Английский - русский
Перевод слова Filling

Перевод filling с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Заполнение (примеров 227)
The filling of all those positions is crucial and absolutely necessary for us to meet the challenge of proper completion. Заполнение всех этих вакансий принципиально важно и абсолютно необходимо для того, чтобы мы могли решать задачу надлежащего завершения работы.
The filling of vacant posts continues to be one of the priorities of UNMIS, but the Mission experiences difficulties attracting and retaining quality candidates. Заполнение вакантных должностей остается одной из приоритетных задач МООНВС, однако Миссия испытывает трудности с привлечением и удержанием квалифицированных кандидатов.
In 1480, Louis XI of France forbade the filling of tennis balls with chalk, sand, sawdust, or earth, and stated that they were to be made of good leather, well-stuffed with wool. В 1480 году Людовик XI запретил заполнение теннисных мячей мелом, песком, опилками или землей и заявил, что они должны быть сделаны из хорошей кожи.
The inventive method consists in filling the internal volume of a double glass pane with a coloured liquid. Указанный технический результат достигают тем, что способ включает заполнение окрашенной жидкостью внутреннего объёма стеклопакета.
Filling of casual vacancy (continued) Заполнение непредвиденной вакансии (продолжение)
Больше примеров...
Наполнение (примеров 57)
) we can carry out automatic, semi-automatic or manual data migration/ filling. ) мы можем сделать автоматическое, полуавтоматическое, ручное наполнение данными.
For UN portable tanks, special provision TP1 stipulates a maximum degree of filling of 97 %. В отношении переносных цистерн ООН применяется специальное положение ТР1, которое предусматривает наполнение не более чем на 97%.
Various ways of resolving this were discussed, for example a double check that the device is properly closed, special closures with a greater likelihood of leakproofness or the introduction of working instructions at filling and discharge facilities. Участники обсудили различные пути решения этой проблемы, например такие, как двойная проверка того, что устройство надлежащим образом закрыто, использование специальных более герметичных затворов или введение инструкций по эксплуатации на объектах, где производятся наполнение и опорожнение.
4.1.3.6.7 Prior to filling, the filler shall perform an inspection of the pressure receptacle and ensure that the pressure receptacle is authorized for the substances to be transported and that the provisions of these Regulations have been met. 4.1.3.6.7 Перед наполнением сосуда под давлением лицо, производящее наполнение, проверяет сосуд и удостоверяется в том, что он разрешен для веществ, подлежащих перевозке, и что соблюдены положения настоящих Правил.
It was also essential to integrate the new dissemination system with existing tools within the office thus reducing the workload in filling the system with data. Кроме того, профессиональная подготовка необходимого минимума поставщиков информации для базы данных облегчила наполнение хранилища необходимыми сведениями.
Больше примеров...
Восполнение (примеров 28)
The regional pre-Summit workshops have resulted in concrete recommendations and action plans for filling gaps, avoiding overlaps and exploiting complementarities in the support available to local actors. На региональных практикумах, предшествовавших Встрече на высшем уровне, были выработаны конкретные рекомендации и планы действий, направленные на восполнение пробелов, устранение параллелизма и использование взаимодополняющих факторов в поддержке местных субъектов.
The need for filling the existing substantive gaps might be remedied by closing the protection gaps upon the recommendations by the Coordination Committee. Необходимое восполнение существующих значительных пробелов может быть обеспечено благодаря ликвидации пробелов в области защиты в соответствии с рекомендациями Координационного комитета.
The main task for the Commission consisted in identifying custom, whether established or emerging, regarding the topic and identifying, rather than filling, any gaps in the existing treaty regimes, while also seeking to explore possible mechanisms of international cooperation. Основной задачей Комиссии является определение устоявшихся или формирующихся обычных норм в этой области, а также выявление, а не восполнение каких-либо пробелов в действующих договорных режимах наряду с изучением возможных механизмов международного сотрудничества.
The reforms needed include ensuring greater transparency in the financial markets, filling gaps in the regulation and supervision of some financial products and activities, and ensuring that banks hold capital reserves appropriate to the risk to which they expose themselves. Соответствующие реформы включают усиление транспарентности финансовых рынков, восполнение пробелов в регулировании части финансовых продуктов и видов деятельности и надзоре над ними и принятие мер к тому, чтобы банки располагали капитальными резервами, соизмеримыми с рисками, которым они подвергаются.
Filling of knowledge gaps in local economic development, municipal and urban finance, and urban planning legislation. Восполнение пробелов в знаниях в области местного экономического развития, муниципального и городского финансирования и законодательства по городскому планированию.
Больше примеров...
Устранение (примеров 24)
Following an in-depth evaluation in 1996, the Office of Internal Oversight Services had recommended that the Department's activities should consist essentially in filling any gaps in the information provided by the news agencies. Что касается вопроса о проводившейся в 1996 году всесторонней оценке, то Управление служб внутреннего надзора рекомендовало, чтобы деятельность Департамента предусматривала устранение возможной нехватки специалистов по информатике, предоставляемых информационными агентствами.
We encourage the measures, albeit still limited, that have been taken in promoting gender equality, including the filling of obvious gender gaps and the revisiting of legal issues, together with the development of an action plan for gender equality. Мы приветствуем принятые меры, пусть пока и ограниченные, по содействию достижению гендерного равенства, включая устранение явных пробелов в гендерной области и возвращение к рассмотрению правовых вопросов, наряду с выработкой плана действий для обеспечения гендерного равенства.
Filling this gap is particularly important in view of the trend to rapidly decentralize planning and administration in many regions. Устранение этого недостатка имеет особо важное значение с учетом тенденции к быстрому проведению децентрализации планирования и управления во многих регионах.
A. Filling response and coordination gaps: the cluster approach А. Устранение пробелов в контексте принятия мер реагирования и координации деятельности: комплексно-тематический подход
The regional pre-Summit workshops have resulted in concrete recommendations and action plans for filling gaps, avoiding overlaps and exploiting complementarities in the support available to local actors. На региональных практикумах, предшествовавших Встрече на высшем уровне, были выработаны конкретные рекомендации и планы действий, направленные на восполнение пробелов, устранение параллелизма и использование взаимодополняющих факторов в поддержке местных субъектов.
Больше примеров...
Заполнить (примеров 98)
In fact, between April 2002 and March 2003, recruitment outside the Public Service was aimed at filling clerical support positions and in the computer sciences category. В период с апреля 2002 года по март 2003 года набор кадров не из системы государственной службы ставил своей целью заполнить канцелярские должности и должности специалистов по информатике.
The inter-American system was unable to meet the challenge, so the idea arose of filling the political vacuum with a strictly Latin American effort to restore dialogue and negotiations. Межамериканская система отношений не смогла ответить на этот вызов, поэтому возникла идея заполнить политический вакуум усилиями самих стран Латинской Америки по восстановлению диалога и налаживанию переговоров.
If, in 2005, the Commission was deemed to be a key institution filling a critical gap, it was reasonable to expect that it would receive commensurate attention from Member States. Когда в 2005 году Комиссия рассматривалась в качестве ключевого учреждения, которое призвано заполнить чрезвычайно важную нишу, были все основания ожидать, что государства-члены будут уделять ей соответствующее внимание.
It's like filling an inside straight. Это как заполнить анкету одним росчерком.
We propose a great variety of colors and models of such ergonomic and reliable furniture, which allows filling any office space due to great range of items. This range moulds furniture into useful "constructor kit". Мы предлагаем Вам большое разнообразие цветов и моделей именно такой эргономичной и надёжной мебели, позволяющей заполнить любое офисное пространство, благодаря широкому элементному ряду, превращающей эту мебель в удобный "конструктор".
Больше примеров...
Заправочный (примеров 32)
The outside filling unit is connected to the container by a hose or pipe. 6.15.10.5 Вынесенный заправочный блок соединяется с баллоном шлангом или трубкой.
LNG filling receptacle(s)2 Заправочный(е) узел (узлы) СПГ2
close the filling unit and disconnect the nozzle. закрыть заправочный блок и отсоединить форсунку .
2.4 If a filling centre is situated in a different Contracting Party to ADR, the owner shall provide additional documentary evidence that the filling centre is monitored accordingly by the competent authority of that Contracting Party to ADR. 2.4 Если заправочный центр расположен в какой-либо другой Договаривающейся стороне ДОПОГ, владелец должен предоставить дополнительные документальные свидетельства того, что заправочный центр соответствующим образом контролируется компетентным органом этой Договаривающейся стороны ДОПОГ.
A filling unit or service valve shall be capable of conforming to the applicable leakage test requirements of paragraphs 5. and 8. above, after being subjected to a number of cycles of opening and closing as mentioned in the annexes. 9.1 Заправочный блок или рабочий клапан должен выдерживать испытания на герметичность, предписываемые в пунктах 5 и 8, выше, после отработки такого числа циклов открытия и закрытия, которое указано в приложениях.
Больше примеров...
Заполнять (примеров 37)
So, I grew accustomed to filling them. Поэтому всё детство мне приходилось их заполнять.
I'll be outside, filling sandbags. Я буду снаружи, заполнять мешки с песком.
While continuing to pursue more flexible and expeditious recruitment policies and procedures, the High Commissioner is committed from now on to filling all core posts under the staff selection system, in accordance with General Assembly resolution 59/266. Не отказываясь от более гибкой и ускоренной политики и практики набора кадров, Верховный комиссар в то же время отныне стремится заполнять все основные посты по системе отбора в соответствии с резолюцией 59/266 Генеральной Ассамблеи.
Now can you tell me why I'm here talking to you, instead of filling my pockets with diamonds? Ты можешь сказать мне, почему я здесь и говорю с тобой, вместо того, чтобы заполнять свои карманы брильянтами?
Filling any of available forms will be much easier - you should not fill all required fields every time you fill the form. Заполнение любых форм будет гораздо проще - Вы не должны заполнять все необходимые поля каждый раз, когда Вы заполняете форму.
Больше примеров...
Начинка (примеров 19)
Your cake, and especially its filling, were a revelation. Ваш торт - а особенно, начинка - были, словно подарок небес.
Well, develop a creamy filling, and I'm all yours. Если бы у тебя была сливочная начинка, я была бы твоя на все сто.
She's getting the filling and you're getting the razzle-dazzle that is Ей достанется начинка, а вам хрустящая
An alternative form is constructed much like a strudel or nut roll, but unlike those, the rolled dough and filling are cut into slices before baking. Существует альтернативная форма создаваемая наподобие штруделя или орехового рулета, но в отличие них, скрученные тесто и начинка нарезаются на ломтики перед запеканием.
Filling (stuffing): an edible substance or mixture used to fill a cavity in another food item Фарш (начинка): пищевой продукт или смесь, используемые для заполнения полости в другом пищевом продукте.
Больше примеров...
Заполняя (примеров 22)
I had a vision of my wife and daughter's face filling my mind... Лица моей жены и дочери стояли у меня перед глазами, заполняя сознание...
By their intervention and commitment, civil society organizations have become a sort of moral reserve for the international community, filling a gap that defence of national interests by States is not always able to fill. Благодаря такой деятельности и приверженности организации гражданского общества стали своего рода моральной опорой международного сообщества, заполняя тот пробел, который не всегда в состоянии заполнить озабоченные обеспечением национальных интересов правительства.
Ms. Telalian (Greece) said that the articles on State responsibility had immense legal value: they codified customary rules, thus filling a huge gap in international law, and they dispensed with the notion of damage as a condition for the attribution of responsibility. Г-жа Телалян (Греция) говорит, что статьи об ответственности государств имеют огромную правовую ценность: они кодифицируют обычные нормы, заполняя тем самым существенный пробел в международном праве, и обходятся без понятия ущерба как условия для присвоения ответственности.
The Platform does not duplicate existing work but adds value to the wide range of organizations already working in this field by filling gaps and building upon their work; Ь) Платформа не дублирует проводимую работу, а вносит дополнительный вклад в работу широкого круга организаций, уже действующих в этой области, заполняя пробелы и опираясь на проделанную ими работу;
By filling the tube with other gases besides air, and partially evacuating it with a vacuum pump, Kundt was also able to calculate the speed of sound in different gases at different pressures. Заполняя трубу различными газами, а также откачивая газ из трубы насосом Кундт смог измерить скорость звука в различных газах и при различных давлениях.
Больше примеров...
Пломба (примеров 14)
Explain to me why this pebble has a gold filling. Расскажи, откуда у камешка золотая пломба?
No, no, no - my filling's fallen out. Нет, нет, нет - моя пломба выпала.
The molasses hurts my filling. Там патока, а у меня пломба.
Because he needed a filling. Потому что ему нужна была пломба.
And that pannekoek, not nearly as filling as it may have seemed. И этот паннекоек... не только похож на зубную пломбу, это и есть зубная пломба.
Больше примеров...
Заполняет (примеров 34)
Water filling your lungs, hypothermia taking away all feeling. Вода заполняет лёгкие, гипотермия отключает все ощущения.
The grandmother meanwhile, she's in kitchen cooking fried fish, and its smell is filling the room. Бабушка между тем, что она находится в кухне приготовления жареной рыбы, И его запах заполняет комнату.
With regard to the conceptual framework of the topic, some members stated that the topic was filling a gap. В том что касается концептуальных рамок темы, то некоторые члены Комиссии высказали мнение о том, что эта тема заполняет имеющийся пробел.
The influence of the USA over European politics is continually diminishing, yet the EU is currently not feeling this vacuum, so who is filling the gap? Итак, влияние США в европейской политике постоянно ослабевает, но в данный момент ЕС не заполняет этот вакуум, кто же тогда остается?
It is temporarily filling the gaps in its occupational groups with additional international staff on short-term assignments while it simultaneously attempts to implement a vocational training programme designed to develop a pool of suitable apprentices from among the ex-combatants. Временно она заполняет вакантные должности в этих профессиональных областях за счет привлечения на краткосрочной основе дополнительного международного персонала и одновременно прилагает усилия по осуществлению программы профессионального обучения, призванной подготовить определенное количество способных учеников из числа бывших комбатантов.
Больше примеров...
Снаряжения (примеров 19)
The panel has little confidence in the details concerning the scope of weapon development, manufacture, filling, deployment and destruction. Группа практически не доверяет деталям, касающимся масштабов разработки, производства, снаряжения, развертывания и уничтожения такого оружия.
The Joint Mission has confirmed the functional destruction of the production, mixing and filling capabilities at all the sites it has inspected. Совместная миссия подтвердила факт функционального уничтожения оборудования для производства, смешивания и снаряжения химического оружия на всех проверенных ею объектах.
Serious gaps and omissions exist in the declaration and in the documentary support, especially related to biological warfare agent and munition production, munition filling and the destruction of weaponized and bulk agents. В самом заявлении и в подтверждающих его документах содержатся значительные пробелы и пропуски, особенно касающиеся производства биологических боевых веществ и боеприпасов, снаряжения боеприпасов и уничтожения снаряженных боеприпасов и запасов биологических агентов.
Those structures and parts of the filling plant at the Muthanna State Establishment used to weaponize biological agents were destroyed by aerial bombardment in 1991. Эти сооружения и части наполнительной установки на этом Государственном предприятии, использовавшиеся для снаряжения боеприпасов биологическими агентами, были уничтожены в результате воздушных бомбардировок в 1991 году.
In larger ammunition, empty shells, mortar bombs and cartridge cases can be manufactured in dedicated plants and then moved to filling plants for explosive filling and final assembly. В случае боеприпасов более крупного калибра неснаряженные снаряды, артиллерийские мины и гильзы могут изготавливаться на специализированных предприятиях, а затем поставляться на другие предприятия для снаряжения их боевым зарядом и окончательной сборки.
Больше примеров...
Заполняется (примеров 20)
The hall's filling up, take your positions. Зал заполняется, займите свои позиции.
This place is filling up with sand, Myka. Это место заполняется песком, Мика.
Reports are coming in that the hatch has blown prematurely and the capsule is filling with water. Поступают отчеты, что люк был открыт преждевременно и капсула заполняется водой.
The torso has a cavity in front of the skeleton and accepts a foam filling to achieve the correct stiffness of the thorax. В туловище, в передней части скелета, имеется полость, которая заполняется пеной, позволяющей обеспечить нужную жесткость грудной клетки.
The book is now number 4 on Amazon, and your reading today at the Union Square Barnes and Noble is filling up fast. Твоя книга уже номер 4 на Амазоне и на Юнион-сквер площадь Барнса и Нобеля, на который ты будешь читать книгу заполняется очень быстро.
Больше примеров...
Заправки (примеров 24)
Conversely, the JP-7 fueling was so safe that some aircraft maintenance was permitted during filling. Наоборот, заправка топливом JP-7 была настолько безопасна, что было разрешено некоторое обслуживание самолёта во время его заправки.
1 compressor, used for filling oxygen 1 компрессор, используемый для заправки кислородом
Hydrogen gas from the LHSS returns to the filling station during the fill process so that the liquefied hydrogen can flow into liquefied hydrogen storage container(s) without over pressurizing the system. В процессе заправки газообразный водород из СХСжВ вытесняется обратно в резервуар заправочной станции, с тем чтобы сжиженный водород мог подаваться в резервуар(ы) системы хранения сжиженного водорода без превышения в ней давления.
The device limiting the filling degree of the container shall be capable of withstanding 6,000 complete filling cycles to the maximum filling degree. Устройство, ограничивающее степень наполнения баллона, должно выдерживать 6000 полных циклов наполнения при максимальной скорости заправки.
The requirements vary for spare parts and repairs for petrol stations, liquified petroleum gas filling units, etc. Потребности в данном случае связаны с закупкой запасных частей и проведением ремонтных работ для бензозаправочных станций, установок для заправки сжиженным нефтяным газом и т.д.
Больше примеров...
Сытный (примеров 11)
Make the most filling bread in the world. Приготовить самый сытный в мире хлеб.
Bread that can be shared among many people, that's the most filling bread in the world that I made. Хлеб, который можно разделить между многими людьми, вот самый сытный в мире хлеб, что я приготовила.
Lastly, I mixed glazed sweet potato and nuts and made a health food high in nutrition in order to make a filling bread of my own. В конце, я смешал глазированный батат и орехи, приготовив здоровую еду, богатую на питательные вещества, чтобы сделать самый сытный в мире хлеб.
Just as rice needs side dishes, I added extra ingredients on the bread that can be eaten like side dishes and tried to make the most filling bread in the world. Так же, как и рису нужны гарниры, я добавил в хлеб дополнительные компоненты, так, чтобы его можно было есть как гарнир, и попробовал сделать самый сытный в мире хлеб.
By means of comfortable surrounded kitchens with all necessary possible to prepare excellent (filling) morning meal, dinner and supper. С помощью комфортно оборудованной кухни, со всем необходимым, можно приготовить сытный завтрак обед и ужин.
Больше примеров...