Английский - русский
Перевод слова Filling

Перевод filling с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Заполнение (примеров 227)
APRO indicated that it had liaised with UNOPS headquarters regarding approval for filling these vacancies. РОАТР сообщило, что оно поддерживало связь со штаб-квартирой ЮНОПС для получения согласия на заполнение этих вакансий.
Draft articles aimed at filling the gaps or clarifying the ambiguities; проекты статей, направленные на заполнение пробелов или устранение неопределенностей;
The Personnel Management and Support Service in the Department of Peacekeeping Operations should provide support in order to expedite the recruitment of personnel and the filling of vacancies. С тем чтобы ускорить процесс набора персонала и заполнение вакансий, Служба кадрового управления и поддержки в Департаменте операций по поддержанию мира должна оказывать более эффективную поддержку.
The Advisory Committee recommends the establishment of the six temporary positions (2 P-4 and 4 P-3) for the operational experts and trusts that the recruitment process for filling these positions will follow the established regulations and rules (see also para. 48 below). Консультативный комитет рекомендует учредить шесть временных должностей (2 С4 и 4 С3) для оперативных экспертов и надеется, что заполнение этих должностей будет осуществляться в соответствии с установленными положениями и правилами (см. также пункт 48 ниже).
Filling of gaps in abilities to access, interpret and apply knowledge. Заполнение пробелов в возможностях получения доступа к знаниям, их толкования и применения.
Больше примеров...
Наполнение (примеров 57)
The initial filling and the periodical maintenance of web sites could be done on the basis of generic templates and database object types of building blocks. Исходное наполнение и периодическое обновление содержания веб-сайтов может производиться на основе типовых шаблонов и объектных компонентов баз данных.
The filling can also be done using injections of hyaluronic acid, a hydrophilic product that attracts water and produces a softness comparable to normal skin tissue, but whose benefits disappear with time. Наполнение также достигается с помощью инъекций гиалуроновой кислоты, гидрофильного вещества, которое притягивает воду и обеспечивает мягкость, сравнимую по свойствам с кожной тканью, однако действие инъекции носит временный характер.
For shunting, the Unimog is additionally equipped with a railway wagon brake system for loads of 400,600 or 800 t. An efficient and safe shunting operation is granted by quick filling of the air tanks. Маневровый локомобиль Унимог оснащается тормозной системой для вагонов различной мощности 600,800 и 1000 тонн. Быстрое наполнение воздухом тормозной системы обеспечивает оперативное и надёжное проведение маневровых работ.
Filling of cofferdams with pump Наполнение коффердамов при помощи насоса
(Chapters 1.3 and 4.3 Filling of tanks; Filling and discharge of tank-wagons; nonleakproofness of tank wagons) (Главы 1.3 и 4.3: Наполнение цистерн; наполнение и опорожнение вагонов-цистерн; негерметичность вагонов-цистерн)
Больше примеров...
Восполнение (примеров 28)
In the longer term, training programmes should be developed and aimed at filling the gap between available and necessary skills. В более долгосрочном плане следует разработать программы подготовки кадров, направленные на восполнение нехватки квалифицированной рабочей силы.
The efforts of the Peacebuilding Commission should be centred on filling this institutional vacuum and repairing the historical record. Усилия Комиссии по миростроительству должны быть направлены на восполнение этого институционального вакуума и восстановление реальных исторических фактов.
filling of the gaps in the international humanitarian law applicable in armed conflicts, and its development; восполнение пробелов в международном гуманитарном праве, применяемом в период вооруженных конфликтов, и его развитие;
The research agenda for the Children and War: Impact Conference held in Canada was focused on identifying and filling critical knowledge gaps regarding the scope, nature and impact of armed conflict on children and linking the work of scholars and practitioners. Предметом исследования на аналитической конференции «Дети и война», которая была проведена в Канаде, было выявление и восполнение принципиально важных пробелов в знаниях относительно масштабов, природы и воздействия вооруженных конфликтов на детей и интеграция работы ученых и практиков.
In addition to the areas highlighted in his report to the General Assembly, the Special Representative will also place emphasis on the following important areas of concern: Filling the knowledge gap. Помимо вопросов, изложенных в его докладе Генеральной Ассамблее, Специальный представитель также осветит следующие важные проблемы: Восполнение пробелов в знаниях.
Больше примеров...
Устранение (примеров 24)
Conclusion: filling the gap to ensure regional peace and prosperity Заключение: устранение пробела в интересах обеспечения мира и процветания в регионе
We encourage the measures, albeit still limited, that have been taken in promoting gender equality, including the filling of obvious gender gaps and the revisiting of legal issues, together with the development of an action plan for gender equality. Мы приветствуем принятые меры, пусть пока и ограниченные, по содействию достижению гендерного равенства, включая устранение явных пробелов в гендерной области и возвращение к рассмотрению правовых вопросов, наряду с выработкой плана действий для обеспечения гендерного равенства.
A. Filling response and coordination gaps: the cluster approach А. Устранение пробелов в контексте принятия мер реагирования и координации деятельности: комплексно-тематический подход
Filling that gap could be critical to defining and implementing the principle of judicial accountability in line with the principle of judicial independence and other relevant international human rights standards. Устранение этого пробела могло бы иметь чрезвычайно важное значение для определения и применения принципа ответственности судебных органов в соответствии с принципом судебной независимости и другими соответствующими международными стандартами в области прав человека.
Filling response gaps: the cluster leadership approach А. Устранение пробелов в процессе реагирования: тематический подход на основе кластерного руководства
Больше примеров...
Заполнить (примеров 98)
That project is aimed at filling gaps in global measurements, standardizing metadata and improving the accuracy of data and predictions. Этот проект призван заполнить пробелы в глобальных измерениях, осуществить стандартизацию метаданных и повысить точность данных и прогнозов.
In that context, several delegations highlighted the benefits of an implementing agreement in giving effect to certain principles and provisions contained in the Convention, filling gaps and improving cooperation and coordination among and between States and competent international organizations. В этом контексте несколько делегаций подчеркнули положительные стороны имплементационного соглашения в том плане, что оно позволит реализовать некоторые принципы и положения, содержащиеся в Конвенции, заполнить пробелы и активизировать сотрудничество и координацию между государствами и среди них, а также компетентными международными организациями.
Given that there were some theoretical and conceptual flaws in the case law of the internal justice system of the United Nations, the Commission could also help in filling the gaps in that system. Ввиду того, что во внутренней системе Организации Объединенных Наций в сфере отправления правосудия существуют некоторые теоретические и концептуальные недостатки, Комиссия могла бы также помочь заполнить пробелы в этой системе.
The first experience with Guinea-Bissau and the recent establishment of the Ad Hoc Advisory Group on Burundi show that opportunities exist to improve the role of the Economic and Social Council in filling the gap between relief efforts and long-term reconstruction and development. Первый опыт, связанный с Гвинеей-Бисау, и недавнее учреждение Специальной консультативной группы по Бурунди показывают, что имеются возможности усилить роль Экономического и Социального Совета, с тем чтобы заполнить существующий пробел между усилиями по оказанию чрезвычайной помощи и долгосрочным восстановлением и развитием.
He had all these holes that he'd dug in himself, and he had to find ways of filling them. Он нашел много пропастей в себе, он должен был найти способ их заполнить.
Больше примеров...
Заправочный (примеров 32)
The CNG filling unit shall withstand a pressure of 33 MPa. 3.4 Заправочный блок КПГ должен выдерживать давление в 33 МПа.
2.3 The owner shall provide documentary evidence to the competent authority that the filling centre complies with the provisions of sub paragraph 2.1. 2.3 Владелец должен предоставлять компетентному органу документальные свидетельства того, что заправочный центр отвечает требованиям подпункта 2.1.
If the filling unit fails the test, 2 samples of the same component shall be submitted to the impact test. Если заправочный блок не выдерживает испытание, то 2 образца того же элемента оборудования подвергаются испытанию на удар.
The filling unit shall comply with the external leak test and seat leak test at ambient -testing Заправочный блок должен выдерживать испытание на внешнюю утечку и испытание на утечку через седло клапана при температуре окружающего воздуха.
"Filling unit or receptacle" means a device fitted in the vehicle used to fill the container or tank in the filling station. 4.37 "Заправочный блок или узел" означает устройство, устанавливаемое на транспортном средстве и используемое для заполнения резервуара или бака на заправочной станции.
Больше примеров...
Заполнять (примеров 37)
So, I grew accustomed to filling them. Поэтому всё детство мне приходилось их заполнять.
We'll be filling these in for a week! Мы будем заполнять это целую неделю.
The practice of blocking posts for staff on field assignments has a negative impact on mobility, since it precludes filling a post for up to two years other than on a temporary basis. Практика блокирования должностей для сотрудников, назначаемых на места, отрицательно сказывается на мобильности, поскольку в течение срока, составляющего до двух лет, она позволяет заполнять ту или иную должность лишь на временной основе.
That allowed for the maintenance of life-saving humanitarian operations and the filling of the gaps created by the expulsion of NGOs early 2009. Это дало возможность продолжать осуществление в прямом смысле слова жизненно важных гуманитарных операций и заполнять пробелы, оставшиеся после изгнания из страны неправительственных организаций в начале 2009 года.
Integralism, claiming a rapidly growing membership throughout Brazil by 1935, especially among the German-Brazilians and Italian-Brazilians (communities which together amounted to approximately one million people), began filling this ideological void. К 1935 году интегралисты, чья популярность быстро росла, особенно среди бразильцев немецкого и итальянского происхождения (суммарная численность этих сообществ составляла около миллиона человек), начали заполнять идеологический вакуум.
Больше примеров...
Начинка (примеров 19)
And without a boyfriend, it's the only cream filling I'm getting. И без парня, это единственная кремовая начинка, которую я получаю.
Filling of Monte Acuto nuts is delicious! Начинка из орехов "Монте Акуто" восхитительна!
She's getting the filling and you're getting the razzle-dazzle that is Ей достанется начинка, а вам хрустящая
Filling (stuffing): an edible substance or mixture used to fill a cavity in another food item Фарш (начинка): пищевой продукт или смесь, используемые для заполнения полости в другом пищевом продукте.
Delicate light chocolates in crispy waffle with filling of toffee flavour and waffle crumbs. Нежная начинка со вкусом тоффи и вафельной крошкой в хрустящей вафельке.
Больше примеров...
Заполняя (примеров 22)
But I sit behind glass lenses, filling up notebooks and triplicate forms, trying to capture the wolves within the pages of my journal. А я сижу за стеклянными линзами, заполняя дневники и бланки форм, пытаясь вместить волка на страницах моего журнала.
By their intervention and commitment, civil society organizations have become a sort of moral reserve for the international community, filling a gap that defence of national interests by States is not always able to fill. Благодаря такой деятельности и приверженности организации гражданского общества стали своего рода моральной опорой международного сообщества, заполняя тот пробел, который не всегда в состоянии заполнить озабоченные обеспечением национальных интересов правительства.
Ms. Telalian (Greece) said that the articles on State responsibility had immense legal value: they codified customary rules, thus filling a huge gap in international law, and they dispensed with the notion of damage as a condition for the attribution of responsibility. Г-жа Телалян (Греция) говорит, что статьи об ответственности государств имеют огромную правовую ценность: они кодифицируют обычные нормы, заполняя тем самым существенный пробел в международном праве, и обходятся без понятия ущерба как условия для присвоения ответственности.
By filling the tube with other gases besides air, and partially evacuating it with a vacuum pump, Kundt was also able to calculate the speed of sound in different gases at different pressures. Заполняя трубу различными газами, а также откачивая газ из трубы насосом Кундт смог измерить скорость звука в различных газах и при различных давлениях.
To us, when we look at a Redwood tree, it seems to be motionless and still, and yet Redwoods are constantly in motion, moving upward into space, articulating themselves and filling Redwood space over Redwood time, over thousands of years. Когда мы смотрим на секвойу, она нам кажется неподвижной и безмолвной, но все же секвойи находятся в постоянном движении, двигаясь ввысь, формируя себя и заполняя пространство, отведенное секвойям за время, принадлежащее им, многие тысячи лет.
Больше примеров...
Пломба (примеров 14)
It looks like that old filling's cracked and allowed decay to set in underneath. Похоже, что у Вас старая пломба треснула и разрушает зуб изнутри.
You've got a cracked filling and decay has set in underneath. Понятно. У Вас треснула пломба и разрушает зуб изнутри.
The molasses hurts my filling. Там патока, а у меня пломба.
Because he needed a filling. Потому что ему нужна была пломба.
And that pannekoek, not nearly as filling as it may have seemed. И этот паннекоек... не только похож на зубную пломбу, это и есть зубная пломба.
Больше примеров...
Заполняет (примеров 34)
Ahn, he is filling the form. Э-э, он как раз бланк заполняет.
The grandmother meanwhile, she's in kitchen cooking fried fish, and its smell is filling the room. Бабушка между тем, что она находится в кухне приготовления жареной рыбы, И его запах заполняет комнату.
I always dream about my house filling up with water. А я всегда представлял, как вода заполняет мой дом.
Through this special focus area, the Fund will be not only filling a critical gap in financing for women's and girls' post-conflict needs, but also providing sustained visibility to the issue. Вводя это приоритетное направление деятельности, Фонд тем самым не только заполняет критические пробелы в финансировании постконфликтных потребностей женщин и девочек, но и обеспечивает постоянное привлечение внимания к этой проблеме.
He's filling your heart. Он заполняет твоё сердце.
Больше примеров...
Снаряжения (примеров 19)
The group then inspected the bomb and warhead filling workshops. Затем группа осмотрела производственные помещения для снаряжения бомб и боеголовок.
All of the empty warheads were well preserved and suitable for filling with the chemical agent. Все пустые боеголовки были в хорошем состоянии и были пригодны для снаряжения химическими ОВ.
(a) The subject of verification of the production and filling of 25 warheads. а) вопрос о проверке изготовления и снаряжения 25 боеголовок.
In larger ammunition, empty shells, mortar bombs and cartridge cases can be manufactured in dedicated plants and then moved to filling plants for explosive filling and final assembly. В случае боеприпасов более крупного калибра неснаряженные снаряды, артиллерийские мины и гильзы могут изготавливаться на специализированных предприятиях, а затем поставляться на другие предприятия для снаряжения их боевым зарядом и окончательной сборки.
Depending upon their use, explosives are either moved to filling plants for filling into ammunition or explosive accessories or packed into cartridges, bags or boxes for industrial use as bulk explosives. В зависимости от характера применения взрывчатые вещества либо доставляются на специальные заводы для снаряжения ими боеприпасов или взрывных устройств, либо пакуются в пачки, мешки или ящики для использования в промышленных целях в качестве неснаряженных ВВ.
Больше примеров...
Заполняется (примеров 20)
The atmosphere is filling with greenhouse gases from heavy use of fossil fuels. Атмосфера заполняется парниковыми газами от обильного использования ископаемых видов топлива.
The practice of not filling an established Foundation post unless and until funding is guaranteed for at least two years has helped UN-Habitat to emerge from its financial crisis of the past, where short-term extensions of staff contracts undermined performance and staff morale. Порядок, при котором штатная должность не заполняется до тех пор, пока под нее не гарантировано финансирование по крайней мере на два года вперед, помог ООН-Хабитат преодолеть финансовый кризис в прошлом, поскольку краткосрочные продления контрактов сотрудников негативно сказывались на производительности и моральном духе.
Warehouse 2 is filling with sand. Второе Хранилище заполняется песком.
His heart is filling with exudate. Область сердца заполняется экссудатом.
Spectators arrive early in the morning, eventually filling the centre of the town square, inside the track, to capacity; the local police seal the entrances once the festivities begin in earnest. Зрители прибывают с раннего утра, в конце концов заполняется центр площади, полиция закрывает входы на поле после того, как праздник начинается всерьез разгораться.
Больше примеров...
Заправки (примеров 24)
Part of this should be to send their pressure receptacles for re-filling only to filling centres, where they will be refilled by qualified personal. В частности, они должны предъявлять свои сосуды под давлением для заправки только заправочным пунктам, в которых они будут заправлены квалифицированным персоналом.
The device limiting the filling degree of the container shall be capable of withstanding 6,000 complete filling cycles to the maximum filling degree. Устройство, ограничивающее степень наполнения баллона, должно выдерживать 6000 полных циклов наполнения при максимальной скорости заправки.
Therefore the informal working group agreed to require filling centres to operate a documented quality system and owners to send their 15-year cylinders for filling only to known filling centres operating such a system. Поэтому неофициальная рабочая группа решила требовать, чтобы заправочные пункты работали на основе документированной системы управления качеством, а владельцы баллонов отправляли их 15-летние баллоны для заправки только в известные заправочные пункты, использующие такую систему.
Vehicle LNG tank(s) shall have a design hold time (build without relieving) minimum of 5 days after being filled net full and at the highest point in the design filling temperature/pressure range. 2.7 Расчетное время удержания (без понижения давления) бортового(ых) бака(ов) СПГ должно составлять минимум 5 дней после заправки на полную емкость при диапазоне расчетных значений температуры/давления заправки.
Filling station - location at which gas is dispensed into a vehicle storage facility; Газонаполнительная станция - место заправки газом газовых баллонов автомобиля;
Больше примеров...
Сытный (примеров 11)
Make the most filling bread in the world. Приготовить самый сытный в мире хлеб.
Lastly, I mixed glazed sweet potato and nuts and made a health food high in nutrition in order to make a filling bread of my own. В конце, я смешал глазированный батат и орехи, приготовив здоровую еду, богатую на питательные вещества, чтобы сделать самый сытный в мире хлеб.
Just as rice needs side dishes, I added extra ingredients on the bread that can be eaten like side dishes and tried to make the most filling bread in the world. Так же, как и рису нужны гарниры, я добавил в хлеб дополнительные компоненты, так, чтобы его можно было есть как гарнир, и попробовал сделать самый сытный в мире хлеб.
Filling bread, filling bread... Сытный хлеб, сытный хлеб...
By means of comfortable surrounded kitchens with all necessary possible to prepare excellent (filling) morning meal, dinner and supper. С помощью комфортно оборудованной кухни, со всем необходимым, можно приготовить сытный завтрак обед и ужин.
Больше примеров...