I assume you heard I went to see Fleming. |
Полагаю, вы в курсе, что я разговаривал с Флемингом. |
Mr. Shore, I saw you in the conference room with Jack Fleming. |
Мистер Шор... Я видел вас в конференц-зале с Джеком Флемингом. |
You were involved in a money laundering scheme with Martin Fleming and Norcliffe from which you made thousands. |
Вы были частью схемы по отмыванию денег, вместе с Мартином Флемингом и Норклиффом, с которым вы имели тысячи. |
Cukor was dismissed and replaced by Victor Fleming, with whom Leigh frequently quarrelled. |
Кьюкор был уволен и заменён Виктором Флемингом, с которым Ли часто ссорилась. |
The game's star field system was written by programmer James Fleming. |
Система «Звёздное поле» в игре была написана программистом Джеймсом Флемингом. |
You got Scales and Fleming at war. |
Ты получил войну между Чешуйчатым и Флемингом. |
In fact, it was predicted by Alexander Fleming, the man who discovered penicillin. |
На самом деле, это было спрогнозировано Александром Флемингом, человеком, открывшим пенициллин. |
It was discovered by Sir Alexander Fleming before he discovered penicillin in 1928. |
Этот микроорганизм был открыт Александром Флемингом в 1928 году, ещё до открытия им пенициллина. |
This term is used by Fleming to distinguish between negligence and strict liability. |
Этот термин используется Флемингом для разграничения понятий "небрежность" и "строгая ответственность". |
I got an 1 1:30 with James Fleming. |
У меня назначена встреча на 11.30 с Джеймсом Флемингом. |
Your knowledge of Fleming and Stanford is key here. |
Ваше знакомство с Флемингом по Стэнфорду, это наш ключ. |
I just wanted you to have that information before you meet Fleming on the train tonight. |
Я просто хотел, чтобы ты был в курсе до того, как встретишься с Флемингом сегодня вечером на поезде. |
It gave Norcliffe a motive and whatever happened to Fleming, you'd be out the picture. |
Это давало бы Норклиффу мотив, и что бы ни случилось с Флемингом, вы бы остались за кадром. |
I want you to stay on Scales and Fleming. |
Я хочу, чтобы ты занималась Чешуйчатым и Флемингом. |
On 13 April 1953 Casino Royale was released in the UK in hardcover, priced at 10s, 6d, with a cover that had been devised by Fleming himself. |
13 апреля 1953 года «Казино "Рояль"» был выпущен в твёрдом переплёте с обложкой, разработанной Флемингом, по цене 10 шиллингов 6 пенсов. |
This Steve Fleming thing is going to end in tears, isn't it? |
Этот замут со Стивом Флемингом закончится слезами, не так ли? |
Demon hunter Garcia Hotspur comes home to find his girlfriend, Paula, being abducted by the Lord of Demons, Fleming, who brags that he will take Paula with him to kill her again and again. |
Охотник на демонов Гарсия Хотспур, придя домой обнаруживает, что его подруга Паула похищена демоном Флемингом, который хвастался, что будет убивать её снова и снова. |
Major scientific discoveries from the 18th century include hydrogen by Henry Cavendish; from the 20th century penicillin by Alexander Fleming, and the structure of DNA, by Francis Crick and others. |
Крупные открытия XVIII века включают водород, открытый Генри Кавендишем, XX века - пенициллин, открытый Александром Флемингом и структура ДНК, открытая Фрэнсисом Криком. |
I'm Conor O'Neill. I got an 1 1:30 with James Fleming. |
Я Конер О'Нил, у меня встреча с Флемингом. |
Without biologist Alexander Fleming's moldy accident, caused by a neglected workstation, we wouldn't be able to fight off so many bacterial infections. |
Без «заплесневелой» случайности, которая произошла с биологом Александром Флемингом из-за того, что его рабочее место оказалось на какое-то время заброшенным, мы не могли бы сегодня успешно бороться со многими бактериальными инфекциями. |
A legal case ensured that the film rights to the novel Thunderball were held by Kevin McClory as he, Fleming and scriptwriter Jack Whittingham had written a film script upon which the novel was based. |
В результате судебного разбирательства было установлено, что права на роман «Шаровая молния» принадлежал Кевину Макклори, который вместе с Флемингом и сценаристом Джеком Уиттингэмом написал сценарий, на котором базируется сюжет романа. |
McClory gained the literary and film rights for the screenplay, while Fleming was given the rights to the novel, provided it was acknowledged as "based on a screen treatment by Kevin McClory, Jack Whittingham and the Author". |
Маклори сохранял за собой литературные права и права на сценарий фильма, в то время как за Флемингом оставались права на роман при условии, что в книге будет дана информация о том, что она «основывается на переработанном сценарии Кевина Маклори, Джека Уиттингема и автора». |
Talk to Jimmy Fleming at Smyth and Stevens Securities... and submit a roster by Friday. |
Поговорите с Флемингом... и сообщите нам к пятнице. |
Gardner stated that he wanted "to bring Mr Bond into the 1980s", although he retained the ages of the characters as they were when Fleming had left them. |
По словам Гарднера, он хотел "привести Бонда в 80-е", хотя он сохранил тот характер, который был оставлен ему Флемингом. |
Much of the background to the stories came from Fleming's previous work in the Naval Intelligence Division or from events he knew of from the Cold War. |
Большая часть исходных данных для историй брались Флемингом из собственного опыта работы в военно-морской разведке и из событий холодной войны. |