The building of 50 flats had already started in two municipalities. | В двух муниципалитетах уже началось строительство 50 квартир. |
20 luxury flats, right in the heart of town. | 20 прекрасных квартир прямо в сердце города. |
This has not occurred, and no law on the ownership of apartments has been passed imposing an obligation on flat owners to maintain their flats. | Данная работа не была проведена и не было принято какого-либо закона о правах собственности на квартиры, которым бы определялись обязанности владельцев квартир по техническому обслуживанию своих квартир. |
The exchange of cars, of flats and even of lives, it will be possible in 2010 as it has already been case in 2009. | Обмен машин, квартир и даже жизней, это будет возможно в 2010 как это уже случилось в 2009. |
By the end of 2003 Russians bought nearly one hundred thousand flats at mortgage. | К концу же прошлого, 2003 года нашими соотечественниками на ипотечные средства было куплено около ста тысяч квартир. |
The aim is to give public housing tenants the opportunity to own the flats they are living in. | Ее цель заключается в предоставлении арендаторам государственного жилья возможности приобрести квартиры, в которых они живут. |
So, anyway, it's got two flats. | Итак, все равно, там 2 квартиры. |
Flats and apartments for short or long stays, all furnished, comfortable and very cosy. | Квартиры и апартаменты на короткий или долгий срок, полностью меблированные, комфортабельные и очень удобные. |
Solidarity has no flats to give. | Она ведь квартиры не распределяет. |
In addition to ordinary housing as defined in the Buildings Decree, there are various other types of residential accommodation: rented rooms, houseboats, student flats, holiday homes, etc. | Помимо обычных видов жилья, перечисленных в Декрете о жилищном строительстве, существуют и иные виды жилищ: арендуемые комнаты, плавучие дома, студенческие квартиры, загородные дома и т.д. |
We're talking about the flats, aren't we? | Мы ведь говорили о квартирах, так? |
You ready to tell me about the fire in your flats yet? | Еще не готов рассказать о пожаре в твоих квартирах? |
In some countries the State has refused to subsidize new social housing construction but decided to maintain tenant protection and rent control in rental flats. | В некоторых странах государство отказалось субсидировать жилищное строительство, сохранив при этом систему защиты съемщиков и регулирование квартплаты в съемных квартирах. |
The On-Arrival Accommodation Programme provides initial subsidized short-term (up to 13 weeks) accommodation in government and privately owned flats to newly arrived refugees and eligible humanitarian entrants. | Программой расквартирования прибывающих предусматривается непродолжительное (на срок до 13 недель) и субсидируемое первоначальное размещение новоприбывших беженцев и определенных категорий иммигрантов по линии гуманитарной помощи в государственных или частных квартирах. |
When they fail to acquire refugee status abroad and return home, municipalities cannot allocate new flats to them outside their waiting lists so that most of the repatriates must stay in crowded flats together with their relatives and friends. | Когда они, так и не сумев получить статус беженца за границей, возвращаются домой, муниципалитеты не в состоянии выделять им новые квартиры вне очереди, так что большинство репатриантов вынуждены проживать в переполненных квартирах вместе со своими родственниками и друзьями. |
They only want to build new flats instead of repairing our homes! | Строят новые дома, вместо того чтобы привести в порядок наши! |
The distinguished Mrs. Angelina, whom you well know, has just left here a minute ago threatening to incite the slum dwellers to reoccupy the flats! | Синьора Анджелина, которую вы хорошо знаете, ушла отсюда минуту назад, угрожая призвать жителей района снова занять дома. |
These units construct houses, flats, community facilities, and undertake the upgrading of substandard facilities. | Эти бригады возводят дома, квартиры, коммунальные постройки и работают над повышением качества объектов, уже не соответствующих принятым стандартам. |
Examples of good practice include Boronia prison in Western Australia, where there are gardens and well-maintained houses that resemble a suburban landscape, and Frondenberg prison in Germany, where 16 mothers live with their children up to the age of 6 in self-contained flats. | К примерам эффективной практики относятся тюрьма в Боронии в Западной Австралии, на территории которой расположены сады и благоустроенные дома, напоминающие пригородный пейзаж, и тюрьма в Фронденберге в Германии, в которой в отдельных квартирах проживают 16 матерей со своими детьми в возрасте до шести лет. |
Make sure we get back in those flats! - Mrs. Carmè, in writing. | Пусть скажет, когда мы сможем вернуться в дома. |
A drastic increase in the number of one-family houses and tenant-owned flats; | резкое увеличение числа домов, принадлежащих индивидуальным семьям, и собственников квартир; |
Young people and young families are being offered long-term loans for the construction of houses and flats, the fitting out of the home, and the purchase of consumer durables. | Молодым гражданам и молодым семьям предоставляются долгосрочные кредиты на приобретение и строительство жилых домов и квартир, обзаведение домашним хозяйством, приобретение предметов домашнего обихода длительного пользования. |
As an answer to market demand, the enterprise mastered manufacturing such devices as water switchboards, electricity consumption and control switchboards for private houses, separate flats and blocks of flats, and also other devices. | Откликом на запросы рынка стало освоение производства водораспределительных устройств, щитов учета и распределения электроэнергии для индивидуальных домов, отдельных квартир и зданий жилого сектора и других приборов. |
Yes, I'm the owner of the flats being built in Pietralata. | Да, я являюсь владельцем строящихся домов в Пьетролате. |
Nationalists lobbed petrol bombs from the top of the Rossville Flats, halting the police advance, with 43 of the 59 officers who made the initial incursion injured. | Националисты стали швырять бутылки с зажигательной смесью с крыш домов в Россвилле, замедлив движение полицейских: в результате 43 офицера полиции из 59 были ранены. |
The programme for the construction of flats for low-income families is carried out in cooperation between the Ministry of Public Works, Transport and Housing and NHA. | Программа строительства квартир для малообеспеченных семей осуществляется министерством общественных работ, транспорта и жилья совместно с НАЖ. |
Their shortage made up 7 per cent (397 flats per 1000 population, and 23.4 sq. m of useful floor area per capita). | Нехватка жилья составляла 7% (397 квартир на 1000 жителей и 23,4 кв. метров полезной жилой площади на человека). |
At the end of 1997, some 509,000 people aged 60 or above - over half Hong Kong's elderly population - were living in either public rental housing or in subsidized home ownership flats. | По состоянию на конец 1997 года около 509000 лиц в возрасте 60 лет и старше, т.е. свыше половины всех лиц пожилого возраста в Гонконге, проживали в арендуемом государственном жилье или же субсидируемые в рамках программы предоставления собственного жилья квартирах. |
Assistance to poor owners of flats who are not able to maintain their units is also considered as a form of social housing and is of particular relevance to the countries in transition. | Помощь малообеспеченным владельцам квартир, не способным заниматься техническим обслуживанием своих жилых помещений, также рассматривается в рамках социального жилья и имеет особое значение для стран с переходной экономикой. |
Investment support for social housing in 2009 and 2010 was also implemented in the form of subsidies to legal and natural persons to build social housing, when a total of 241 social flats were built with the help of this investment. | В 2009 и 2010 годах инвестиционная поддержка сферы социального жилья также оказывалась в форме субсидий, предоставляемых юридическим и физическим лицам на цели строительства социального жилья; благодаря этой инвестиционной поддержке была построена 241 социальная квартира. |
The ownership sector consists mostly of flats in family homes (75%) used for housing by their owners. | Сектор собственного жилья представлен главным образом квартирами в семейных домах (75%), используемыми их владельцами для проживания. |
Tenants using these flats are not always willing to accept an agreement increasing their rents even if such an increase would be justified with regard to changing circumstances (inflation and other factors). | Жильцы, пользующиеся такими квартирами, не всегда готовы согласиться на повышение арендной платы, даже в тех случаях, когда такое повышение является оправданным ввиду изменившихся обстоятельств (инфляция и другие факторы). |
Women occupied 11.9 per cent of top managerial jobs and, in respect of property ownership, 2.4 per cent of women owned private companies, 3.4 per cent had savings, 16.6 per cent owned flats, 10.8 per cent homes and 9.3 per cent agricultural land. | Женщины занимали 11,9 процента высших управленческих постов, и в отношении владения собственностью 2,4 процента женщин были владельцами частных компаний, 3,4 процента имели сбережения, 16,6 процента владели квартирами, 10,8 процента имели дома и 9,3 процента - сельскохозяйственные земли. |
No, two flats further down. | Нет, двумя квартирами ниже. |
The data from the last census show that, in 2001, about 3.3% of flats in the Czech Republic lacked appropriate heating or full basic amenities or had basic amenities jointly used with other flats. | Данные, полученные в ходе предыдущей переписи населения, свидетельствуют о том, что в 2001 году обитатели около 3,3% квартир в Чешской Республике не имели надлежащей системы отопления или полного набора базовых удобств либо пользовались базовыми удобствами совместно с другими квартирами. |
I should have thought ahead and worn flats. | Мне следовало подумать заранее и одеть балетки. |
Because she's wearing flats, dude. | Потому что на ней балетки, чувак. |
Scuffed my new ballet flats. | Истерла свои новые балетки. |
Now Alex walked into her first session wearing jeans and a big slouchy top, and she dropped onto the couch in my office and kicked off her flats and told me she was there to talk about guy problems. | Алекс пришла на первую встречу в джинсах и мешковатом топе, небрежно бухнулась на диван в моём кабинете, скинула с ног балетки и заявила, что хочет обсудить проблемы с парнем. |
I'm a woman on a night out, so it's heels or flats, and flats don't go, so... | Я иду на ужин, так что либо каблуки, либо балетки, а они не подходят, так что... |
In 1883, Field moved to Chicago where he wrote a humorous newspaper column called Sharps and Flats for the Chicago Daily News. | В 1883 году он перебрался в Чикаго, где вёл юмористическую колонку под названием «Sharps & Flats» для «Chicago Daily News». |
Poledouris' studio, "Blowtorch Flats", was located in Venice, California, and was a professional mixing facility specializing in film and media production. | Студия композитора, «Blowtorch Flats», расположена в Венеции, штат Калифорния, и является профессиональным центром, специализирующимся на кино- и медиапроизводстве. |
It was fired from an F-89J Scorpion fighter over Yucca Flats at the NNSS. | Она была запущена с борта самолёта F-89 Scorpion над участком Yukka Flats на Невадском испытательном полигоне. |
This group of women that Jerrie Cobb called the First Lady Astronaut Trainees (FLATs) accepted the challenge to be tested for a research program. | Эту группу из 20 женщин Джерри Кобб назвала «Флэтс» (Fellow Lady Astronaut Trainees - «FLATs» - перевод на русский - «Квартиры»), и ознакомила их с программой тестов-исследований. |
Between them lies Middle Ground Flats, a former sandbar that grew due to both natural silting and also from dumping the spoils of dredging; today it is inhabited by deer and a few occupants of quasi-legal summer shanties. | Между ними расположена Middle Ground Flats, бывшая коса, которая образовалась за счет выпадения осадков, а также от сброса отходов производства; сегодня он населён оленями и полулегальными летними лачугами. |
I was out near Lobo Flats looking for arrowheads. | Я был неподалеку от "Лобо Флэтс", искал наконечники от стрел. |
Yes. We were both physicists together at the Gila Flats Research Base. | Мы оба работали физиками на исследовательской базе Гила Флэтс. |
In addition, the eldest grandson of President Harry Truman, the child of a Manhattan Project engineer and a person living downwind from the Rocky Flats nuclear weapons plant have shared their experiences with students. | Кроме того, старший внук Гарри Трумэна, сын инженера Манхэттенского проекта, и человек, живущий на подветренной стороне завода по производству ядерного оружия в Рокки Флэтс, поделились своим жизненным опытом с учащимися. |
The Paleo-Indian archeological sites at Old Crow Flats and Bluefish Caves are two of the oldest sites of human habitation in Canada. | Археологические объекты Олд Кроу Флэтс и Блуфиш - два самых ранних археологических памятника человеческого (палеоиндейцев) жилья в Канаде. |
From 1953 to 1989, the Rocky Flats Plant, a DOE nuclear weapon facility that was about 15 miles from Denver, produced fissile plutonium "pits" for nuclear warheads. | С 1953 по 1989 годы в 25 км от Денвера располагалось предприятие Рокки Флэтс, ядерный объект Министерства энергетики США, производивший плутоний для ядерных боеголовок. |
Why don't you stay at the flats? | Почему вы не остались в доме? |
Why don't you stay at the flats? | Почему вы не остались в доме? - По семейным обстоятельствам. |
Altogether, the house has 33 flats and 45 underground parking places. | Всего в доме ЗЗ квартиры и 45 подземных стояночных мест. |
Situations arose where private owners and tenants of flats were living side by side in the same buildings. | Возникла ситуация, когда в одном и том же доме соседствуют частные собственники и наниматели квартир. |
In this commercial apartment building there were 94 big flats and stores on the ground floor. | В этом доходном доме разместились 94 большие квартиры и магазины на первом этаже. |
The "starter flats" subsidy is particularly significant as a measure preventing racial discrimination in access to housing. | Субсидия на "первое жилье" является особенно важной мерой предупреждения расовой дискриминации в доступе к жилью. |
By the way, earlier workers of the state TV and radio received favourable loans and built flats themselves (which was much cheaper than for usual citizens). | Кстати, ранее сотрудники государственного телевидения и радио получали льготные кредиты и сами строили жилье (по гораздо более низким ценам в сравнении с обычными гражданами). |
As stated in the decree of the Council of Ministers, the service flats have been given to a group of TV workers for the period of labour relations with the National State TV and Radio Company. | Как указывается в постановлении Совмина, служебное жилье группе телевизионщиков выделено «на период действия трудовых отношений с Национальной государственной телерадиокомпанией». |
Essential services and housing, whether in private flats or institutions, are provided for and financed by local and county authorities. | Основные услуги и жилье как в частных квартирах, так и в специальных заведениях предоставляются и финансируются местными и национальными органами власти. |
Therefore, all of our accommodation like colleges, university residences, apartments, flats, and host-families has been chosen with comfort is our priority. | Поэтому жилье, предлагаемое нами, в колледжах, в резиденциях университетов, в квартирах, в апартаментах и семьях было выбрано с большой заботой. |
It is nearly impossible for the Roma to rent flats on the free market. | Для представителя рома практически невозможно арендовать квартиру на свободном рынке. |
Households with children, however, are given priority for larger dwellings, just as the local authorities have the right to use one in four vacant flats to solve urgent social welfare cases. | Тем не менее домашним хозяйствам с детьми предоставляется приоритетное право на более просторные жилища, а местные органы управления обладают правом использовать каждую четвертую пустующую квартиру для решения неотложных вопросов, связанных с предоставлением жилья в рамках социальной защиты. |
Privately owned houses and flats may not be confiscated, and homeowners may not be deprived of their title to a house or flat except as specified by law. | Жилые дома, квартиры, находящиеся в частной собственности, не могут быть изъяты, собственник не может быть лишен права собственности на жилой дом, квартиру, кроме случаев, установленных законом. |
It is customary for students to share flats in small groups of 3 or 4 people, as rent rates are very expensive in the city. | Обычно 3-4 студента совместно арендуют квартиру, так как арендная плата в городе очень высока. |
You can start off by looking for rental prices of flats that are same as yours. | И если вы задумали купить именно квартиру, а не дом или виллу в Индии, то начинайте свой поиск именно с города Агра. |