| Still, it exposed an obvious design flaw. | Тем не менее, у него был явный недостаток в дизайне. |
| That was the one flaw in your plan, Khalid. | В твоем плане, Халид, был один недостаток. |
| Sentiment is a fatal flaw in this ugly world. | Сентиментальность - фатальный недостаток этого уродливого мира. |
| Nice plan, kid, except there's one giant flaw. | Хороший план, парень, только есть один гигантский недостаток. |
| I believe that to be a fatal flaw. | Думаю, это фатальный недостаток. |
| If there's a flaw, it's human. | Если и есть изъян, то в человеке. |
| And there is one flaw in your logic. | И в твоей логике есть один изъян. |
| The kernel module loader in Linux 2.2 and Linux 2.4 kernels has a flaw in ptrace. | Загрузчик модулей ядра в Linux 2.2 и Linux 2.4 содержит изъян в ptrace. |
| If there is a design flaw here, I want to know about it, and I want to get it fixed. | Если тут есть изъян, я должна об этом знать, и я хочу его исправить. |
| Which brings us at last to the moment of truth where in the fundamental flaw is ultimately expressed and the anomaly revealed as both beginning and end. | Что приводит нас к кульминации, в которой базовый изъян выявляется, и аномалия становится... началом... и концом. |
| There's a flaw in his plan. | Но в его плане есть ошибка. |
| I feel there's a logic flaw in that plan. | Мне кажется, в этом плане логическая ошибка. |
| A flaw is a total failure. | Ошибка - это полный провал! |
| It was not such a flaw that it could not be overcome by the Queen's personal repudiation. | Этот не та ошибка, действие которое сильнее, чем отречение, исходящее лично от королевы. |
| The deeper flaw in Carnegie's theory may be that it is just too difficult psychologically for business people to make the mid-life career transition to philanthropy. | Более серьезная ошибка теории Карнеги может заключаться в том, что психологически для бизнесменов может быть очень сложно сменить в середине жизни бизнес карьеру на филантропическую деятельность. |
| My father was the engineer who discovered the flaw. | Мой отец был инженером, что заметил дефект. |
| Zero days get their name from the fact that once a flaw is discovered, the owner of the hacked system has exactly zero days to fix it before it can be exploited. | День зеро получил свое название потому, что когда очередной дефект обнаружен, владелец взломанной системы имеет ровно ноль дней, чтобы это исправить, прежде чем она может быть использована. |
| A possible flaw in my programming. | Возможно, дефект в программе. |
| Basically, dead guy's symptomology sounds like they have a design flaw. | По сути, симптомы дохляка намекают на производственный дефект. |
| It also questions the assumption that disability is a flaw or a deficiency. | Кроме того, этот подход ставит под сомнение правильность представления о том, что инвалидность - это недостаток или дефект. |
| As strong as they are, these cables have a fatal flaw: it's the stuff they're made of. | Как бы прочны ни были эти кабели они несут в себе роковой порок Дело в материале из которого они сделаны |
| It's my greatest flaw. | Это мой величайший порок. |
| Indeed, Mr Tung's anticipatory subservience to the real or imagined wishes of China's rulers exposed the congenital flaw in the political architecture of uniting a liberal society with a dictatorship. | И в самом деле, опережающее угодничество господина Туна в отношении реальных или воображаемых желаний руководителей Китая, обнажило врожденный порок в политической инфраструктуре объединения либерального общества с диктатурой. |
| that's a very high strength steel. asstrongas they are, these cables have a fatal flaw: | Как бы ни были прочны эти тросы, они несут в себе роковой порок. |
| Young Is Not A Flaw... | Молодость - не порок... |
| I don't think that's your flaw. | Не думаю, что это ваше слабое место. |
| It's a... It's a flaw in my character that I have... | Это... слабое место в моём характере. |
| That's your flaw. | Это твое слабое место. |
| It's a flaw in their below-the-waist anatomy. | Это их слабое место ниже пояса. |
| See, you all have some one equally great flaw. | Видите ли, у вас у всех есть большие способности, но и общее слабое место. |
| And if they find a flaw, they will not back down. | И если они найдут брешь - они не отступят. |
| He's got a flaw. | У него есть брешь. |
| One flaw, trust me. | Есть брешь, поверь мне. |
| Open source applications are transparent, and if a security flaw is found it can be related to the code causing it and fixed by any experienced programmer. | Приложения с открытыми исходными кодами являются транспарентными, и если в системе безопасности обнаруживается брешь, то любой опытный программист может связать ее с порождающим ее кодом и устранить ее. |
| But this one takes advantage ofof a security flaw | Но эта использует брешь в безопасности |
| Regarding your product, Hollywood Celebrity eye drops... we have discovered a flaw. | Протестировав товар Глазные капли Голливуд мы выявили у них брак. |
| Each of the spouses has the right to annul the marriage if the other has a repelling flaw whether this flaw was present prior to the marriage or happens after the couple gets married. | Каждый из супругов вправе расторгнуть брак в случае обнаружения у другого супруга существенного изъяна вне зависимости от того, имелся ли такой изъян до вступления в брак или появился после того, как супруги поженились. |
| The allowable defect size for NDE shall be equal to or less than the artificial flaw size at that location. | Допустимый размер дефектов в случае неразрушающей проверки должен быть не больше размера искусственной трещины в этом же месте. |
| The depth of the flaw may be adjusted to obtain a leak by monotonic hydro-pressurization. | Глубина трещины может корректироваться в целях получения утечки путем плавного увеличения гидравлического давления. |
| (a) Determination of leak-before-break flaw length | а) Определение длины трещины при испытании на герметичность до разрушения |
| The length of the LBB flaw at the fatigue sensitive site shall be twice the length of the maximum length measured of the resultant through-wall surface crack from the three cylinders cycle tested to failure under the design qualification tests for each type of design; | Длина трещины при испытании на герметичность до разрушения в зоне, подверженной усталостным напряжениям, принимается равной двойной максимальной длине сквозной трещины в стенке одного из трех баллонов, подвергнутых циклическому изменению давления до выхода из строя в связи с квалификационными испытаниями, предусмотренными для каждого типа конструкции; |
| He's searching for a seam, looking for a flaw. | Он ищет трещины, ищет изъяны. |