So I have a major flaw. | Итак, у меня есть большой недостаток... |
She's a good woman, has only one flaw. | Она неплохая баба, но есть у неё один недостаток. |
It's got one fatal flaw, however. | Правда, в этом есть один существенный недостаток. |
According to Motorcyclist magazine, the early Virago has a design flaw in the starter system. | По данным «Motorcyclist magazine», ранние версии Virago имеют конструктивный недостаток в системе запуска двигателя. |
The flaw of absolutism, Toulmin believes, lies in its unawareness of the field-dependent aspect of argument; absolutism assumes that all aspects of argument are field invariant. | По мнению Тулмина, недостаток абсолютизма заключается в его неосведомленности о «поле-зависимом» аспекте аргументации, абсолютизм допускает, что все аспекты аргументации инвариантны. |
That's a bold idea, but I can already think of one obvious flaw. | Это смелый ход, но я уже вижу один очевидный изъян. |
Come on now, she's got to have some flaw. | Давай, у нее должен быть хоть какой-то изъян. |
But there remains one flaw in your gem. | Но в твоих планах один изъян. |
Surely, the flaw in the plan is putting food all over your own periscope so you can't see where you're going. | Изъян плана в том, что вы оставляете еду на всех своих перископах, и поэтому не видите куда вы движетесь. |
It's just about 20 years ago, June 1994, when Intel announced that there was a flaw at the core of their Pentium chip. | Это случилось примерно 20 лет назад, в июне 1994-го, когда «Интел» сообщила, что в ядре их процессора «Пентиум» есть изъян. |
As the State party itself concedes, only this procedure would have enabled the Court to proceed with the re-evaluation of all the evidence submitted by the parties, and to determine whether the procedural flaw had indeed affected the verdict of the District Court. | Как признает само государство-участник, только такой порядок рассмотрения дела позволил бы суду вновь оценить все предоставленные сторонами доказательства и определить, действительно ли процессуальная ошибка повлияла на решение окружного суда. |
Have you isolated the flaw? | Ты обнаружила, в чем ошибка? |
That's its fatal flaw. | Это их роковая ошибка. |
The fatal flaw in the theory of the self-regulating ecosystem was exposed. | Роковая ошибка в теории о саморегулирующихся экосистемах всплыла на поверхность. |
Turns out there's a design flaw. | Оказалось, там есть ошибка проектирования. |
I've recently become concerned that I may have developed a flaw in my personality matrix. | Меня беспокоит возможный дефект в матрице моей личности. |
We believe this is our best chance at finding the underlying genetic flaw. | Мы полагаем, это лучшая возможность найти генетический дефект, который лежит в основе. |
He says one day, like a butterfly emerging from a cocoon that little flaw will grow and develop leaving you in a coma. | Он говорит, что однажды, как бабочка выбирается из кокона, этот дефект вырвется наружу и ты впадешь в кому |
It's a flaw in Vermeer's painting. | Это дефект в картине Вермеера. |
It is also important that the deeper structural flaw be redressed and the Council be made more accountable. | Важно также устранить запрятанный в глубине структурный дефект и повысить подотчетность Совета. |
A flaw more and more common among Jedi. | Этот порок все чаще поражает джедаев. |
Another flaw in this particular personality type. | Еще один порок данного типа личности. |
The flaw lies not in anatomy, but in the brain. | Порок нё в анатомии, а в их мозгё. |
that's a very high strength steel. asstrongas they are, these cables have a fatal flaw: | Как бы ни были прочны эти тросы, они несут в себе роковой порок. |
But, the fact that you're even seeing this proves that it has a flaw. | Но, факт того, что вы видели это, доказывает порок этой системы. |
A personal flaw, but my wife seems to like it. | Мое слабое место, но жене вроде бы нравится. |
There's one flaw in my analysis, and I was hoping maybe you could help me out. | Одно слабое место в моем анализе, и я надеялся, вы можете мне с этим помочь. |
Maybe that's my flaw. | Возможно, это моё слабое место. |
It's a flaw in their below-the-waist anatomy. | Это их слабое место ниже пояса. |
It may work out, but there will be a flaw. | Может сработать, но слабое место все равно найдётся. |
I just pointed out a major security flaw, and then handed them the bad guy using it. | Я всего лишь указывал на серьёзную брешь в системе безопасности, а потом объяснял плохому парню, как ею воспользоваться. |
And if they find a flaw, they will not back down. | И если они найдут брешь - они не отступят. |
Is this a deliberate leak or negligence - a flaw in your security? | Это умышленная утечка или небрежность - брешь в вашей защите? |
In 2003, Faisal Danka, a British Indian IT Risk and Security executive, revealed a serious flaw in Microsoft Passport, through which any account linked to Microsoft Passport or Hotmail could easily be cracked by using any common browser. | В 2003 году Фейсал Данка, Британский ИТ-специалист по безопасности, показал серьёзную брешь в Microsoft Passport, с помощью которой любой аккаунт, связанный с Microsoft Passport или Hotmail, мог быть легко взломан при помощи обычного браузера. |
He's got a flaw. | У него есть брешь. |
Regarding your product, Hollywood Celebrity eye drops... we have discovered a flaw. | Протестировав товар Глазные капли Голливуд мы выявили у них брак. |
Each of the spouses has the right to annul the marriage if the other has a repelling flaw whether this flaw was present prior to the marriage or happens after the couple gets married. | Каждый из супругов вправе расторгнуть брак в случае обнаружения у другого супруга существенного изъяна вне зависимости от того, имелся ли такой изъян до вступления в брак или появился после того, как супруги поженились. |
The crack shall not propagate by more than 10 per cent outside of the machined flaw measured on the external surface: | Трещина не должна увеличиваться более чем на 10% за пределы смоделированной трещины, измеренной на внешней поверхности: |
The depth of the flaw may be adjusted to obtain a leak by monotonic hydro-pressurization. | Глубина трещины может корректироваться в целях получения утечки путем плавного увеличения гидравлического давления. |
(a) Determination of leak-before-break flaw length | а) Определение длины трещины при испытании на герметичность до разрушения |
The cylinder shall be pressurised hydrostatically until pressure is released from the cylinder at the flaw location. | Гидростатическое давление в баллоне увеличивают до тех пор, пока он не начнет давать утечку в месте расположения трещины. |
Also, if rupture type failure occurs at a pressure greater than 26 MPa and flaw depth is shallow, a new test can be performed with a deeper flaw. | Аналогичным образом, если баллон выходит из строя в результате разрушения при давлении, превышающем 26 МПа, и если глубина трещины небольшая, то можно провести новое испытание с трещиной большей глубины. |