Английский - русский
Перевод слова Filling

Перевод filling с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Заполнение (примеров 227)
Often, online form filling requires serious efforts from user. Заполнение шёЬ форм зачастую требует значительных усилий.
The Board reviewed the recruitment process for positions on the current staff establishment that were vacant and noted that there were substantial delays (91 per cent of the sample selected) in filling the vacant posts. Комиссия провела проверку процесса набора персонала на те должности в нынешнем штатном расписании, которые были вакантными, и отметила, что заполнение вакантных должностей происходило с существенными задержками (91 процент должностей, включенных в выборку).
In the view of OIOS, benchmarks need to be developed by considering factors such as the mission vacancy rates, filling critical mission vacancies, and optimal turnaround times for sourcing, evaluating, selecting and deploying international civilian staff to missions. По мнению УСВН, необходимо определить базовые показатели с учетом таких факторов, как коэффициенты вакантных должностей в миссиях, заполнение важных вакантных должностей в миссиях и оптимальные сроки ротации в целях привлечения, оценки, отбора и развертывания международных гражданских служащих в миссиях.
Public education: "Filling the heads full of all those condemned to live." Государственное образование - это заполнение голов всем приговоренным к жизни.
Filling the information and knowledge gap on critical freshwater, coastal and marine issues through a more comprehensive assessment process; а) заполнение пробелов в информации и знаниях о важнейших проблемах пресной воды, прибрежных и морских районах через более всеобъемлющий процесс оценки;
Больше примеров...
Наполнение (примеров 57)
The filling builds up power lines of an electrical field in the requisite manner primarily by means of the provision of a certain electrical current between the surfaces of the plates. Наполнение выстраивает силовые линии электрического поля нужным образом в основном за счет организации некоторого электрического тока между поверхностями пластин.
The Government of Belgium is of the opinion that filling and emptying should always be allowed within the RID/ADR framework (with an exception of course for the old gas receptacles, built according to national codes). Правительство Бельгии придерживается того мнения, что в рамках МПОГ/ДОПОГ наполнение и опорожнение следует разрешать во всех случаях (за исключением, конечно же, старых сосудов для газов, изготовленных в соответствии с национальными правилами).
The filling can also be done using injections of hyaluronic acid, a hydrophilic product that attracts water and produces a softness comparable to normal skin tissue, but whose benefits disappear with time. Наполнение также достигается с помощью инъекций гиалуроновой кислоты, гидрофильного вещества, которое притягивает воду и обеспечивает мягкость, сравнимую по свойствам с кожной тканью, однако действие инъекции носит временный характер.
Re-instatement of the requirement of the maximum permissible load mass includes the maximum degree of filling and thus helps the filler to avoid mistakes. Восстановление требования в отношении максимально допустимой массы груза означает указание максимальной степени наполнения, которое позволит лицу, ответственному за наполнение, избежать ошибок.
However, if we already talk about singing by Nina Matvienko, it virtually always happens - such qualitative filling, content. Впрочем, если уж идет речь о Нине Матвиенко, то это происходит практически всегда - такое качественное заполнение, наполнение.
Больше примеров...
Восполнение (примеров 28)
In the longer term, training programmes should be developed and aimed at filling the gap between available and necessary skills. В более долгосрочном плане следует разработать программы подготовки кадров, направленные на восполнение нехватки квалифицированной рабочей силы.
In this regard, we welcome the tabling of the draft treaty by the Foreign Minister of the Russian Federation on prevention of placement of weapons in outer space, along with China, as a further contribution to filling the existing gaps in the international legal regime. В этом отношении мы приветствуем представление министром иностранных дел Российской Федерации, наряду с Китаем, проекта договора о предотвращении размещения оружия в космическом пространстве как дальнейший вклад в восполнение существующих пробелов в международно-правовом режиме.
The efforts of the Peacebuilding Commission should be centred on filling this institutional vacuum and repairing the historical record. Secondly, the debate that took place last week in the Security Council reiterated that the Commission's mandate is vague. Усилия Комиссии по миростроительству должны быть направлены на восполнение этого институционального вакуума и восстановление реальных исторических фактов. Во-вторых, прения, состоявшиеся в Совете Безопасности на прошлой неделе, вновь свидетельствовали о неопределенности мандата Комиссии.
E. Filling knowledge gaps: research consortium Восполнение пробелов в знаниях: научно-исследовательский консорциум
Filling the immediate funding gap for 2008 - 2009: four scenarios Восполнение пробелов в финансировании на 2008 - 2009 годы: четыре варианта
Больше примеров...
Устранение (примеров 24)
Consequently, the Mission plans to implement 120 such projects in 2013/14 aimed at contributing to filling gaps in the delivery of basic public services. В этой связи в 2013/14 году Миссия планирует осуществить 120 таких проектов, направленных на устранение пробелов в обеспечении основных социальных услуг.
The Senior Scientific Consultant from the National Centre for Sustainable Coastal Management suggested that training programmes should be aimed at identifying and filling gaps such as microbial assessment, seagrass mapping, and others. Старший научный консультант из Национального центра устойчивого управления прибрежными районами указал, что учебные программы должны иметь своей целью определение и устранение недостатков, таких как оценка микробиологического состояния, картографирование морских водорослей и т.д.
Priority actions in the business plan for 2012 - 2013 included filling information gaps on the presence or absence of lead paint in the consumer markets of those countries where little or no data is available. Первоочередные меры в бизнес-плане на 20122013 годы включали устранение информационных пробелов в отношении наличия или отсутствия содержания свинца в составе красок на потребительских рынках тех стран, где такая информация минимальна, либо вовсе отсутствует.
Following an in-depth evaluation in 1996, the Office of Internal Oversight Services had recommended that the Department's activities should consist essentially in filling any gaps in the information provided by the news agencies. Что касается вопроса о проводившейся в 1996 году всесторонней оценке, то Управление служб внутреннего надзора рекомендовало, чтобы деятельность Департамента предусматривала устранение возможной нехватки специалистов по информатике, предоставляемых информационными агентствами.
The regional pre-Summit workshops have resulted in concrete recommendations and action plans for filling gaps, avoiding overlaps and exploiting complementarities in the support available to local actors. На региональных практикумах, предшествовавших Встрече на высшем уровне, были выработаны конкретные рекомендации и планы действий, направленные на восполнение пробелов, устранение параллелизма и использование взаимодополняющих факторов в поддержке местных субъектов.
Больше примеров...
Заполнить (примеров 98)
With a view to filling the high-risk blank in security under the already collapsed armistice system and preserving peace, we proposed a new peace mechanism and made an official announcement that we were willing to observe the Armistice Agreement until it was established. С целью заполнить существенную брешь в обеспечении безопасности в рамках уже рухнувшей системы перемирия и сохранить мир мы предложили новый механизм обеспечения мира и официально заявили о своей готовности соблюдать Соглашение о перемирии до учреждения такого механизма.
The difficulties the Department had had in ensuring the timely filling of the vacant posts in the Information Centres at Sana'a and Tehran, not to mention Ouagadougou, stemmed from the need to finance those posts from within existing resources. Проблемы, с которыми сталкивается Департамент в своем стремлении заполнить в должные сроки вакантные должности в информационных центрах в Санаа и Тегеране, например, а также в Уагадугу, обусловлены необходимостью финансировать эти должности в пределах имеющихся ресурсов.
It's like filling an inside straight. Это как заполнить анкету одним росчерком.
In addition, some success was initially reported in filling vacant posts on a timely basis through internal recruitment either within an office or from other offices at the same duty station. Кроме того, в первый период поступали сообщения о некоторых удачных примерах того, как удавалось своевременно заполнить вакансии в результате перераспределения нынешних сотрудников либо в рамках одного подразделения, либо между подразделениями в пределах одного и того же места службы.
UNICEF support to countries for data collection for standard global indicators on children's rights through the Multiple Indicator Cluster Surveys (MICS) has resulted in many countries in the filling of key data gaps at the national level. Оказываемая ЮНИСЕФ поддержка странам в сборе данных для обзора стандартных мировых показателей по правам детей на основе обследования по многим показателям с применением гнездовой выборки (ОПГВ) позволяет многим странам заполнить основные пробелы в данных на национальном уровне.
Больше примеров...
Заправочный (примеров 32)
2.1. The LNG filling receptacle shall comply with the requirements of paragraph 3. 2.1 Заправочный узел СПГ должен отвечать требованиям, предусмотренным в пункте 3.
The filling unit shall be installed horizontally on a solid object. Заправочный блок устанавливается горизонтально на твердое основание.
2.3 The owner shall provide documentary evidence to the competent authority that the filling centre complies with the provisions of sub paragraph 2.1. 2.3 Владелец должен предоставлять компетентному органу документальные свидетельства того, что заправочный центр отвечает требованиям подпункта 2.1.
close the filling unit and disconnect the nozzle. закрыть заправочный блок и отсоединить форсунку .
EIGA noted that the majority of cylinders are rejected at the stage when cylinders are returned for filling at a filling centre, and not at the periodic inspection test. ЕАПГ отметила, что большинство баллонов отбраковывается на том этапе, когда они возвращаются для наполнения в заправочный центр, а не при проведении испытания в ходе периодической проверки.
Больше примеров...
Заполнять (примеров 37)
The strategy will ensure the timely filling of vacant posts through a competitive and transparent recruitment process. Данная стратегия позволит своевременно заполнять вакантные должности посредством транспарентной процедуры найма на конкурсной основе.
Cultural studies and events have slowly started filling the gap between education and very basic home-based cultural activities. Исследования в области культуры и культурные мероприятия постепенно стали заполнять пробел между деятельностью в области образования и самыми элементарными культурными мероприятиями на уровне домохозяйств.
It is necessary to begin filling the gaps that exist in Millennium Development Goal initiatives with respect to disability. Необходимо начать заполнять разрывы в той части выдвинутых в Декларации тысячелетия инициатив, которая касается инвалидов.
All right, now once you heal, your plastic surgeon will begin filling them with saline over the course of six to eight weeks. Затем, когда вы вылечитесь, ваш пластический хирург начнет заполнять их физраствором, что займет от шести до восьми недель.
UNDP indicated that, although it was not bound by the Secretary-General's report, it was committed to filling vacancies in a timely manner and would set a target of 90 days in the new recruitment policy. ПРООН заявила, что, хотя она и не обязана выполнять положения доклада Генерального секретаря, она стремится заполнять вакансии своевременно и в своей новой политике набора кадров установит для этого срок в 90 дней.
Больше примеров...
Начинка (примеров 19)
And without a boyfriend, it's the only cream filling I'm getting. И без парня, это единственная кремовая начинка, которую я получаю.
Your cake, and especially its filling, were a revelation. Ваш торт - а особенно, начинка - были, словно подарок небес.
And then repeat the action four times, whilst the pie filling simmers on a low light! И повторяю действие 4 раза, пока начинка пирога готовится на медленном огне!
She's getting the filling and you're getting the razzle-dazzle that is Ей достанется начинка, а вам хрустящая
For others, the overall structure, with the separate crust, the soft filling, and the absence of flour, is compelling evidence that it is a custard pie. Другие утверждают, что отдельная основа, мягкая начинка и отсутствие муки доказывают, что это заварной пирог.
Больше примеров...
Заполняя (примеров 22)
Some banks adopted a proactive role in borrowing entities by filling gaps and remedying weaknesses in the supply chain. Некоторые банки взяли на себя инициативную роль в структурах заемщиков, заполняя пробелы и устраняя слабые места в цепи поставок.
I had a vision of my wife and daughter's face filling my mind... Лица моей жены и дочери стояли у меня перед глазами, заполняя сознание...
However, there is a dire need for institutional training for language staff, especially new recruits, to enable them to master United Nations terminology and to advance career development with a view to filling the lacuna that will result from increasing retirements. Однако существует острая необходимость в институциональной профессиональной подготовке лингвистического персонала, особенно новых сотрудников, с тем чтобы они могли освоить терминологию Организации Объединенных Наций и продвигаться по служебной лестнице, заполняя вакансии, возникающие в результате растущего числа выходов в отставку.
By filling the tube with other gases besides air, and partially evacuating it with a vacuum pump, Kundt was also able to calculate the speed of sound in different gases at different pressures. Заполняя трубу различными газами, а также откачивая газ из трубы насосом Кундт смог измерить скорость звука в различных газах и при различных давлениях.
To us, when we look at a Redwood tree, it seems to be motionless and still, and yet Redwoods are constantly in motion, moving upward into space, articulating themselves and filling Redwood space over Redwood time, over thousands of years. Когда мы смотрим на секвойу, она нам кажется неподвижной и безмолвной, но все же секвойи находятся в постоянном движении, двигаясь ввысь, формируя себя и заполняя пространство, отведенное секвойям за время, принадлежащее им, многие тысячи лет.
Больше примеров...
Пломба (примеров 14)
Then one night we were at dinner, and her filling falls out. А потом одним вечером мы ужинали вместе, а у нее пломба выпала.
And you know I have that loose filling. Ты же знаешь, у меня пломба шатается.
Explain to me why this pebble has a gold filling. Расскажи, откуда у камешка золотая пломба?
The molasses hurts my filling. Там патока, а у меня пломба.
Whereas to me, he's simply lost filling with receding gums and breath that could kill a horse. А для меня, он просто пациент, у которого выпала пломба, страдающий от заболевания десен И у которого дыхание, способное убить лошадь.
Больше примеров...
Заполняет (примеров 34)
Feel the sun's energy filling you up. Почувствуй, как солнечная энергия заполняет тебя.
Well, James he fell into the harbour, and the icy North Sea waters are now filling his lungs. Ну, Джеймс... он упал с моста, холодная вода Северного моря сейчас заполняет его лёгкие.
The Board noted, based on its headquarters and country office audit visits, that UNDP was not always filling vacancies within that targeted time frame. Комиссия на основании результатов своего посещения штаб-квартиры и страновых отделений отметила, что ПРООН не всегда заполняет вакансии в предписанный срок.
A speaker said that the report presented UNICEF much more coherently as an agency which systematically focused on the building of national capacity and informing policy development, rather than simply filling gaps in those areas. Один из выступавших отметил, что доклад дает более целостное представление о ЮНИСЕФ как об учреждении, которое постоянно уделяет внимание укреплению национального потенциала и разработке политики в области информации, а не просто заполняет пробелы в этих областях.
What do he mean, "George has set a trap" "to catch whoever is filling the pond with toads"? Что значит: "Джордж поставил ловушку, чтобы поймать того, кто заполняет пруд жабами"?
Больше примеров...
Снаряжения (примеров 19)
No documentation has been provided on Al Hussein long-range missile special warhead production and filling. Никакой документации в отношении производства и снаряжения специальных боеголовок для ракет большой дальности "Аль-Хусейн" представлено не было.
Special filling equipment or unusual internal coatings or design of munitions and/or weapons специальное оборудование для снаряжения боеприпасов или необычное внутреннее покрытие или конструкция боеприпасов и/или оружия;
No documentation has been provided to support the 1997 FFCD in the area of munition filling with biological warfare agents. Никакой документации для подкрепления сведений, содержащихся во всеобъемлющем, окончательном и полном отчете за 1997 год в отношении снаряжения боеприпасов боевыми биологическими агентами, представлено не было.
It asked to be acquainted with the structure of the company's Khalid plant and the method used for filling the warheads of the Sumud and Fath missiles. Они попросили ознакомить их со структурой принадлежащего компании предприятия «Халид» и методом, используемым для снаряжения боеголовок ракет «Ас-Самуд» и «Аль-Фатх».
Depending upon their use, explosives are either moved to filling plants for filling into ammunition or explosive accessories or packed into cartridges, bags or boxes for industrial use as bulk explosives. В зависимости от характера применения взрывчатые вещества либо доставляются на специальные заводы для снаряжения ими боеприпасов или взрывных устройств, либо пакуются в пачки, мешки или ящики для использования в промышленных целях в качестве неснаряженных ВВ.
Больше примеров...
Заполняется (примеров 20)
Reports are coming in that the hatch has blown prematurely and the capsule is filling with water. Поступают отчеты, что люк был открыт преждевременно и капсула заполняется водой.
The torso has a cavity in front of the skeleton and accepts a foam filling to achieve the correct stiffness of the thorax. В туловище, в передней части скелета, имеется полость, которая заполняется пеной, позволяющей обеспечить нужную жесткость грудной клетки.
Warehouse 2 is filling with sand. Второе Хранилище заполняется песком.
In October it was indicated by seismographs that Kilauea summit was filling with magma. В октябре сейсмографы определили что подземный вулканический резервуар Килауэа заполняется магмой.
This empty place inside of me is filling up I simply cannot get enough Эта пустота внутри меня заполняется, мне все мало
Больше примеров...
Заправки (примеров 24)
Conversely, the JP-7 fueling was so safe that some aircraft maintenance was permitted during filling. Наоборот, заправка топливом JP-7 была настолько безопасна, что было разрешено некоторое обслуживание самолёта во время его заправки.
1 compressor, used for filling oxygen 1 компрессор, используемый для заправки кислородом
Therefore the informal working group agreed to require filling centres to operate a documented quality system and owners to send their 15-year cylinders for filling only to known filling centres operating such a system. Поэтому неофициальная рабочая группа решила требовать, чтобы заправочные пункты работали на основе документированной системы управления качеством, а владельцы баллонов отправляли их 15-летние баллоны для заправки только в известные заправочные пункты, использующие такую систему.
Vehicle LNG tank(s) shall have a design hold time (build without relieving) minimum of 5 days after being filled net full and at the highest point in the design filling temperature/pressure range. 2.7 Расчетное время удержания (без понижения давления) бортового(ых) бака(ов) СПГ должно составлять минимум 5 дней после заправки на полную емкость при диапазоне расчетных значений температуры/давления заправки.
The manufacturer may also specify a longer hold-time than 120 hours, or a hold-time (longer than 120 hours) versus design filling temperature/ pressure relationship based on the recorded hydrostatic pressure time history. Изготовитель может также указать более длительное время удержания, нежели 120 часов, либо соответствующее время удержания (свыше 120 часов) с учетом диапазона расчетных значений температуры/давления заправки, определенное исходя из зарегистрированной картины изменения гидростатического давления во времени.
Больше примеров...
Сытный (примеров 11)
Make the most filling bread in the world. Приготовить самый сытный в мире хлеб.
It may be ugly and not look nice, but I think it will be the most filling bread to someone. Он может быть гадким и некрасивым, но думаю, для кого-то это будет самый сытный хлеб.
The most filling bread in the world... Самый сытный в мире хлеб...
The most filling bread in the world... Самый сытный хлеб в мире...
By means of comfortable surrounded kitchens with all necessary possible to prepare excellent (filling) morning meal, dinner and supper. С помощью комфортно оборудованной кухни, со всем необходимым, можно приготовить сытный завтрак обед и ужин.
Больше примеров...