Английский - русский
Перевод слова Fine-tuning

Перевод fine-tuning с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Доработка (примеров 14)
Although difficulties had been encountered and further fine-tuning was required, programme coordination and in-house collaboration had improved. Хотя в этом деле возникли трудности и необходима дальнейшая доработка, ситуация с координацией программ и внутриведом-ственным сотрудничеством улучшилась.
However, fine-tuning of policies to optimize results should be a long-term effort aimed at assuring sustainability of UA. Однако доработка политики в целях обеспечения оптимальных результатов должна носить долгосрочный характер с прицелом на обеспечение устойчивости всеобщего доступа.
The fine-tuning and updating of the UNIDO methodology for industrial competitiveness diagnoses; доработка и обновление методологии ЮНИДО в области диагностики конкурентоспособности промышленности;
Efforts will be made to combine this analysis with the comprehensive review of the support account while fine-tuning the above approach. Будут предприняты усилия по объединению этого анализа со всеобъемлющим обзором вспомогательного счета, при этом будет осуществляться доработка вышеуказанного подхода.
Fine-tuning of the rules would not eliminate the major trade-distorting effects of AD measures. Доработка правил не устранит основных искажающих торговлю последствий применения мер АД.
Больше примеров...
Уточнения (примеров 21)
The results are nevertheless useful for fine-tuning future reporting and improving data comparability and quality. Тем не менее результаты полезны для уточнения будущей отчетности и улучшения сопоставимости и качества данных.
UNDP continues to benefit from the guidance and advice of the Board in terms of fine-tuning the objectives, targets and cost implications of the corporate communication and advocacy strategy. ПРООН продолжает получать со стороны Совета руководящие указания и консультативную помощь в отношении уточнения целей, задач и финансовых последствий общеорганизационной стратегии в области коммуникации и пропаганды.
Although the final composition of the Office depends on further consultations and fine-tuning of the details, it should streamline existing offices for constituency engagement of the United Nations under a common umbrella. Хотя окончательный состав этого управления должен быть определен в ходе дальнейших консультаций и уточнения всех деталей, оно должно обеспечить упорядоченное выполнение «под одной крышей» функций существующих в настоящее время подразделений Организации Объединенных Наций, занимающихся вопросами вовлечения субъектов.
The United Nations Coordinating Action on Small Arms mechanism continued to organize broad-based consultations on all modules, involving Member States, regional organizations, industry representatives, academia and non-governmental organizations, with a view to fine-tuning and finalizing the International Small Arms Control Standards. Механизм Программы координации Организации Объединенных Наций по стрелковому оружию продолжал организацию широких консультаций по всем модулям с привлечением государств-членов, региональных организаций, представителей промышленности, научных кругов и неправительственных организаций в целях уточнения и доработки Международных стандартов контроля за стрелковым оружием.
The feedback from participants is expected to shed light on training needs and enable SIAP to respond correctly by modifying the course content and fine-tuning the emphasis within each course or module to benefit future participants. Как ожидается, полученная от участников информация поможет выявить потребности в подготовке кадров и даст СИАТО возможность правильно на них реагировать путем модификации содержания программ курсов и уточнения центральных элементов в рамках каждого курса или модуля в интересах будущих участников.
Больше примеров...
Корректировки (примеров 18)
At the same time, putting in place a suitable environment to encourage and nurture the growth of innovative enterprises takes time and requires fine-tuning and coordination of actions by governments and other stakeholders. Вместе с тем создание подходящих условий для поощрения и стимулирования роста инновационных предприятий занимает определенное время и требует корректировки и координации действий правительств и других заинтересованных сторон.
This measure has been implemented mainly by fine-tuning education policies and by granting assistance during studies (starting with supporting access to pre-school education). Эта мера была осуществлена главным образом путем тщательной корректировки политики в области образования и оказания помощи во время учебы (начиная с поддержки доступа к дошкольному образованию).
Sixthly, would there be scope for fine-tuning the agenda of the Committee in terms of dispatching some items to other Main Committees or the plenary of the General Assembly? В-шестых, есть ли возможности для точной корректировки повестки дня Комитета в плане передачи некоторых пунктов другим главным комитетам или пленуму Генеральной Ассамблеи?
The first was the challenge to ensure greater flexibility in headquarters responses to new country-level approaches and procedures, inter alia by harmonizing business practices among the various organizations and possibly fine-tuning and adjusting the regulatory framework of organizations such as UNIDO. Первый из них касался необхо-димости проявления штаб-квартирой большей гибкости в своей деятельности в связи с использованием новых подходов и процедур на страновом уровне, в том числе путем согласования оперативной практики различных организаций и, возможно, путем доработки и корректировки нормативно-правовой базы таких организаций, как ЮНИДО.
Furthermore, mitigation is a tool for fine-tuning a new scale and is subject to a set of guidelines. Кроме того, процедура окончательного согласования взносов является одним из инструментов для корректировки ставок новой шкалы, и ее применение регулируется рядом руководящих принципов.
Больше примеров...
Совершенствования (примеров 13)
The second area is that of fine-tuning the sanctions themselves. Вторая сфера касается совершенствования самих санкций.
At the same time, there were some lessons learned from the Yugoslav experience both in terms of making sanctions more effective and the need for fine-tuning this instrument, in particular with a view to minimizing the humanitarian impact of sanctions on the civilian population. В то же время следует учесть ряд уроков, извлеченных из югославского опыта - как в плане повышения эффективности санкций, так и с точки зрения необходимости совершенствования этого инструмента, в частности в целях сведения к минимуму негативного воздействия санкций на гуманитарное положение гражданского населения.
Two surveys on drug abuse among adolescents were completed, the findings of which contributed to fine-tuning educational material and prevention programmes for schools. Были завершены два об-следования в области злоупотребления наркотиками среди взрослых, и результаты этого обследования были использованы в процессе совершенствования учебного материала и профилактических программ для школ.
The High Contracting Parties must focus on universalizing those instruments and enhancing their might also be useful to consider ways of further fine-tuning the reporting mechanisms, without adding to the reporting burden on the States parties. Теперь Высокие Договаривающиеся Стороны должны постараться добиться универсальности этих соглашений и повышения эффективности их осуществления, возможно, посредством дальнейшего совершенствования существующих механизмов представления отчетности, что могло бы облегчить задачу государств.
It is proposed that, following further testing and fine-tuning, that system be gradually introduced to the remainder of the web site, thereby significantly reducing maintenance requirements and at the same time cutting development time and cost. Предлагается после завершения испытаний и доводки постепенно распространить эту систему на остальную часть веб-сайта, что приведет к значительному сокращению потребностей с точки зрения технического обслуживания и в то же время к сокращению времени и расходов, необходимых для его совершенствования.
Больше примеров...
Корректировку (примеров 8)
We also support fine-tuning that instrument, which is a confidence-building tool, in order to gain the participation of the greatest possible number of States. Мы также выступаем за корректировку этого документа, который является орудием укрепления доверия, с тем чтобы обеспечить участие максимально возможного числа государств.
The adequate processing of all those inputs should allow for a more thorough understanding of the ongoing fight against Al Qaeda-related terrorism and for the identification of the most adequate mechanisms to proceed in that fight, including the fine-tuning of sanctions when applicable. Адекватный анализ всей этой информации должен дать нам более глубокое понимание нынешней борьбы с терроризмом, связанным с «Аль-Каидой», и помочь с выявлением наиболее адекватных механизмов для продолжения этой борьбы, включая, в случае необходимости, корректировку режима санкций.
Regarding the five new projects within the integrated programmes and the Country Service Frameworks, the Group advocated the fine-tuning of performance indicators in the interests of more objective evaluation of industrial performance projects. Что касается пяти новых проектов, преду-смотренных комплексными программами и рамками страновых услуг, то Группа выступает за корректировку показателей деятельности для обеспечения более объективной оценки промышленных проектов.
Starting with resolution 1267, the sanctions regime directed at that time against the Taliban has undergone subsequent fine-tuning in response to the evolution of the modus operandi of Taliban and Al-Qaida terrorists. Начиная с резолюции 1267, режим санкций, направленных в то время против движения «Талибан», претерпел последующую корректировку в ответ на изменение методов, используемых в своей деятельности террористами из движения «Талибан» и организации «Аль-Каида».
The recommendations to the Committee and the Security Council are aimed at fine-tuning the sanctions measures and the tools used by the Committee to oversee and promote implementation. Рекомендации в адрес Комитета и Совета Безопасности направлены на корректировку мер по применению санкций и механизмов, используемых Комитетом для надзора за процессом их осуществления и содействия этому процессу.
Больше примеров...
Уточнении (примеров 4)
We hope that the compilation will prove useful in shaping and fine-tuning the positions adopted by member States. Мы надеемся, что компиляция окажется полезной в формировании и уточнении позиций, занимаемых государствами-членами.
During the bilateral contacts some delegations expressed an interest in fine-tuning some concrete aspects of draft article 2, paragraph 1, once agreement was reached on the main outstanding issues. В ходе двусторонних встреч некоторые делегации высказывали заинтересованность в уточнении некоторых конкретных аспектов пункта 1 проекта статьи 2, после того как будет достигнуто соглашение по основным нерешенным вопросам.
The protocols that made up the agreements were couched in relatively broad terms, and much of the Mission's work involved assisting the parties in fine-tuning the details. Протоколы, входившие в соглашение, были сформулированы в относительно общих выражениях, и во многом работа Миссии заключалась в оказании сторонам содействия в уточнении деталей.
Part of the integrated global management effort has concentrated on the further fine-tuning and implementation of the compendium of administrative policies, practices and procedures adopted by all duty stations in 2006. Часть предпринимаемых в контексте комплексного глобального управления усилий была сосредоточена на дальнейшем уточнении и применении на практике сборника документов по административной политике, практике и процедурам, который все места службы начали использовать в 2006 году.
Больше примеров...
Совершенствованию (примеров 8)
We agree with the Secretary-General's call for the further universalization and fine-tuning of anti-terrorist conventions and mechanisms. Разделяем призыв Генерального секретаря к дальнейшей универсализации и совершенствованию антитеррористических конвенционных механизмов.
The focus has shifted to expanding and fine-tuning the support and services provided by the administrative sections to verification programmes. В настоящее время основное внимание уделяется расширению и совершенствованию поддержки и услуг, предоставляемых программам в области контроля различными секциями Административного отдела.
The members of the Group would like to thank those countries that hosted these processes, which have contributed to the fine-tuning of sanctions and to their effective implementation. Члены Группы хотели бы выразить признательность странам, выступавшим инициаторами этих процессов, которые способствуют совершенствованию санкций и повышению эффективности их осуществления.
A new recruitment monitoring tool, which was introduced in late 2003, will also provide very useful data on the demand for volunteers and thus greatly contribute to fine-tuning rostering policies. Введенный в действие в конце 2003 года новый механизм контроля за набором персонала позволит также получить весьма полезные данные о спросе на услуги добровольцев и, таким образом, будет в значительной степени способствовать совершенствованию политики в области ведения реестра кандидатов.
Further fine-tuning of the system would continue, and the secretariat would work with organizations and would carry out a series of workshops and briefings aimed at supporting implementation of the new system. Работа по дальнейшему совершенствованию системы будет продолжаться, и секретариат будет сотрудничать с организациями и проводить серии практикумов и инструктажей для содействия внедрению этой новой системы.
Больше примеров...
Тонкой настройки (примеров 6)
JH: The question is, there appears to be a lack of cultural fine-tuning in Second Life. Д. Х.: Вопрос - появилась нехватка культурной тонкой настройки в Second Life.
The reviews should serve as an instrument for fine-tuning and should focus on removing specific shortcomings that have come to light during the first years of its work. Обзор должен служить инструментом «тонкой настройки» и фокусироваться на устранении выявленных в ходе первых лет его работы отдельных неполадок.
This level of fine-tuning is deemed unnatural by many theorists. Этот уровень тонкой настройки считается неестественным (англ.)русск. многими теоретиками.
They normally require a lot of fine-tuning, lots of things to be present and correct before that gene is switched on. Как правило, они требуют тонкой настройки и наличия подходящих условий, прежде чем ген активируется.
The act/event elements are a first attempt to capture the essence of each act/event and will require further development and fine-tuning in order to generate a full international crime classification system. Элементы деяния/события представляют собой первую попытку выявить сущность каждого деяния/события и требуют дальнейшей проработки и "тонкой настройки" с целью создания полной международной системы классификации преступлений.
Больше примеров...
Окончательной доработке (примеров 6)
While the Special Rapporteur had stated that the draft articles required only "fine-tuning", his delegation noted with concern the view expressed in the Commission that a deep overhaul of the articles appeared to be advisable (para. 358). Хотя Специальный докладчик заявил, что проект статей нуждается лишь в окончательной доработке, делегация Бахрейна с озабоченностью принимает к сведению выраженное в Комиссии мнение о том, что, как представляется, было бы целесообразным подвергнуть статьи коренной переработке (пункт 358).
The immediate focus in 2010 is on computing IPSAS-compliant opening balances as at 1 January 2010, fine-tuning of formats for the year-end financial statements, notes and reports, and conducting test runs for preparation of UNIDO's first set of IPSAS-compliant financial statements. В 2010 году основное внимание уделяется непосредственно расчету на основе МСУГС начальных сальдо по состоянию на 1 января 2010 года, окончательной доработке форматов финансовых ведомостей, записок и докладов на конец года и проведению пробной подготовки первого комплекта финансовых ведомостей ЮНИДО на основе МСУГС.
Too much time is dedicated to fine-tuning action plans and adding recommendations to recommendations, and usually less time and fewer resources to learning from, evaluating, and reinforcing those interventions that are currently being tested. Слишком много времени уделяется окончательной доработке планов действий и дополнительным рекомендациям к уже существующим предложениям, и, как правило, меньше времени и ресурсов выделяется на изучение, оценку и повышение эффективности апробируемых в настоящее время мероприятий.
Considering that the second reading of the draft articles was already under way, the Special Rapporteur's optimistic assessment that the draft only required fine-tuning seemed to be well founded. С учетом того, что уже проводится второе чтение проектов статей, оптимистическое заявление Специального докладчика о том, что проект нуждается лишь в некоторой окончательной доработке, представляется вполне обоснованным.
In this context, in addition to assessing progress since the last review, the present review may inform the fine-tuning of the second-generation poverty reduction strategy paper, so as to fully incorporate peacebuilding elements of the Peacebuilding Commission's Strategic Framework. В данном контексте помимо оценки прогресса за время после проведения последнего обзора настоящий обзор может также способствовать окончательной доработке документа по стратегии сокращения масштабов нищеты и включению в него в полной мере элементов миростроительства Стратегических рамок Комиссии по миростроительству.
Больше примеров...
Доработать (примеров 8)
In fact, most countries have already adopted unilateral measures to this effect, although some fine-tuning is likely needed. На самом деле большинство стран уже приняли соответствующие односторонние меры, хотя, вероятно, потребуется их немного доработать.
A survey of journalists carried out in 2009 will help in fine-tuning these products. Опрос журналистов, проведенный в 2009 году, поможет доработать эти продукты.
We welcome the Secretary-General's decision to establish a High-Level Panel On Financing For Development to draft a report to assist Governments in fine-tuning their proposals for the Monterrey Conference. Мы приветствуем решение Генерального секретаря учредить Группу высокого уровня по финансированию развития и просить ее подготовить доклад, который помог бы правительствам доработать свои предложения к Монтеррейской конференции.
Entrust the secretariat with fine-tuning them for use in the second leg of the fourth reporting and review process based on the conclusions and recommendations of the pilot impact indicator tracking exercise; Ь) поручила секретариату доработать их для использования в ходе второго этапа четвертого отчетно-обзорного цикла на основе выводов и рекомендаций по итогам экспериментальной работы по отслеживанию достигнутого эффекта;
That would allow for fine-tuning of best practices for subsequent cases. Это позволит окончательно доработать примеры наилучшей практики для переноса полученного опыта на последующие события.
Больше примеров...
Точная регулировка (примеров 6)
Between the tests fine-tuning of the fuelling system is allowed. Между испытаниями допускается точная регулировка топливной системы.
This fine-tuning will consist of a recalibration of the fuelling database, without any alteration to either the basic control strategy or the basic structure of the database. Такая точная регулировка заключается в новой калибровке базы данных топливной системы без какого-либо изменения основной концепции управления или основной структуры базы данных.
Fine-tuning of the fuelling system is allowed between the tests. Между испытаниями допускается точная регулировка топливной системы.
This fine-tuning will consist of a recalibration of the fuelling database, without any alteration to either the basic control strategy or the basic structure of the database. Такая точная регулировка предполагает повторное калибрование топливной системы в отношении заложенных в нее параметров без внесения каких-либо изменений в основную концепцию регулирования или базовую структуру этих параметров.
fine-tuning between the tests allowed Между испытаниями допускается точная регулировка топливной системы
Больше примеров...
Доводки (примеров 6)
As a result of the fine-tuning of the restructuring of the Department, the two offices have been merged into a single division. Эти два подразделения были сведены в единый отдел в результате доводки структурной перестройки, которой подвергся Департамент.
The need is institutional, in other words, it requires the crafting or fine-tuning of structures for consultation, mediation and policy coordination. Эта потребность является институциональной, иными словами, она требует создания или доводки структур для консультаций, посредничества и политической координации.
It is proposed that, following further testing and fine-tuning, that system be gradually introduced to the remainder of the web site, thereby significantly reducing maintenance requirements and at the same time cutting development time and cost. Предлагается после завершения испытаний и доводки постепенно распространить эту систему на остальную часть веб-сайта, что приведет к значительному сокращению потребностей с точки зрения технического обслуживания и в то же время к сокращению времени и расходов, необходимых для его совершенствования.
We were very impressed with the spirit of cooperation and the real creativity when the process of fine-tuning of the site to the desired state took place. Особенно понравилось отношение, сотрудничество и творческий диалог во время доводки сайта до нужного нам состояния.
Presently, national agencies are approaching the measurement of the ageing labour force in different ways, in some cases, by fine-tuning existing data outputs, or through a broader approach to ageing-related issues across a number of Government agencies. В настоящее время национальные учреждения по-разному подходят к вопросу статистического измерения процесса старения рабочей силы, в том числе путем доводки получаемых в настоящее время наборов данных или путем применения более широкого подхода к вопросам, связанных со старением, сразу во многих государственных учреждениях.
Больше примеров...
Уточнение (примеров 5)
Therefore, some months should be spent on finalizing and fine-tuning the methods of the information gathering process. В этой связи следует выделить несколько месяцев на доработку и уточнение методов сбора информации.
The results of the evaluation should facilitate the ongoing fine-tuning of subprogramme priorities, the related distribution of resources and the identification of proposals for the new programmatic cycle. Результаты этого опроса должны облегчить уточнение приоритетов подпрограммы, распределение ресурсов и отбор предложений в отношении следующего программного цикла.
What is required is further refinement and fine-tuning of some of the elements of the package which could conceivably be done during the upcoming deliberations of the Working Group. Необходимы лишь дальнейшая доработка и уточнение некоторых из элементов пакета, что, вероятно, могло бы быть сделано в ходе предстоящих прений в Рабочей группе.
The discussion above and the suggestions made to address the concerns that have been raised about the operation of the communications procedure of the Commission on the Status of Women and its relationship to the 1503 procedure largely involve fine-tuning of the existing administrative and procedural arrangements. Результаты вышеприведенного обсуждения и предложения по решению поставленных вопросов относительно применения процедуры представления сообщений Комиссии по положению женщин и ее отношения к процедуре 1503 предполагают в основном уточнение существующих административных и процедурных механизмов.
The meeting recognized that further fine-tuning of the paragraph was needed, and it was referred to the Facilitator's group for further discussion. Участники заседания признали, что необходимо дальнейшее уточнение текста этого пункта, и он был передан группе по данному проекту статьи для дальнейшего обсуждения.
Больше примеров...