принадлежности», допуская, что Япония может быть «последним героем» умирающей традиции. |
I know you're terribly fond of Miss Kendall... | Знаю, как вы привязаны к мисс Кендлл. |
But Sir, I left with nothing more than fond memories. | Но с собой я унёс только нежные воспоминания. |
The artists grew fond of pastel for its possibility to convey mellowy and lush tints. | Художники полюбили пастель за возможность передавать нежные и сочные тона. |
Growing fond of the Chief, are we? | Проявляем нежные чувства к шефу, да? |
She was quite fond of him, knowing that he was probably going to be her last suitor. | Очевидно, что она испытывала к нему самые нежные чувства, понимая, что он, скорее всего, станет её последним поклонником. |
I've certainly grown very fond of you. | Я, конечно, испытываю к тебе, самые Нежные чувства. |
Perhaps she'd grown fond of you over time. | Возможно, она полюбила тебя со временем. |
Perhaps she'd grown fond of you over time. | Может быть, со временем она тебя полюбила. |
I also... wanted to tell you that I've grown fond of you and Mr. Powell. | Я так же... хотела сказать вам, что я полюбила вас и мистера Пауэла. |
Perhaps that's why I was so fond of her. | ћожет быть именно поэтому € так полюбила еЄ. |
All she could say was that she was fond of them all including the folk who had greeted her with reluctance and hostility | Она могла сказать лишь одно: она полюбила всех этих людей и даже тех, кто принимал её агрессивно и недружелюбно. |
The artists grew fond of pastel for its possibility to convey mellowy and lush tints. | Художники полюбили пастель за возможность передавать нежные и сочные тона. |
We came to be quite fond of espresso on the Amalfi Coast, so... bon appetit. | Мы полюбили эспрессо на Побережье Амальфи, так что... приятного аппетита. |
As they were fond of each other, Queen Maria Luisa wished them to marry. | Молодые люди полюбили друг друга, а королева Мария Луиза дала своё согласие на брак. |
To be frank, we've become rather fond of him, so much so that we were prepared to keep him. | Честно говоря, мы так его полюбили, что были готовы взять себе. |
We're very fond of the scene in which Bart leaps out of the window at the church, after which Homer cries: He's heading for the window! | Мы очень полюбили сцену, в которой Барт выпрыгивает из церкви в окно, после чего Гомер кричит: "Он выпрыгнул в окно".» |
And he's fond of me. | И он без ума от меня. |
But I'm very fond of her. | Но я без ума от нее. |
It's for an old lady I'm very fond of. | Это для одной пожилой мадам, от которой я без ума. |
And when they came, I lost him, our home... the colony where we'd grown up, a woman I was quite fond of. | А когда они пришли, я потерял его, наш дом, колонию, в которой мы выросли, женщину, от которой я был без ума. |
I MEAN, WE'RE OBVIOUSLY ALL VERY FOND OF GABY | о есть, мы без ума от аби, а теперь выпал шанс еЄ спасти... |
Do you know, your niece is a child of whom I am most fond. | Ваша племянница - это ребенок, который мне дорог. |
You were fond of him, I know. | Я знаю, что тебе он был дорог. |
I'm very fond of you, because you're the only one who's really alive among our society. | Ты мне дорог потому, что ты один живой человек среди всего нашего света. |
yes, I've grown... quite fond of you, broheim. | Да, ты стал мне очень... дорог, брателло. |
She's very fond of you and I want to respect that, all right? | Ты ей дорог и я хочу уважать её чувства, понимаешь? |
I'm not so fond of paperwork either, Mr Robbins. | Я тоже не любитель бумажной работы, мистер Роббинс. |
Can I tell you, I am not fond of cremations. | Признаюсь, я сам не любитель кремации. |
Male, scientist, fond of crazy contraptions. | Мужчина, учёный, любитель сумасшедших изобретений |
I'm particularly fond of cats, I'm not particularly fond of children. | Я большой любитель кошек, и я не большой любитель детей. |
Franklin's fond of a casino or two. | Франклин любитель посетить казино другое. |