| Perhaps our greatest flaw is that we are too trusting. | Возможно наш самый большой недостаток - это наша чрезмерная доверчивость. | 
| Repairing this basic flaw in the system is essential if the Tribunal is to be truly independent and reliable. | Для того чтобы Трибунал был действительно независимым и заслуживал доверия, необходимо исправить этот существенный недостаток системы. | 
| The NPT, despite that flaw, has played a crucial role in preventing the spread of nuclear weapons and in promoting cooperation for peaceful uses. | Несмотря на этот недостаток, ДНЯО играет важнейшую роль в предотвращении распространения ядерного оружия и содействии сотрудничеству в целях его мирного использования. | 
| Dr. Peyton Westlake is developing a new type of synthetic skin to help burn victims, but cannot get past a flaw that causes the skin to rapidly disintegrate after 99 minutes. | Доктор Пейтон Уэстлейк разрабатывает новый тип синтетической кожи, чтобы помочь людям, получившим тяжёлые ожоги, но не может преодолеть недостаток, который заставляет кожу быстро разлагаться через 99 минут. | 
| You just have one flaw; one blind spot. | У вас только один недостаток. | 
| A flaw in OpenLDAP allows remote unauthenticated attackers to cause a Denial of Service. | Изъян в OpenLDAP позволяет удаленным неопознанным атакующим вызвать отказ в обслуживании. | 
| Well, I do have one horrible flaw. | Ну, во мне есть один ужасный изъян. | 
| The flaw in the emulation programming was discovered during my creation. | Во время моего создания был обнаружен изъян в программе подражания. | 
| I found a flaw in every single one of them. | Но я ведь нашел изъян в каждом из них. | 
| What is the flaw of human rationality? | В чем изъян человеческой рациональности? | 
| There's a flaw in his plan. | Но в его плане есть ошибка. | 
| I feel there's a logic flaw in that plan. | Мне кажется, в этом плане логическая ошибка. | 
| Jon Fletcher as Oliver Hill, Alexis's former partner at Onira-Tech, who claims there is a systemic flaw affecting Reverie. | Джон Флетчер - Оливер Хилл, бывший партнёр Алексис в компании Onira-Tech, утверждающий, что в «Грёзах» присутствует системная ошибка. | 
| If an attacker is able to find an application using libxml1 or libxml2 that parses remote resources and allows the attacker to craft the URL, then this flaw could be used to execute arbitrary code. | Если нападающий может найти приложение, использующее libxml1 или libxml2, которое анализирует удалённые ресурсы и позволяет нападающему задать URL, эта ошибка может использоваться для выполнения произвольного кода. | 
| Have you isolated the flaw? | Ты обнаружила, в чем ошибка? | 
| We believe this is our best chance at finding the underlying genetic flaw. | Мы полагаем, это лучшая возможность найти генетический дефект, который лежит в основе. | 
| It could have been found 5 years earlier, on images by Lunar Orbiter 4, but a photographic flaw prevented this. | Обнаружение его могло состояться пятью годами ранее, на фотографиях зонда Lunar Orbiter - IV, но этому помешал дефект в процессе съемки. | 
| Ultimately, Thanos learns that the only way for him to repair the flaw in the universe would be to destroy the universe and re-construct it. | В конце концов, Танос узнал, что единственный способ исправить дефект вселенной - уничтожить её и построить заново. | 
| It is also important that the deeper structural flaw be redressed and the Council be made more accountable. | Важно также устранить запрятанный в глубине структурный дефект и повысить подотчетность Совета. | 
| Basically, dead guy's symptomology sounds like they have a design flaw. | По сути, симптомы дохляка намекают на производственный дефект. | 
| It's a flaw that I'm not proud of. | Это порок, которого я стыжусь. | 
| The flaw lies not in anatomy, but in the brain. | Порок нё в анатомии, а в их мозгё. | 
| As strong as they are, these cables have a fatal flaw: it's the stuff they're made of. | Как бы прочны ни были эти кабели они несут в себе роковой порок Дело в материале из которого они сделаны | 
| It's my greatest flaw. | Это мой величайший порок. | 
| (b) Article 6.2 underlines the basic flaw in the majority's reasoning. | Ь) статья 6.2 подчеркивает основной порок аргументации большинства. | 
| If Samaritan has a fatal flaw, we'll know it soon enough. | Если у Самаритянина есть слабое место, мы вскоре его узнаем. | 
| I don't think that's your flaw. | Не думаю, что это ваше слабое место. | 
| The basic idea is that there must have been a flaw in the system causing the fatality if a fatal injury has occurred. | Основная идея заключается в том, что если имел место случай смертельной травмы, то, по-видимому, в системе существует какое-то слабое место. | 
| It's a flaw in their below-the-waist anatomy. | Это их слабое место ниже пояса. | 
| It may work out, but there will be a flaw. | Может сработать, но слабое место все равно найдётся. | 
| And if they find a flaw, they will not back down. | И если они найдут брешь - они не отступят. | 
| Is this a deliberate leak or negligence - a flaw in your security? | Это умышленная утечка или небрежность - брешь в вашей защите? | 
| He's got a flaw. | У него есть брешь. | 
| One flaw, trust me. | Есть брешь, поверь мне. | 
| But this one takes advantage ofof a security flaw | Но эта использует брешь в безопасности | 
| Regarding your product, Hollywood Celebrity eye drops... we have discovered a flaw. | Протестировав товар Глазные капли Голливуд мы выявили у них брак. | 
| Each of the spouses has the right to annul the marriage if the other has a repelling flaw whether this flaw was present prior to the marriage or happens after the couple gets married. | Каждый из супругов вправе расторгнуть брак в случае обнаружения у другого супруга существенного изъяна вне зависимости от того, имелся ли такой изъян до вступления в брак или появился после того, как супруги поженились. | 
| (a) Determination of leak-before-break flaw length | а) Определение длины трещины при испытании на герметичность до разрушения | 
| The cylinder shall be pressurised hydrostatically until pressure is released from the cylinder at the flaw location. | Гидростатическое давление в баллоне увеличивают до тех пор, пока он не начнет давать утечку в месте расположения трещины. | 
| The length of the LBB flaw at the fatigue sensitive site shall be twice the length of the maximum length measured of the resultant through-wall surface crack from the three cylinders cycle tested to failure under the design qualification tests for each type of design; | Длина трещины при испытании на герметичность до разрушения в зоне, подверженной усталостным напряжениям, принимается равной двойной максимальной длине сквозной трещины в стенке одного из трех баллонов, подвергнутых циклическому изменению давления до выхода из строя в связи с квалификационными испытаниями, предусмотренными для каждого типа конструкции; | 
| He's searching for a seam, looking for a flaw. | Он ищет трещины, ищет изъяны. | 
| Also, if rupture type failure occurs at a pressure greater than 26 MPa and flaw depth is shallow, a new test can be performed with a deeper flaw. | Аналогичным образом, если баллон выходит из строя в результате разрушения при давлении, превышающем 26 МПа, и если глубина трещины небольшая, то можно провести новое испытание с трещиной большей глубины. |