Looks like our old man was fond of Chinese food. | Похоже, наш старик увлекался китайской кухней. |
He was fond of painting, with 10 years of experience in the art studio at one time wanted to be a painter. | Увлекался живописью, с 10 лет занимался в изостудии, одно время хотел стать художником. |
Apart from playing the piano, he had a pilot's license, built radios, and he was fond of mountain climbing and surfing. | У него была лицензия пилота, он строил радио и увлекался альпинизмом и сёрфингом. |
He was fond of literature, wrote stories and poems in a local newspaper, went to music school, played in music groups, worked as an arranger in a local studio. | Увлекался литературой, писал рассказы и стихи в местную газету, ходил в музыкальную школу, играл в музыкальных группах, работал аранжировщиком в местной студии. |
He was also fond of music. | Он также увлекался музыкой. |
I have to say I've grown rather fond of all of you. | Я должна сказать, что начала любить всех вас. |
And I've become very fond of her. | И я стала очень любить ее. |
Grace was my waitress, and I grew very fond of her. | Грейс была моей официанткой, и я стал очень любить ее. |
Moe, as you know, over the past few days I've grown rather fond of you. | Мо, как ты знаешь, за последние несколько дней я все сильнее и сильнее стал любить тебя. |
It is easier to be fond of Dane. | Гораздо легче любить Дэна. |
I grew very fond of you, my son. | Я полюбил тебя, сын мой. |
Though he had been reluctant to marry her, the king had grown quite fond of his wife, and it is said that he was "so grieved by mortal illness... that he could neither eat nor sleep". | Хотя Жуан и не хотел жениться на ней, король впоследствии очень полюбил жену, и он сказал, что он так огорчён её смертельной болезнью, что он не мог ни есть, ни спать. |
I've grown very fond of you | Я тебя очень полюбил. |
I have grown quite fond of you, Cisco. | Я полюбил тебя, Циско. |
This unaccustomed family harmony may have owed much to the influence of Henry's new wife, Catherine Parr, of whom Edward soon became fond. | Во многом эта непривычная семейная гармония была обязана влиянию новой жены Генриха Екатерины Парр, которую Эдуард вскоре полюбил. |
You're not very fond of each other. | Вы не в восторге друг от друга. |
I do believe you've grown fond of him. | Ж: Смотрю, ты от него просто в восторге. |
Her father is fond of you. | Её отец от тебя в восторге. |
and my network isn't fond of my being hounded by reporters. | и мое окружение не в восторге, если меня будут преследовать репортеры. |
They were so fond of Cynthia, you would hardly believe it. | Мисс Браунинг, все были в восторге от Синтии, вы не поверите. |
Anyway, she's so fond of me. | И потом, она ко мне так привязана. |
Well, I thought Simmons was fond of ME! | Я тоже думала, что Симмонс ко мне привязана! |
I'm very fond of Verity. | Я очень привязана к Верити. |
Wouldn't you like children of your own, like little Laurine, who is so fond of you? | Таких, как Лорина, - она к тебе так привязана. |
Miss Ibbetson is extremely fond of this house. | Мисс Ибетсон очень привязана к этому дому. |
In her childhood she was fond of choreography, since 16 years she worked as a model, was shot in music videos. | В детстве увлекалась хореографией, с 16 лет работала моделью, снималась в музыкальных клипах. |
Is Mary fond of poetry, Mr Tremlett? | Мэри увлекалась поэзией, мистер Тримлетт? |
In her school years she was fond of drawing, dancing, got a brown belt in karate, she collected car models, learned to play guitar. | В школьные годы увлекалась рисованием, танцами, получила коричневый пояс в карате, коллекционировала модели автомобилей, училась играть на гитаре. |
She was very fond of you. | Она очень увлекалась тобой. |
She studied English and ballet, and was fond of cycling and football, as well as extreme tourism, mountain climbing, rock climbing, kayaking, and orienteering. | Занималась изучением английского языка, балетом, увлекалась катанием на велосипеде и футболом, а в юности - экстремальным туризмом, скалолазанием, альпинизмом, байдарками, спортивным ориентированием. |
I know how fond of her you are. | Я же знаю, как вы к ней привязаны. |
I know how fond you are of Lady Mary. | Я то знаю, как вы привязаны к леди Мэри. |
We grew very fond of each other. | Мы были очень привязаны друг к другу. |
I think you're very fond of Sebastian. | Мне кажется, вы очень привязаны к Себастьяну. |
You are fond of your little devices, aren't you? | Вы так привязаны к своим приборчикам, правда? |
I do have incredibly fond memories of them. | У меня о них очень нежные воспоминания. |
You see, Dee and I have some very fond memories of the Shore. | Видите ли, у нас с Ди очень нежные воспоминания о Джерси Шор. |
The artists grew fond of pastel for its possibility to convey mellowy and lush tints. | Художники полюбили пастель за возможность передавать нежные и сочные тона. |
Sounds like you're real fond of that kid. | Кажется, вы правда испытываете к ней нежные чувства. |
Growing fond of the Chief, are we? | Проявляем нежные чувства к шефу, да? |
Perhaps she'd grown fond of you over time. | Возможно, она полюбила тебя со временем. |
Perhaps she'd grown fond of you over time. | Может быть, со временем она тебя полюбила. |
I also... wanted to tell you that I've grown fond of you and Mr. Powell. | Я так же... хотела сказать вам, что я полюбила вас и мистера Пауэла. |
I've grown fond of your sister. | Я полюбила твою сестру. |
You've grown so fond of the girl, you ask if she might join the others in the Downton nursery. | А ты настолько полюбила девочку, что попросишь разрешения - поселить ее в нашей детской. |
The artists grew fond of pastel for its possibility to convey mellowy and lush tints. | Художники полюбили пастель за возможность передавать нежные и сочные тона. |
As they were fond of each other, Queen Maria Luisa wished them to marry. | Молодые люди полюбили друг друга, а королева Мария Луиза дала своё согласие на брак. |
See also my quivering attitude to Erte with which I was closely acquainted in Paris, has not passed for nothing you have grown fond of his works and try to continue this splendid style. | Вот видите и мое трепетное отношение е Эрте, с которым я был близко знаком в Париже, не прошло даром Вы полюбили его работы и стараетесь продолжить этот замечательный стиль. |
We're very fond of the scene in which Bart leaps out of the window at the church, after which Homer cries: He's heading for the window! | Мы очень полюбили сцену, в которой Барт выпрыгивает из церкви в окно, после чего Гомер кричит: "Он выпрыгнул в окно".» |
You were quite fond of your other patients. | Тебя полюбили другие твои пациенты. |
I'm so fond of you, but... | Я без ума от вас, но... |
But I'm very fond of her. | Но я без ума от нее. |
I mean, I genuinely love road trips, and I'm also pretty fond of you. | В смысле, я очень люблю путешествия, и от тебя тоже без ума. |
It's for an old lady I'm very fond of. | Это для одной пожилой мадам, от которой я без ума. |
And when they came, I lost him, our home... the colony where we'd grown up, a woman I was quite fond of. | А когда они пришли, я потерял его, наш дом, колонию, в которой мы выросли, женщину, от которой я был без ума. |
Do you know, your niece is a child of whom I am most fond. | Ваша племянница - это ребенок, который мне дорог. |
You were fond of him, I know. | Я знаю, что тебе он был дорог. |
I was so fond of him, after all. | Он был мне очень дорог, в конце концов. |
yes, I've grown... quite fond of you, broheim. | Да, ты стал мне очень... дорог, брателло. |
She's very fond of you and I want to respect that, all right? | Ты ей дорог и я хочу уважать её чувства, понимаешь? |
I'm not so fond of paperwork either, Mr Robbins. | Я тоже не любитель бумажной работы, мистер Роббинс. |
Can I tell you, I am not fond of cremations. | Признаюсь, я сам не любитель кремации. |
Male, scientist, fond of crazy contraptions. | Мужчина, учёный, любитель сумасшедших изобретений |
Extremely fond of precious metals. | Большой любитель драгоценных металлов. |
Franklin's fond of a casino or two. | Франклин любитель посетить казино другое. |