| He reckons that Steve Fleming has just joined the cabal. (ALL EXCLAIMING) | Он докладывает, что Стив Флеминг только что присоединился к шайке. |
| Fleming made another attempt in 2002 and finished as runner-up yet again, this time performing "Joy to the World" with the group Jambalaya. | Флеминг сделала еще одну попытку в 2002 году и снова заняла второе место, на этот раз исполнив "Joy to the World" с группой Джамилая. |
| Are you taking notes, Mr. Fleming? | Вы записываете, м-р Флеминг? |
| Mr. Colin M. Fleming | Г-н Колин М. Флеминг |
| Fleming's biographer, Andrew Lycett, notes that Fleming had "no obvious qualifications" for the role. | Биограф писателя Эндрю Лисетт отмечает, что Флеминг «не имел очевидной квалификации» для своей должности. |
| You help me rob peter fleming, And I'll help you get your family back. | Ты поможешь мне ограбить Питера Флеминга, а я помогу тебе вернуть твою семью. |
| Mr. Fleming already has a remedy available. | У мистера Флеминга уже есть средство защиты. |
| I had no idea, no idea that it was Malcolm who drafted Fleming's resignation letter in 2003. | Я даже не думал, что именно Малкольм заставил Флеминга уйти в 2003. |
| You're just another mind game To squirm out of peter fleming's twisted brain. | Ты ещё один обманный маневр порождённый воспалённым разумом Питера Флеминга. |
| She's walking into a buzzsaw taking on Fleming, she must know that. | Пойти против Флеминга - все равно что лечь под циркулярную пилу, она должна это понимать. |
| Cukor was dismissed and replaced by Victor Fleming, with whom Leigh frequently quarrelled. | Кьюкор был уволен и заменён Виктором Флемингом, с которым Ли часто ссорилась. |
| I got an 1 1:30 with James Fleming. | У меня назначена встреча на 11.30 с Джеймсом Флемингом. |
| Your knowledge of Fleming and Stanford is key here. | Ваше знакомство с Флемингом по Стэнфорду, это наш ключ. |
| Major scientific discoveries from the 18th century include hydrogen by Henry Cavendish; from the 20th century penicillin by Alexander Fleming, and the structure of DNA, by Francis Crick and others. | Крупные открытия XVIII века включают водород, открытый Генри Кавендишем, XX века - пенициллин, открытый Александром Флемингом и структура ДНК, открытая Фрэнсисом Криком. |
| Fleming patented the first true thermionic diode, the Fleming valve, in Britain on November 16, 1904 (followed by U.S. Patent 803,684 in November 1905). | Первый термионный диод был запатентован в Британии Джоном Амброзом Флемингом (научным советником компании Маркони и бывшим сотрудником Эдисона) 16 ноября 1904 года (патент США Nº 803684 от ноября 1905 года). |
| We should give it to fleming, let him fix it up. | Надо отдать его Флемингу, пусть займётся ремонтом. |
| We should give it to fleming, let him fix it up. | Мы должны отдать его Флемингу, пусть отремонтирует его. |
| Well, don't worry, we'll give Fleming a wide berth, but I'll also give him the benefit of the doubt. | Чтож, не переживай, мы позволим Флемингу уйти от ответа, а так же предоставим ему презумпцию невиновности. |
| You throw Peter Fleming and our corporation 20% and a few fish for the newspapers, and the boroughs, Trolley Park, and the ports are all yours. | Ты кидаешь Питеру Флемингу и нашей корпорации 20% и пару лохов для газет, а взамен имеете окраины, трамвайный парк и все порты. |
| The museum's collections included a writing desk that belonged to Sandford Fleming, designer of Canada's first postage stamp; Canadian and foreign letter boxes and postal uniforms; mail bags and rural mail boxes; post office signs and sorting equipment. | В коллекциях почтового музея есть письменный стол, принадлежавший Сэндфорду Флемингу, художнику первой почтовой марки Канады, канадские и иностранные почтовые ящики и образцы формы почтовых служащих, почтовые сумки и сельские почтовые ящики, вывески почтовых отделений и письмосортировочная техника. |
| No. You do not want to work for Gail Fleming. | Ты не захочешь работать на Гейл Флемминг. |
| No. I just started working for your neighbor, Mrs. Fleming. | Нет, я работаю у вашей соседки, миссис Флемминг. |
| They look like the shoes that Dorothy wore... played by Judy Garland in "The Wizard of Oz"... 1939, directed by Victor Fleming. | Они точь-в-точь такие, какие надевала Дороти... которую играла Джуди Гарланд в "Волшебнике из страны Оз"... в 1939 году, режиссёр Виктор Флемминг. |
| Everything okay, Mr. Fleming? | Все в порядке мистер Флемминг? |
| Harold Fleming also notes that "initial inspection suggests some possible commonality" between Oropom and the Kuliak languages, a probably Nilo-Saharan relic group found in Northern Uganda among such tribes as the Ik. | Гарольд Флемминг также отмечает, что начальный обзор полагает некоторую возможную общность между оропом и кульякскими языками, вероятно, реликтовой нило-сахарской группой, найденной в северной Уганде. |
| Ann and her friends talk of nothing but Commander Fleming. | Энн и её друзья только и говорят, что о капитане Флеминге. |
| You tell the truth about Fleming, I'll work on a deal to get you, | Ты расскажешь правду о Флеминге, я договариваюсь о сделке, чтобы тебя,... |
| Had even less on Fleming. | Он знал о Флеминге еще меньше. |
| Anna Morgan was born on February 24, 1851, in Fleming, New York. | Анна Морган родилась 24 февраля 1851 г. во Флеминге, Кайюга, Нью-Йорк, США. |
| A month later, Dr. No was published, and Fleming received harsh criticism from reviewers who, in the words of Ben Macintyre, "rounded on Fleming, almost as a pack". | Месяц спустя был опубликован роман «Доктор Но» и Флеминг получил жёсткую критику от ряда рецензентов, которые, по словам Бена Макинтайра, «зациклились на Флеминге». |
| Fleming Alfons Schepers gained three victories in the Interwar period. | Так, фламандец Альфонс Схеперс в период между войнами одержал три виктории. |
| The people of Lima knew him as el Flamenco (The Fleming). | Жители Лимы называли его «el Flamenco» (фламандец). |
| No, I'm a Fleming. | Нет, я фламандец. |
| The whole outstanding figure of the ETB, this pseudo-western with Basques dancing Fleming, Indian pelota players and jeans with the basket top in the one that they can see the ramps of special effects and other pearls. | Целый классик ЕТВ, этот псевдо-ковбойский фильм с басками танцуя фламандец, индейские игроки в пеллоту и джинсы с корзиной острие в том, которого могут видеть скаты спецэффектов и остальные жемчужины. |
| He's a Fleming, at least sort of... | Он фламандец, если можно так сказать. |
| In 2002 Ian Fleming Publications announced the launch of the CWA Ian Fleming Steel Dagger award, presented by the Crime Writers' Association to the best thriller, adventure or spy novel originally published in the UK. | В 2002 году Ian Fleming Publications объявили о создании приза CWA Ian Fleming Steel Dagger, вручаемого ассоциацией писателей-криминалистов за лучший триллер, приключения или шпионский роман, первоначально изданный в Великобритании. |
| Francis Philip Fleming (September 28, 1841 - December 20, 1908) was an American politician and the 15th Governor of Florida from 1889 to 1893. | Францис Филип Флеминг (англ. Francis Philip Fleming; 28 сентября 1841 года - 20 декабря 1908 года) - американский политик, 15-й губернатор штата Флорида в 1889-1893 годах. |
| Additional specimens referred to Aetosaurus have been found from South Africa, the Chinle Group of the southwestern United States, and the Fleming Fjord Formation of Greenland. | Дополнительные образцы были найдены в Южной Африке, на юго-западе США (формация Чинл) и в формации Флеминг Фьорд (Fleming Fjord Formation) в Гренландии. |
| Fleming came from a wealthy family connected to the merchant bank Robert Fleming & Co., and his father was the Member of Parliament for Henley from 1910 until his death on the Western Front in 1917. | Флеминг происходил из богатой семьи, связанной с торговым банком Robert Fleming & Co.; отец Яна был членом парламента от Хенли с 1910 года и до своей гибели на западном фронте в 1917 году. |
| Fleming 1 is an unusual planetary nebula situated in the Centaurus constellation. | Флеминг 1 (англ. Fleming 1) - необычная планетарная туманность, находящаяся в созвездии Центавра. |
| Fleming was unpopular with the unit's members, who disliked his referring to them as his "Red Indians". | Ян был непопулярен среди членов подразделения: коммандос не нравилось, что Флеминг называл их своими «индейцами». |
| In January 1964 Fleming went to Goldeneye for what proved to be his last holiday and wrote the first draft of The Man with the Golden Gun. | В январе 1964 года Ян отправился на Ямайку, где провёл свой последний отпуск и написал первоначальный вариант романа «Человек с золотым пистолетом». |
| While working for Britain's Naval Intelligence Division during the Second World War, Fleming was involved in planning Operation Goldeneye and in the planning and oversight of two intelligence units, 30 Assault Unit and T-Force. | Во время службы в управлении военно-морской разведки Великобритании во время Второй мировой войны Ян был привлечён к планированию операции «Золотой глаз», а также созданию и последующему надзору над двумя разведывательными подразделениями - 30 штурмовым подразделением и эксплуатационным подразделением T-Force. |
| And what about the fact that such outstanding men as Eisenhower, Ian Fleming, Peter the First, A.S. Pushkin, Louis the Fourteenth, and N. Khrushchev were the real judges of this drink. | А как насчет того, что истинными ценителями этого напитка были такие выдающиеся мужчины как: Эзенхауэр, Ян Флеминг, Петр I, А.С. Пушкин, Людовик XXIV, Н. Хрущев. |
| My name is Ian Fleming. | Мое имя -Ян Флеминг. |