Bayesian junk-mail filtering and top-level domain blocking and encoding blocking have been added. | Добавлена байесовская фильтрация спама, блокировка домена и блокировка верхнего уровня. |
Many countries already had restrictions that required off-gas filtering of the emissions from recycling and shredder plants that captured particulates containing c-PentaBDE. | Во многих странах уже установлены ограничения, в соответствии с которыми в обязательном порядке проводится фильтрация отходящих газов, выбрасываемых установками по утилизации и разделке на металлолом, что позволяет улавливать твердые частицы, содержащие с-пента-БДЭ. |
While the Intra/Internet application will perform basic filtering, recruitment officers will still be required to further filter applications and ensure correct evaluations. | Несмотря на то, что с помощью системы программного обеспечения Интранета/Интернета будет осуществляться базовая фильтрация, сотрудникам по набору персонала потребуется проводить дополнительный отсев заявлений и обеспечивать правильность выносимых оценок. |
Numerous efforts have been undertaken to combat spam, ranging from blacklists to regulatorily-required labeling to content filters, but most of those efforts have adverse collateral effects, such as mistaken filtering. | Многочисленные усилия были предприняты для борьбы со спамом, начиная от черных списков и заканчивая обязательной маркировкой и фильтрами контента, но большинство этих усилий имеют неблагоприятные побочные эффекты, такие как ошибочная фильтрация. |
A. Arbitrary blocking or filtering of content | А. Произвольное блокирование или произвольная фильтрация контента |
Many modern mail clients implement Bayesian spam filtering. | Многие современные почтовые клиенты осуществляют байесовское фильтрование спама. |
However, most developed countries already have other restrictions that require off-gas filtering of the emissions from recycling and shredder plants. | Однако в большинстве развитых стран уже введены другие ограничения, в соответствии с которыми требуется фильтрование отходящих газов из установок по регенерации и измельчению. |
Proportion of the population using an appropriate water treatment method (boiling, filtering or chemical treatment). | Процентная доля населения, которое пользуется надлежащими методами очистки воды (кипячение, фильтрование или химическая обработка). |
The main prevention strategies are: filtering the infected water, treating the sources of contaminated water and the use of boreholes or piped water. | Основными стратегиями борьбы с ним являются фильтрование зараженной воды, обработка источников зараженной воды, скважин и подводов питьевой воды. |
The technologies for production of bio-fuels range from simple ones, such as filtering oil with coffee filters, to more advanced industrial processes for production of ethanol, bio-diesel or ETBE (a fuel blended with gasoline). | Технологии для производства биотоплива варьируются от простейших, таких, как фильтрование масла с помощью кофейных фильтров, до более передовых промышленных процессов для производства этилового спирта, биодизельного топлива или диэтилового третичного бутилового эфира (топливная смесь с бензином). |
Approaches by a number of private companies and groups focusing on protecting and empowering end-users include the development of filtering software and of content labelling. | Те частные компании и группы, действия которых ориентированы на защиту и расширение возможностей конечных пользователей, в частности, занимаются разработкой фильтрующих программ и классификацией материалов по содержанию. |
Said invention makes it possible to increase the vodka purification efficiency by arranging a filter in the entire volume of a cartridge and by flowing a liquid product through the equal volume of filtering materials. | Особенностью изобретения является повышение эффективности очистки водки за счет расположения фильтра по всему объему корпуса картриджа и прохождения порций жидкости через одинаковый объем фильтрующих материалов. |
Filter stations based on AZUD HELIX AUTOMATIC provide a full cycle of water preparation for drip irrigation and provide perfect cleaning of the filtering elements (thanks to uniquely organized filtration and washing process). | Фильтростанции на базе AZUD HELIX AUTOMATIC, благодаря уникально организованному процессу фильтрации и промывки, обеспечивают полный цикл водоподготовки для капельного полива и обеспечивают качественную очистку фильтрующих элементов. |
Filtering software products enable end-users to block access from their home or office computers to problematic content. | С помощью фильтрующих программ конечные пользователи могут заблокировать доступ со своих домашних или офисных компьютеров к материалам сомнительного содержания. |
One quite basic difficulty, one shared with end-user filtering methods as well, arises from the fact that proxy servers typically work by possessing lists of URLs of Web sites to which they will not grant access because the content at the sites is harmful or illegal. | Одна из серьезных трудностей, которая характерна и для применения конечными пользователями фильтрующих программ, состоит в том, что серверы-посредники обычно используют в своей работе перечни адресов сайтов, доступ к которым блокируется ими потому, что размещенные на них материалы по своему характеру являются вредными или противозаконными. |
Perhaps more fundamentally, many filtering products can simply be disabled. | Но что, пожалуй, более важно, многие фильтрующие программы можно легко отключить. |
Other filtering products work on the basis of "keyword" searches. | Другие фильтрующие программы действуют по принципу поиска "ключевого слова". |
According to the survey, there were already efforts by individual Trade Points to develop products (e.g. ETO filtering products), which they hoped to propagate across the Global Trade Point Network. | Из проведенного обзора видно, что отдельные центры по вопросам торговли уже предпринимают усилия по разработке программных изделий (например, фильтрующие программы ВЭТО), которые они надеются распространять среди других участников Глобальной сети центров по вопросам торговли. |
Filtering programs, as noted, may be over-inclusive, and may thus block access to content that falls within free speech protections. | Фильтрующие программы, как уже отмечалось, могут включать слишком многое и тем самым могут блокировать доступ к материалам, на которые распространяются гарантии свободы слова. |
Filter inserts of impregnated filter papers of glass microfibre, filtering polyesters and propylene and metallic fabrics. | Фильтрующие вставки цилиндрические с пропитанной фильтровальной бумагой из стеклянных микроволокон, фильтрующих полиэфиров и полипропиленов и металлических тканей. |
This attack goes beyond the protection of IP filtering equipment. | Данная атака направлена на оборудование, находящееся за защитой IP фильтрующего оборудования. |
The aim of the invention is to produce a novel filtering material which exhibits high sorption properties, a high efficiency of removing submicron particles, bacteria and viruses, odors, small water drops etc from air and which has low aerodynamic resistance. | Изобретение решает задачу создания нового фильтрующего материала, обладающего высокими сорбционными свойствами, высокой эффективностью очистки воздуха от субмикронных частиц, бактерий и вирусов, запахов, мелких водяных капель и т.д., и в то же время имеющего низкое аэродинамическое сопротивление. |
This software works only under Microsoft Windows, but, as specification is open, than exists ability to write filtering software also for other platforms. | Программное обеспечение работает только на платформе Microsoft Windows, но благодаря открытой спецификации существует возможность создания реализаций фильтрующего ПО и для других платформ. |
The filtering elements are replaceable, each filtering element having a casing with a filtering filler freely disposed therein which is made from a material with a regenerative capacity. | Фильтрующие элементы выполнены заменяемыми, причем каждый фильтрующий элемент имеет корпус со свободно размещенного в нем фильтрующего наполнителя из материала с регенеративной способностью. |
A method for filtering liquid medium is carried out by means of the filtering material which is embodied in the form of a non-woven organic synthetic polymer fabric provided with the aluminium oxide hydrate particles fixed to the fibres thereof. | Способ фильтрования текучей среды осуществляют с использованием фильтрующего материала в виде нетканого органического синтетического полимерного полотна, на волокнах которого закреплены частицы гидрата окиси алюминия. |
She agreed that the Canadian Human Rights Commission did not provide an effective remedy because it acted as a filtering mechanism for complaints. | Она согласна с тем, что канадская Комиссия по правам человека не обеспечивают эффективных средств защиты, поскольку она действует как механизм, фильтрующий жалобы. |
HYDROGEN PURIFICATION MEMBRANE, FILTERING ELEMENT AND MEMBRANE DEVICE | ВОДОРОДОПРОНИЦАЕМАЯ МЕМБРАНА, ФИЛЬТРУЮЩИЙ ЭЛЕМЕНТ И МЕМБРАННЫЙ АППАРАТ |
The inventive filtering material comprises a base in the form of a non-woven organic synthetic polymer fabric modified by aluminium oxide hydrate particles which are fixed to the surfaces of the base fibres for improving the absorbing properties thereof and providing it with an electric charge. | Фильтрующий материал содержит в качестве основы нетканое органическое синтетическое полимерное полотно, модифицированное частицами гидрата окиси алюминия, закрепившимися на поверхности волокон основы для улучшения его сорбционных свойств и придания ему электроположительного заряда. |
The filtering elements are replaceable, each filtering element having a casing with a filtering filler freely disposed therein which is made from a material with a regenerative capacity. | Фильтрующие элементы выполнены заменяемыми, причем каждый фильтрующий элемент имеет корпус со свободно размещенного в нем фильтрующего наполнителя из материала с регенеративной способностью. |
If we could only find the proper filtering agent, we might be able to solve this problem. | Найди мы фильтрующий элемент, смогли бы решить эту проблему. |
The areas devoid of filtering property are formed on the cylinder surface by covering the wire with a filigree paper or by moulding a waterproof material thereon or by perforating through holes in the wire. | Области на поверхности цилиндра с отсутствием фильтрующей способности создают закрытием сетки филигранью, или заливкой сетки водонепроницаемым материалом, или выполнением в сетке сквозных отверстий. |
The inventive method for reconditioning a household ion-exchange cassette for filtering a drinking water and device for removing nitrates from drinking water relate to water filter cleaning and to cleaning, regenerating and disinfecting ion-exchange fillers. | Способ обновления бытовой ионитной фильтрующей кассеты, ионитный фильтр для питьевой воды и приспособление для отфильтровывания нитратов из питьевой воды относятся к очистке воды фильтрованием, а также к очистке, регенерации и дезинфекции ионитных наполнителей. |
METHOD FOR RECONDITIONING A HOUSEHOLD ION-EXCHANGE DRINKING WATER FILTERING CASSETTE AND A DEVICE FOR REMOVING NITRATES FROM DRINKING WATER | СПОСОБ ОБНОВЛЕНИЯ БЫТОВОЙ ИОНИТНОЙ ФИЛЬТРУЮЩЕЙ КАССЕТЫ, ИОНИТНЫЙ ФИЛЬТР ДЛЯ ПИТЬЕВОЙ ВОДЫ И ПРИСПОСОБЛЕНИЕ ДЛЯ ОТФИЛЬТРОВЫВАНИЯ НИТРАТОВ ИЗ ПИТЬЕВОЙ ВОДЫ |
The filtering element (5) contains end closures (15, 16) which are hermetically connected to a corrugated filter curtain (14). | Фильтрующий элемент (5) содержит торцовые крышки (15, 16), герметично соединенные с гофрированной фильтрующей шторой (14). |
FILTERING UNIT OPERATING METHOD AND A FILTERING UNIT | СПОСОБ ЭКСПЛУАТАЦИИ ФИЛЬТРУЮЩЕЙ УСТАНОВКИ И ФИЛЬТРУЮЩАЯ УСТАНОВКА |
WinRoute may be filtering sites and objects transparently, however it is possible for a Web page to contain a redirect to a non-standard TCP port. | WinRoute может фильтровать сайты и объекты прозрачно, однако Web-страница может содержать переадресацию на нестандартный TCP-порт. |
One way is through filtering spam using approved sender lists. | Например, можно фильтровать спам по спискам надежных отправителей. |
The problem now is not finding information; it's filtering it and structuring it. | Проблема теперь заключается не в том, чтобы найти информацию, а в том, чтобы ее структурировать и фильтровать. |
It functioned by maintaining a lower pressure inside and filtering any air vented. | Он мог поддерживать давление внутри, а также фильтровать воздух. |
And when we said someone should probably help Eric by filtering out any negative comments, he mentioned you by name. | Когда я спросил Эрика, кто может фильтровать для него комменты, он назвал твое имя. |
The filtering materials used have been specifically developed for car interior filtering and are clearly free from toxic binding agents and resins. | Благодаря постоянному наличию широкого ассортимента фильтров на складе, компания «MISTRAL» способна очень быстро обеспечить клиентов всей гаммой салонных фильтров, позволяя снизить складские запасы, а следовательно, дополнительные затраты. |
The various filtering and sound optimization methods allow you to create individual audio files quickly and easily. | Большой набор фильтров и методов оптимизации звука позволяет просто и быстро создавать собственные звуковые файлы. |
Our company specialize in selling filters for engines, machines, industrial devices ang filtering systems. | Наша фирма специализируется в продаже фильтров для двигателей, машин, промышленного оборудования и систем фильтрации. |
the need for dialogue with all providers, in order to discuss voluntary measures to counter racist sites: such measures could include blocking sites, a filtering system or refusing anonymity to the authors of sites; | необходимости вести диалог со всеми провайдерами с целью обсуждения добровольного принятия ими мер по борьбе с расистскими сайтами; к таким мерам могли бы относится блокирование сайтов, установка систем фильтров или отказ сохранять анонимность авторов сайтов; |
In this group you can define a few advanced options for filters that allow you to refine your filtering. | Здесь вы можете сделать несколько дополнительных настроек для фильтров, позволяющих повысить точность отбора сообщений. |
Trabeculectomy has undergone numerous modifications, e.g. filtering trepanotrabeculectomy (TTE) is a modification of the operation after J. Fronimopoulos. | Трабекулоэктомия претерпела многочисленные изменения, например, фильтрующая трепанотрабекулоэктомия (ТТЕ) является модификацией операции после J. Fronimopoulos. |
Soils perform many functions, which can be grouped into the following six basic categories: basis for biomass production, filtering and buffering medium, habitat and gene reservoir, foundation, raw material, and historical medium. | Почвы выполняют многие функции, которые можно классифицировать по следующим шести основным категориям: основа для производства биомассы, фильтрующая и буферная среда, среда обитания и источник генов, подстилающий слой, сырьевой материал и историческая среда. |
FILTERING UNIT OPERATING METHOD AND A FILTERING UNIT | СПОСОБ ЭКСПЛУАТАЦИИ ФИЛЬТРУЮЩЕЙ УСТАНОВКИ И ФИЛЬТРУЮЩАЯ УСТАНОВКА |
The filtering ability of the outer filter cylinder in terms of the size of the particles removed is less than the filtering ability of the inner filter cylinder. | Фильтрующая способность наружного фильтрующего цилиндра по значению величины отделяемых частиц меньше аналогичного значения фильтрующей способности внутреннего фильтрующего цилиндра. |
The rating is, in one way or another, available to the end-user's filtering system, which determines, based on the rating and its filtering criteria, whether it will provide access to a particular site. | Так или иначе имеющаяся у конечного пользователя фильтрующая система распознает категорию материалов и на основе системы классификации и критериев фильтрования определяет, будет ли разрешен доступ к соответствующему сайту. |
Many ISPs have done a lot to educate children using their services (e.g. by producing online guidelines and filtering spam). | Многие ПУИ делают много для воспитания детей, пользующихся их услугами (например, помещая онлайновые инструкции и фильтруя спам). |
So they put agents into every newsroom, every major TV network, filtering the output for the public. | Поэтому они направили агентов во все отделы новостей, в каждую крупную телевизионную сеть, фильтруя выходную информацию для населения. |
By combining and filtering all that minute motion over the image, it can actually recover the sound of their voices. | Комбинируя и фильтруя всю эту минутную запись, поверх изображения на самом деле можно записать звук их голосов. |
Unlike FtF communication, CMC allows people to pretend to be connected with a person who violates their expectancy by ignoring violations or filtering news feed. | В отличие от непосредственной личной коммуникации, компьютерно-опосредованная коммуникация позволяет людям притворяться, что они связаны с человеком, который нарушает их ожидания, игнорируя нарушения или фильтруя ленту новостей. |
We filter through some simple apparatuses; we collect on the order of a billion microbes from just a day filtering on top of a building in New York City. | Фильтруя через простые аппараты; мы собираем почти миллиард микробов каждый день, фильтруя на крыше здания в Нью-Йорке. |
The social context is essential in filtering, referral, adaptation, and - ultimately - the exchange of knowledge involved in the "transfer" of technology. | Социальная составляющая очень важна для отбора, упоминания, адаптации знаний и, наконец, обмена знаниями, которые используются при передаче технологий. |
The framework will include advance search facilities, online filtering and reporting abilities and analytical capacity, which will enable users to manage a large number of applications efficiently while ensuring the application of standards across the staffing process. | Эта система будет включать расширенные возможности поиска, отбора в онлайновом режиме и подготовки отчетности и проведения анализа, что даст пользователям возможность более эффективно справляться с большим числом заявлений, обеспечивая при этом соблюдение стандартов на протяжении всего процесса укомплектования штатов. |
This could be resolved by filtering the data to the level of a particular monument/building type or by making some form of generalization. | Эта проблема могла бы быть решена путем отбора данных на уровне отдельных типов памятников/зданий или путем каких-либо обобщений. |
In order to reduce the recruitment time frame and improve the quality and efficiency of the candidate evaluation process, the Office of Human Resources Management should work closely with programme managers to develop filtering and sorting mechanisms for screening applications based on the requirements of the advertised vacancy. | Для сокращения сроков набора персонала и улучшения качества и эффективности процесса оценки кандидатов Управлению людских ресурсов следует в тесном взаимодействии с руководителями программ разработать механизмы отсеивания и сортировки кандидатов для отбора заявлений в соответствии с требованиями, предъявляемыми к кандидатам на объявленную вакантную должность. |
This search capability, which provides screening and filtering mechanisms to assist programme managers in selection of candidates, is also being provided to the programme case officers with the release of Galaxy-R2 in the fourth quarter of 2004. | Такой механизм поиска, который включает также механизмы отбора и отсеивания для оказания помощи руководителям программ в отборе кандидатов, будет также предоставлен в распоряжение сотрудников, курирующих программы, с вводом в действие второй очереди «Гэлакси» в четвертом квартале 2004 года. |