Английский - русский
Перевод слова Fond

Перевод fond с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Увлекался (примеров 24)
As a young man fond of travel, walked Latvian medieval castles. В молодости увлекался путешествиями, обошёл латвийские средневековые замки.
He was fond of painting since childhood and visited an art school. В детстве увлекался рисованием, посещал художественную школу.
It was found that Bruneri, when young, had been fond of philosophy, and had studied the subject himself. Выяснилось, что в молодости Брунери увлекался философией и изучал предмет самостоятельно.
Fond of a drink, by all accounts. Как видно, увлекался выпивкой.
He was fond of hypnosis, widely applying it in his medical practice. Ион Деген увлекался гипнозом, широко применяя его в своей врачебной практике.
Больше примеров...
Любить (примеров 5)
I have to say I've grown rather fond of all of you. Я должна сказать, что начала любить всех вас.
And I've become very fond of her. И я стала очень любить ее.
Grace was my waitress, and I grew very fond of her. Грейс была моей официанткой, и я стал очень любить ее.
Moe, as you know, over the past few days I've grown rather fond of you. Мо, как ты знаешь, за последние несколько дней я все сильнее и сильнее стал любить тебя.
It is easier to be fond of Dane. Гораздо легче любить Дэна.
Больше примеров...
Полюбил (примеров 19)
I grew very fond of you, my son. Я полюбил тебя, сын мой.
There, he became fond of cockfighting and started his career as a bookmaker. Там он полюбил петушиный бой и начал свою карьеру в качестве букмекера.
I admit I have grown rather fond of certain elements. Я... я признаю, что полюбил кое-что из этого.
Because the truth is, I've grown quite fond of you. Правда в том, что я полюбил тебя.
I've grown very fond of you Я тебя очень полюбил.
Больше примеров...
Восторге (примеров 22)
No wonder you're fond of them. Не удивительно, что ты в восторге от них.
I'm not fond of dancing. Нет, я не в восторге от танцев.
Ordinarily, we'd put them in your IV, but since your right brain doesn't seem too fond of IVs... Обычно их назначают через капельницу, но раз уж ваше правое полушарие от капельницы не в восторге...
I'm not particularly fond of Sister Antonia and what's more, several cardinals have told me she has a close and friendly relationship with halitosis. Я далеко не в восторге от Сестры Антонии и, более того, несколько кардиналов говорили мне, что у нее тесные и дружеские связи с плохим запахом изо рта.
The free marketeers at the Reason Foundation are also fond of having drivers pay per mile. Приверженцы свободного рынка в фонде «Reason» также в восторге от того, что заставят водителей платить за каждую милю.
Больше примеров...
Привязана (примеров 9)
I was very fond of him, too. Я тоже была к нему привязана.
Well, I thought Simmons was fond of ME! Я тоже думала, что Симмонс ко мне привязана!
She's very fond of me, you know. Она ко мне очень привязана.
Wouldn't you like children of your own, like little Laurine, who is so fond of you? Таких, как Лорина, - она к тебе так привязана.
Miss Ibbetson is extremely fond of this house. Мисс Ибетсон очень привязана к этому дому.
Больше примеров...
Увлекалась (примеров 6)
In her childhood she was fond of choreography, since 16 years she worked as a model, was shot in music videos. В детстве увлекалась хореографией, с 16 лет работала моделью, снималась в музыкальных клипах.
Natalya never dreamed of becoming a professional actress, having been fond of biology since childhood and often took many pictures of nature as a child. Наталья никогда не мечтала стать профессиональной актрисой, так как с детства увлекалась биологией и съёмки в кино считала не более, чем детским приключением.
In her school years she was fond of drawing, dancing, got a brown belt in karate, she collected car models, learned to play guitar. В школьные годы увлекалась рисованием, танцами, получила коричневый пояс в карате, коллекционировала модели автомобилей, училась играть на гитаре.
She was very fond of you. Она очень увлекалась тобой.
She studied English and ballet, and was fond of cycling and football, as well as extreme tourism, mountain climbing, rock climbing, kayaking, and orienteering. Занималась изучением английского языка, балетом, увлекалась катанием на велосипеде и футболом, а в юности - экстремальным туризмом, скалолазанием, альпинизмом, байдарками, спортивным ориентированием.
Больше примеров...
Привязаны (примеров 7)
I know how fond of her you are. Я же знаю, как вы к ней привязаны.
I know how fond you are of Lady Mary. Я то знаю, как вы привязаны к леди Мэри.
I know you're terribly fond of Miss Kendall... Знаю, как вы привязаны к мисс Кендлл.
I think you're very fond of Sebastian. Мне кажется, вы очень привязаны к Себастьяну.
You are fond of your little devices, aren't you? Вы так привязаны к своим приборчикам, правда?
Больше примеров...
Нежные (примеров 11)
But Sir, I left with nothing more than fond memories. Но с собой я унёс только нежные воспоминания.
You see, Dee and I have some very fond memories of the Shore. Видите ли, у нас с Ди очень нежные воспоминания о Джерси Шор.
Growing fond of the Chief, are we? Проявляем нежные чувства к шефу, да?
So was Martin quite fond of her, then? Мартин испытывал к ней нежные чувства?
I've certainly grown very fond of you. Я, конечно, испытываю к тебе, самые Нежные чувства.
Больше примеров...
Полюбила (примеров 8)
Perhaps she'd grown fond of you over time. Может быть, со временем она тебя полюбила.
Perhaps that's why I was so fond of her. ћожет быть именно поэтому € так полюбила еЄ.
But, as I got to know him, I grew fond of him. Но когда я узнала его ближе, то полюбила его.
I've grown fond of your sister. Я полюбила твою сестру.
You've grown so fond of the girl, you ask if she might join the others in the Downton nursery. А ты настолько полюбила девочку, что попросишь разрешения - поселить ее в нашей детской.
Больше примеров...
Полюбили (примеров 8)
The artists grew fond of pastel for its possibility to convey mellowy and lush tints. Художники полюбили пастель за возможность передавать нежные и сочные тона.
We came to be quite fond of espresso on the Amalfi Coast, so... bon appetit. Мы полюбили эспрессо на Побережье Амальфи, так что... приятного аппетита.
As they were fond of each other, Queen Maria Luisa wished them to marry. Молодые люди полюбили друг друга, а королева Мария Луиза дала своё согласие на брак.
We're very fond of the scene in which Bart leaps out of the window at the church, after which Homer cries: He's heading for the window! Мы очень полюбили сцену, в которой Барт выпрыгивает из церкви в окно, после чего Гомер кричит: "Он выпрыгнул в окно".»
You were quite fond of your other patients. Тебя полюбили другие твои пациенты.
Больше примеров...
Без ума (примеров 9)
I'm so fond of you, but... Я без ума от вас, но...
And he's fond of me. И он без ума от меня.
But I'm very fond of her. Но я без ума от нее.
I mean, I genuinely love road trips, and I'm also pretty fond of you. В смысле, я очень люблю путешествия, и от тебя тоже без ума.
And when they came, I lost him, our home... the colony where we'd grown up, a woman I was quite fond of. А когда они пришли, я потерял его, наш дом, колонию, в которой мы выросли, женщину, от которой я был без ума.
Больше примеров...
Дорог (примеров 6)
You were fond of him, I know. Я знаю, что тебе он был дорог.
I was so fond of him, after all. Он был мне очень дорог, в конце концов.
I'm very fond of you, because you're the only one who's really alive among our society. Ты мне дорог потому, что ты один живой человек среди всего нашего света.
yes, I've grown... quite fond of you, broheim. Да, ты стал мне очень... дорог, брателло.
She's very fond of you and I want to respect that, all right? Ты ей дорог и я хочу уважать её чувства, понимаешь?
Больше примеров...
Любитель (примеров 8)
Can I tell you, I am not fond of cremations. Признаюсь, я сам не любитель кремации.
You see, I'm not too fond of shooting'. Видишь ли, я не любитель стрелять.
I'm particularly fond of cats, I'm not particularly fond of children. Я большой любитель кошек, и я не большой любитель детей.
I'm not too fond of being grabbed by a man. я не любитель прогулок под ручку с мужчиной.
Franklin's fond of a casino or two. Франклин любитель посетить казино другое.
Больше примеров...