| If also space diversity and plausibility filtering are used, the Location Estimation Error can be reduced significantly. | Если используется также пространственное разнообразие и достоверная фильтрация, ошибка оценивания локализации может быть значительно снижена. |
| Filtering can be performed in the spatial domain by convolution with specifically designed kernels (filter array), or in the frequency (Fourier) domain by masking specific frequency regions. | Фильтрация может быть осуществлена в пространственной области путём свёртки со специально разработанными ядрами (массивами фильтрации) или в частотной области (Фурье) путём отсеивания определённых областей частот. |
| Water filtering has been our specialty since 1990 when we were the first company in Poland to design water treatment plants for industrial purposes. | Фильтрация воды является нашей специальностью с 1990 года, в котором первый раз в Польше была разработана станция подготовки воды для промышленности. |
| While the Intra/Internet application will perform basic filtering, recruitment officers will still be required to further filter applications and ensure correct evaluations. | Несмотря на то, что с помощью системы программного обеспечения Интранета/Интернета будет осуществляться базовая фильтрация, сотрудникам по набору персонала потребуется проводить дополнительный отсев заявлений и обеспечивать правильность выносимых оценок. |
| On balance, our view is that for many series, statistical filtering together with an in-depth knowledge of the data mean that we are able to extract real value from higher-frequency data. | В конечном итоге мы считаем, что в случае многих рядов динамики статистическая фильтрация в совокупности с углубленным знанием данных позволяют нам извлекать реальную пользу из данных, собираемых с более высокой периодичностью. |
| However, most developed countries already have other restrictions that require off-gas filtering of the emissions from recycling and shredder plants. | Однако в большинстве развитых стран уже введены другие ограничения, в соответствии с которыми требуется фильтрование отходящих газов из установок по регенерации и измельчению. |
| Proportion of the population using an appropriate water treatment method (boiling, filtering or chemical treatment). | Процентная доля населения, которое пользуется надлежащими методами очистки воды (кипячение, фильтрование или химическая обработка). |
| The main prevention strategies are: filtering the infected water, treating the sources of contaminated water and the use of boreholes or piped water. | Основными стратегиями борьбы с ним являются фильтрование зараженной воды, обработка источников зараженной воды, скважин и подводов питьевой воды. |
| This is the logo of the Internet Content Rating Association, which provides a filtering database that is used worldwide by site-filtering programs. | Это логотип Internet Content Rating Association, ассоциации, которая обеспечивает фильтрование базы данных и используется во всём мире программами, обеспечивающими такое фильтрование. |
| The technologies for production of bio-fuels range from simple ones, such as filtering oil with coffee filters, to more advanced industrial processes for production of ethanol, bio-diesel or ETBE (a fuel blended with gasoline). | Технологии для производства биотоплива варьируются от простейших, таких, как фильтрование масла с помощью кофейных фильтров, до более передовых промышленных процессов для производства этилового спирта, биодизельного топлива или диэтилового третичного бутилового эфира (топливная смесь с бензином). |
| Each row consists of framework and filtering fibres. | Каждый ряд состоит из каркасных и фильтрующих волокон. |
| The pre-treating means (1) consists of oppositely charged conductive filtering elements (7, 7'). | Средство (1) предварительной обработки образовано из разноименно заряженных токопроводящих фильтрующих элементов (7, 7'). |
| The thickness of the filtering fibres is greater than that of the framework fibres, and the invention allows milk product purification quality to be improved. | Толщина фильтрующих волокон больше, чем каркасных, изобретение позволяет повысить качество очистки молочной продукции. |
| Losses from some incidents, in particular involving viruses, are compounded in most cases when other offenders copy the virus, make changes to conceal its nature from users or filtering software, and then repropagate it. | Ущерб в результате некоторых таких дей-ствий, в частности, связанных с распространением вирусов, в большинстве случаев усугубляется тем, что другие преступники копируют вирусы, вносят изменения, с тем чтобы скрыть их характер от пользователей или фильтрующих программ, а затем осуществляют его повторное распространение. |
| Filtering software products enable end-users to block access from their home or office computers to problematic content. | С помощью фильтрующих программ конечные пользователи могут заблокировать доступ со своих домашних или офисных компьютеров к материалам сомнительного содержания. |
| The filtering elements are mounted in rows along the filtration chamber such as to cover the cross-section thereof. | Фильтрующие элементы установлены рядами вдоль камеры фильтрации с перекрытием ее поперечного сечения. |
| Different filtering functions are prepared to ease the work of an interviewer. | Для облегчения работы таких сотрудников предусмотрены различные фильтрующие функции. |
| Filtering programs, as noted, may be over-inclusive, and may thus block access to content that falls within free speech protections. | Фильтрующие программы, как уже отмечалось, могут включать слишком многое и тем самым могут блокировать доступ к материалам, на которые распространяются гарантии свободы слова. |
| Our specially developed filtering systems feature high attenuation capability. | Наши специально сконструированные фильтрующие системы обладают высокой способностью демпфирования. |
| The oil-skimming basin is provided with a filtration chamber, situated downstream of a settling chamber, and has filtering elements which are mounted in such a way as to be capable of longitudinal movement. | Нефтеотделитель-отстойник снабжен камерой фильтрации, размещенной за отстойной камерой, и имеет фильтрующие элементы, установленные с возможностью продольного перемещения. |
| This attack goes beyond the protection of IP filtering equipment. | Данная атака направлена на оборудование, находящееся за защитой IP фильтрующего оборудования. |
| The height of the hermetic protrusion (18) comprises 0.4-0.6 of the height of the filtering element (5). | Высота герметичного выступа (18) составляет 0,4-0,6 высоты фильтрующего элемента (5). |
| Number of free filtering software downloaded on personal computers: 27,259 in 2006 | [Количество единиц бесплатного фильтрующего программного обеспечения, загруженного на персональные компьютеры: 27259 в 2006 году.] |
| Therefore, a current for charging the filtering capacitor (8) flows when the monitoring key (9) is open or closed, thereby reducing the voltage ripple on the load (5). | В результате ток подзарядки фильтрующего конденсатора (8) протекает как при разомкнутом, так и при замкнутом управляемом ключе (9), что приводит к уменьшению пульсаций напряжения на нагрузке (5). |
| The filtering ability of the outer filter cylinder in terms of the size of the particles removed is less than the filtering ability of the inner filter cylinder. | Фильтрующая способность наружного фильтрующего цилиндра по значению величины отделяемых частиц меньше аналогичного значения фильтрующей способности внутреннего фильтрующего цилиндра. |
| She agreed that the Canadian Human Rights Commission did not provide an effective remedy because it acted as a filtering mechanism for complaints. | Она согласна с тем, что канадская Комиссия по правам человека не обеспечивают эффективных средств защиты, поскольку она действует как механизм, фильтрующий жалобы. |
| HYDROGEN PURIFICATION MEMBRANE, FILTERING ELEMENT AND MEMBRANE DEVICE | ВОДОРОДОПРОНИЦАЕМАЯ МЕМБРАНА, ФИЛЬТРУЮЩИЙ ЭЛЕМЕНТ И МЕМБРАННЫЙ АППАРАТ |
| The inventive filtering material comprises a base in the form of a non-woven organic synthetic polymer fabric modified by aluminium oxide hydrate particles which are fixed to the surfaces of the base fibres for improving the absorbing properties thereof and providing it with an electric charge. | Фильтрующий материал содержит в качестве основы нетканое органическое синтетическое полимерное полотно, модифицированное частицами гидрата окиси алюминия, закрепившимися на поверхности волокон основы для улучшения его сорбционных свойств и придания ему электроположительного заряда. |
| FILTERING MATERIAL FOR GASEOUS MEDIUM | ФИЛЬТРУЮЩИЙ МАТЕРИАЛ ДЛЯ ГАЗООБРАЗНОЙ СРЕДЫ |
| FILTERING MATERIAL AND METHOD FOR THE PRODUCTION THEREOF, A FILTER AND FILTERING METHOD | ФИЛЬТРУЮЩИЙ МАТЕРИАЛ И СПОСОБ ЕГО ПОЛУЧЕНИЯ, ФИЛЬТР И СПОСОБ ФИЛЬТРОВАНИЯ |
| The invention relates to a method for producing a liquid filter and an additive to filtering liquid for a hookah. | Изобретение относится к способу приготовления жидкостного фильтра и добавки к фильтрующей жидкости для кальяна. |
| The areas devoid of filtering property are formed on the cylinder surface by covering the wire with a filigree paper or by moulding a waterproof material thereon or by perforating through holes in the wire. | Области на поверхности цилиндра с отсутствием фильтрующей способности создают закрытием сетки филигранью, или заливкой сетки водонепроницаемым материалом, или выполнением в сетке сквозных отверстий. |
| The inventive method for reconditioning a household ion-exchange cassette for filtering a drinking water and device for removing nitrates from drinking water relate to water filter cleaning and to cleaning, regenerating and disinfecting ion-exchange fillers. | Способ обновления бытовой ионитной фильтрующей кассеты, ионитный фильтр для питьевой воды и приспособление для отфильтровывания нитратов из питьевой воды относятся к очистке воды фильтрованием, а также к очистке, регенерации и дезинфекции ионитных наполнителей. |
| Each corrugation of the corrugated filter curtain (14) is folded in such a way that the cross-section thereof looks like a triangle, one of the sides of which is positioned on the periphery of the filtering element. | Каждая гофра гофрированной фильтрующей шторы (14) сложена так, что она в поперечном сечении имеет вид треугольника, одна из сторон которого расположена на периферии фильтрующего элемента. |
| FILTERING UNIT OPERATING METHOD AND A FILTERING UNIT | СПОСОБ ЭКСПЛУАТАЦИИ ФИЛЬТРУЮЩЕЙ УСТАНОВКИ И ФИЛЬТРУЮЩАЯ УСТАНОВКА |
| KMail allows manual filtering of spam directly on the mail server, a very interesting feature for dial-up users. | KMail позволяет вручную фильтровать спам непосредственно на почтовом сервере, что очень интересно для пользователей коммутируемого доступа. |
| While technical possibilities exist for the filtering of Internet content by service providers, restrictions on Internet access are subject to foreseeability and proportionality requirements under international human rights law protecting rights to seek, receive and impart information. | Несмотря на наличие технических возможностей, позволяющих поставщикам услуг фильтровать содержание Интернета, при ограничении доступа к Интернету должны соблюдаться критерии предсказуемости и соразмерности, предусматриваемые международным правом в области прав человека, которое защищает право искать, получать и передавать информацию. |
| Banks and other financial institutions should be encouraged to install new transaction-link and filtering software and technology to help them identify suspicious transactions. | Следует поощрять банки и другие финансовые учреждения устанавливать новое программное обеспечение и технологию, позволяющие увязывать и фильтровать данные об операциях с целью выявления подозрительных операций. |
| The server does not seem to support fetching message headers, but this is a requirement for filtering messages on the server. Since some servers do not correctly announce their capabilities you still have the possibility to turn filtering messages on the server on. | Сервер не поддерживает запрос заголовков сообщений, но это обязательное условие фильтрации писем на сервере. Поскольку не все серверы правильно анонсируют свои возможности, можно попробовать фильтровать письма на сервере, несмотря на это. |
| And when we said someone should probably help Eric by filtering out any negative comments, he mentioned you by name. | Когда я спросил Эрика, кто может фильтровать для него комменты, он назвал твое имя. |
| Removing the redundant records will increase the speed of report generation and log filtering. | это повлечет за собой увеличение скорости формирования отчетов и фильтров в журнале. |
| Severe content restrictions, intimidation and prosecution of Internet users and limitations on Internet access through throttling and filtering persist, however. | Вместе с тем продолжают действовать жесткие ограничения на соответствующие материалы, пользователи Интернета по-прежнему подвергаются запугиванию и преследованиям, а доступ к Интернету до сих пор ограничивается из-за использования механизмов регулирования и защитных фильтров. |
| The filtering parameters can be set up in the administrator interface; its number and variety of values are unlimited. | Параметры сортировки задаются в разделе администрирования; количество фильтров и их значений не ограничено. |
| If you want to fine-tune the filtering process, you might be interested in the chapter about Filter Optimization. | Если вы интересуетесь более тонкой настройкой фильтрации, обратитесь к главе Оптимизация использования фильтров. |
| Special modern technologies based on the natural ways of water filtering allow full preservation of its useful properties (including physical and energetic structure) as well as achievement of removal of undesirable natural admixtures which cannot be removed by means of usual rough filters. | Особые современные технологии, базирующиеся на природных способах фильтрации воды, позволяют полностью сохранить ее полезные свойства (включая физическую и энергетическую структуру) и вместе с тем добиться отсутствия нежелательных природных включений, которые невозможно удалить с помощью обычных «грубых фильтров». |
| Trabeculectomy has undergone numerous modifications, e.g. filtering trepanotrabeculectomy (TTE) is a modification of the operation after J. Fronimopoulos. | Трабекулоэктомия претерпела многочисленные изменения, например, фильтрующая трепанотрабекулоэктомия (ТТЕ) является модификацией операции после J. Fronimopoulos. |
| Soils perform many functions, which can be grouped into the following six basic categories: basis for biomass production, filtering and buffering medium, habitat and gene reservoir, foundation, raw material, and historical medium. | Почвы выполняют многие функции, которые можно классифицировать по следующим шести основным категориям: основа для производства биомассы, фильтрующая и буферная среда, среда обитания и источник генов, подстилающий слой, сырьевой материал и историческая среда. |
| Filtering ability of a natural membrane is unique, it separates substances from water at a molecular level and it allows any alive organism to exist. | Фильтрующая способность природной мембраны уникальна, она отделяет вещества от воды на молекулярном уровне и именно это позволяет любому живому организму существовать. |
| Filtering ability of system of the rerurn osmos is really unique. | Фильтрующая способность системы Обратного Осмоса является поистине уникальной. |
| FILTERING UNIT OPERATING METHOD AND A FILTERING UNIT | СПОСОБ ЭКСПЛУАТАЦИИ ФИЛЬТРУЮЩЕЙ УСТАНОВКИ И ФИЛЬТРУЮЩАЯ УСТАНОВКА |
| Many ISPs have done a lot to educate children using their services (e.g. by producing online guidelines and filtering spam). | Многие ПУИ делают много для воспитания детей, пользующихся их услугами (например, помещая онлайновые инструкции и фильтруя спам). |
| So they put agents into every newsroom, every major TV network, filtering the output for the public. | Поэтому они направили агентов во все отделы новостей, в каждую крупную телевизионную сеть, фильтруя выходную информацию для населения. |
| By combining and filtering all that minute motion over the image, it can actually recover the sound of their voices. | Комбинируя и фильтруя всю эту минутную запись, поверх изображения на самом деле можно записать звук их голосов. |
| Unlike FtF communication, CMC allows people to pretend to be connected with a person who violates their expectancy by ignoring violations or filtering news feed. | В отличие от непосредственной личной коммуникации, компьютерно-опосредованная коммуникация позволяет людям притворяться, что они связаны с человеком, который нарушает их ожидания, игнорируя нарушения или фильтруя ленту новостей. |
| (Laughter) We filter through some simple apparatuses; we collect on the order of a billion microbes from just a day filtering on top of a building in New York City. | (Смех) Фильтруя через простые аппараты; мы собираем почти миллиард микробов каждый день, фильтруя на крыше здания в Нью-Йорке. |
| It was pointed out that the flood of statistical information - facilitated by information technology - could be detrimental to the efficiency of policy-making if it created additional burdens in terms of filtering and interpreting the information. | Указывалось, что поток статистической информации, которому способствуют информационные технологии, может нанести ущерб эффективности процесса разработки политики, если он создает дополнительную нагрузку с точки зрения отбора и толкования информации. |
| Filtering of information to prevent "information overload" will also steadily become more effective as a result of intense research efforts. | Благодаря интенсивным исследованиям будет также неуклонно повышаться эффективность отбора информации для недопущения "информационной перегрузки". |
| In order to reduce the recruitment time frame and improve the quality and efficiency of the candidate evaluation process, the Office of Human Resources Management should work closely with programme managers to develop filtering and sorting mechanisms for screening applications based on the requirements of the advertised vacancy. | Для сокращения сроков набора персонала и улучшения качества и эффективности процесса оценки кандидатов Управлению людских ресурсов следует в тесном взаимодействии с руководителями программ разработать механизмы отсеивания и сортировки кандидатов для отбора заявлений в соответствии с требованиями, предъявляемыми к кандидатам на объявленную вакантную должность. |
| Functions to display metadata and data (including sorting, aggregating and filtering options) and to visualize selected data in different formats (tabular format, charts or maps) are also provided. | Предоставляются также функциональные возможности по отображению метаданных и данных (включая опции разбивки, объединения и отбора данных) и по графическому представлению отобранных данных с использованием различных форматов (в виде таблиц, диаграмм или схем). |
| This search capability, which provides screening and filtering mechanisms to assist programme managers in selection of candidates, is also being provided to the programme case officers with the release of Galaxy-R2 in the fourth quarter of 2004. | Такой механизм поиска, который включает также механизмы отбора и отсеивания для оказания помощи руководителям программ в отборе кандидатов, будет также предоставлен в распоряжение сотрудников, курирующих программы, с вводом в действие второй очереди «Гэлакси» в четвертом квартале 2004 года. |