It's actually surprisingly hard for me to see a Fijian feature film. | Однако, мне удивительно сложно посмотреть фильм фиджийского производства. |
Curricula are now being shaped to mirror the multiracial nature of Fijian society, with an emphasis on tolerance and mutual appreciation of differences and how these contribute to the social richness and unique character of Fiji. | В настоящее время программы обучения составляются таким образом, чтобы зеркально отразить многорасовый характер фиджийского общества, с упором на терпимость и взаимное уважение разнообразия и того вклада, который это разнообразие вносит в социальное богатство и уникальный характер Фиджи. |
The relocation of the Fijian battalion headquarters will be carried out between July and December 1997, in three phases, at an additional estimated cost of $880,300. | Передислокация штаба фиджийского батальона будет осуществляться с июля по декабрь 1997 года в три этапа, а дополнительные расходы на эти цели составят ориентировочно 880300 долл. США. |
To avoid possible conflict from Fijian resentment of the influx of new migrants, the colonial Government instituted a policy of physical separation of the Indian and Fijian population. | Во избежание возможного конфликта из-за притока новых мигрантов на Фиджи колониальные власти стали проводить политику физического размежевания индийского и фиджийского населения. |
The State party observes that Mrs. Rajan has a right to return to Fiji under section 16 of the Fijian Constitution, and that she may in time reapply for her Fijian citizenship under section 12 (6) and (7) of the 1997 Fijian Constitution. | Государство-участник отмечает, что г-жа Раджан имеет право вернуться на Фиджи в соответствии с разделом 16 Конституции Фиджи и что одновременно она может обратиться за возобновлением своего фиджийского гражданства в соответствии с пунктами 6 и 7 раздела 12 Конституции Фиджи 1997 года. |
The Native Court was conducted in the vernacular and dealt with criminal and civil matters under the Fijian Regulations. | В Местном суде использовался местный диалект, а уголовные и гражданские дела в нем рассматривались на основании Фиджийских положений. |
The daughter, who the State party states has the right as a child of Fijian nationals to enter and live in Fiji and become a citizen by registration, may travel with the family. | Дочь, которая, по утверждению государства-участника, имеет право в качестве ребенка фиджийских граждан въехать и жить с ними на Фиджи и стать гражданином этой страны посредством регистрации 5, может выехать вместе со своей семьей. |
The Committee strongly recommends that the State party ensure that its poverty alleviation programmes benefit all poor Fijian citizens, irrespective of their ethnic origin, to avoid undue stress on already strained ethnic relations. | Комитет настоятельно рекомендует государству-участнику обеспечить, чтобы его программы облегчения бремени нищеты были ориентированы на всех бедных фиджийских граждан независимо от их этнического происхождения, с тем чтобы избежать излишнего обострения уже и без того напряженных отношений между этническими группами. |
20.63% or $1,591,778 was allocated to Fijian schools; | 20,63%, или 1591778 фиджийских долларов было выделено фиджиским школам; |
Particular care in dealing with these subjects with sensitivity and appropriate respect, while being free to report/comment in the public interest on Fijian chiefly institutions, traditions, affairs and other cultural matters. | Обеспечение особого внимания при освещении таких вопросов, учитывая их деликатный характер и проявляя должное уважение, при сохранении свободы освещать или комментировать в интересах общества вопросы, связанные с институтом фиджийских вождей, традициями, событиями и вопросами культуры. |
Chinese in Fiji also speak the local Fijian language. | Также, китайцы на на Фиджи используют местный фиджийский язык. |
The other official languages, Fijian and Hindi, are also widely spoken and taught in schools as part of the curricula. | Два других официальных языка - фиджийский и хинди - также широко используются и изучаются в рамках обязательной школьной программы. |
This is the highest assembly of traditional chiefs of Fiji and meets at least once a year to discuss matters of concern to the Fijian people. | Он является главным органом старейшин традиционных общин на Фиджи и собирается не реже одного раза в год для обсуждения вопросов, волнующих фиджийский народ. |
I regret to report that a Fijian soldier died as a result of a vehicle accident, an Irish soldier died as a result of an accidental discharge of his weapon and a Norwegian soldier was killed by a tank round. | К сожалению, я должен сообщить, что один фиджийский военнослужащий погиб в результате дорожно-транспортного происшествия, один ирландский солдат погиб в результате случайного срабатывания личного оружия, а один норвежский военнослужащий был убит взрывом снаряда, выпущенного из танка. |
Upgrading Fijian schools and ensuring that every Fijian student receives the best education possible; | повышение уровня образования в фиджийских школах и обеспечения того, чтобы каждый фиджийский учащийся получал самое лучшее образование, какое только возможно; |
Fijian women are making progress as professionals in international and regional organisations in the past five years. | Последние пять лет фиджийские женщины делают успехи в качестве профессионалов, работающих в международных и региональных организациях. |
Given that Fijian law enforcement authorities have established a record of collaborating with foreign counterparts, experts believe that there is no demonstrated need for formal cooperation mechanisms in this area. | Ввиду того что фиджийские правоохранительные органы уже имеют успешный опыт взаимодействия с зарубежными коллегами, эксперты пришли к заключению, что необходимость в создании формальных механизмов сотрудничества в данной области отсутствует. |
Fijian women work overseas as care givers and they contribute to Government revenue by way of remittances. | Фиджийские женщины работают за границей, предоставляя услуги по уходу, и, отправляя семье денежные переводы, вносят свой вклад в государственные доходы. |
His wealth and power were challenged by other Fijian chiefs, but he was strengthened with valuable weapons stock obtained through his dealings with traders. | Его богатству и могуществу воспротивились другие фиджийские вожди, но он, выменяв у торговцев крупную партию оружия, укрепил свою военную мощь. |
The 2002/03 HIES revealed that Fijian households have larger family sizes, indicating the extra burden which on average is borne by every Fijian adult of working age. | По данным ОДРД 2002/03 года, фиджийские домохозяйства отличаются большим размером, в результате чего на каждого фиджийца трудоспособного возраста в среднем ложится дополнительное бремя. |
Prime Minister Rabuka and President Mara supported the proposal, while the nationalist indigenous Fijian parties opposed it. | Все эти предложения получили поддержку со стороны премьер-министра Рабука и президента Мара, однако националистически настроенные партии фиджийцев выступали категорически против новой конституции. |
Fijian numbers had increased by 65,694 persons; Indian numbers registered a decrease of 12,125 persons because of high international emigration and a lower rate of natural increase. | Численность фиджийцев возросла на 65694 человек; число индийцев уменьшилось на 12125 человек в связи с международной эмиграцией и низким уровнем естественного прироста. |
Pillar 2 of the People's Charter, "Developing a Common National Identity and Building Social Cohesion" expresses the Fijian Government's commitment to unifying all Fijians through a common name and identity. | Принцип 2 Народной хартии "Формирование общей национальной идентичности и укрепление социальной сплоченности" отражает стремление правительства Фиджи способствовать объединению всех фиджийцев на основе общего названия и идентичности. |
The current Government's blueprint also contains proposals on Fijian land issues, strengthening the role of the Great Council of Chiefs, enhancing participation by Fijians in commerce and industry, village improvement, education and a fairer sharing of natural resources. | В текущей правительственной программе также содержится предложение по вопросам фиджийских земель, укреплению роли Большого совета вождей, расширению участия фиджийцев в развитии торговли и промышленности, улучшению жизни деревень, улучшению образования и более справедливому распределению природных ресурсов. |
This trend supports the finding of the 1996 Poverty Report that the average Fijian household income is much lower than that of Indo-Fijians. | Эта тенденция подтверждает сделанный в 1996 году в докладе об уровне нищеты вывод о том, что доходы среднего домашнего хозяйства коренных фиджийцев намного ниже доходов среднего домашнего хозяйства индофиджийцев. |
The use of surnames is not traditional in Fijian culture. | Использование фамилий не в традиции фиджийской культуры. |
This system of local government is exclusively Fijian. | Эта система местного управления является сугубо фиджийской. |
(a) Review of the unity promotion with the Fijian Administration System; | а) рассмотреть вопрос об укреплении единства в рамках фиджийской административной системы; |
These measures may limit a right or freedom set out in the equality provision (sect. 38) for providing for the governance of Fijians or Rotumans or of the Banaban community and of other persons living as members of a Fijian, Rotuman or Banaban community. | Эти меры могут ограничивать права и свободы, изложенные в положении о равенстве (раздел 38) при осуществлении руководства фиджийцами или ротуманцами или общиной банабанцев или других лиц, живущих в качестве членов фиджийской, ротуманской или банабанской общины. |
We are making good progress in education, and proposals are now under consideration to broaden the curriculum in schools to include compulsory study of the Fijian language, Fijian culture and the ethno-history and ethno-geography of Fiji. | Мы делаем большой прогресс в образовании, и в настоящее время рассматриваются проблемы расширения школьной учебной программы и включения в нее в качестве обязательных предметов фиджийского языка, фиджийской культуры, а также этнической истории и этнической географии Фиджи. |
In the Fijian language, Taukei which is how Fijians refer to themselves, and Kai Vanua means literally "land people" and "owner". | В фиджийском языке есть слово таукеи, которым фиджийцы обозначают самих себя, и слова кай вануа, означающие буквально "люди этой земли" и "владелец". |
Recruitment advertisements are now placed in all ethnic newspapers - Fijian, English, Hindi, and Chinese, in order to attract all minority groups. | Объявления о наборе в полицию теперь печатаются во всех этнических газетах, выходящих на фиджийском, хинди и китайском языках: для привлечения всех групп меньшинств. |
The Committee notes the State party's intention to promote stability in the multi-ethnic and multicultural Fijian society, to restore and rebuild confidence among its citizens and communities and to strengthen the foundation for economic growth and prosperity for all in Fiji. | Комитет отмечает намерение государства-участника содействовать достижению стабильности в многоэтническом и многокультурном фиджийском обществе, восстановить и укрепить доверие между его гражданами и общинами и укрепить основу экономического роста и процветания в интересах всех граждан Фиджи. |
In addition, Fijian allows prenasalized stops at the beginning of a word, but it does not allow other consonant sequences. | Кроме того, в фиджийском разрешены преназализованные взрывные в начале слова, но невозможны иные стечения согласных. |
The Lands Commission also recognized the protection of native forms of tenure systems - the mataqali was recognized as the main landowning unit in Fijian society. | Она признала также местные формы землевладения2 - матакали в качестве основной единицы землевладения в фиджийском обществе. |
Fijian mythology holds that this island is the disembodied spirits' point of departure from this world to the afterlife. | Фиджийская мифология утверждает, что этот остров - отправная точка в путешествии души из этого мира к загробной жизни. |
He hoped that the Fijian Human Rights Commission would be able to continue its work. | Он выражает надежду на то, что Фиджийская комиссия по правам человека сможет продолжить свою работу. |
Ms. Rusila Racule - Fijian Teachers Association | Г-жа Русила Ракуле - Фиджийская ассоциация учителей |
1st Fijian girl (one of two to pass the New Zealand School Certificate | Первая фиджийская девушка из двух, получивших диплом об окончании новозеландской школы. |
Helen Clark said that the Fijian constitution only allowed the president to request the dissolving of parliament if the prime minister no longer had the confidence of the parliament and that this was clearly not the case. | Премьер-министр этой страны Хелен Кларк подчеркнула, что фиджийская конституция позволяет премьер-министру только распускать парламент в случае потери его доверия, и здесь «определённо не тот случай». |
Each division is headed by a Commissioner, appointed by the Fijian government. | Каждый округ возглавляет комиссар, назначаемый фиджийским правительством. |
Serious problems had also arisen with regard to property law, since leases would expire in 1997 and over 83 per cent of the arable land belonged to Fijian communities. | Серьезные проблемы возникают также в связи с земельным законодательством, поскольку в 1997 году заканчивается срок аренды и более 83% пахотных земель принадлежат фиджийским общинам. |
The Committee suggests that the Fijian authorities review those reservations, which are inherited from colonial times, with a view to withdrawing them, taking into account paragraph 75 of the Durban Plan of Action. | Комитет считает, что фиджийским властям следует пересмотреть эти унаследованные от колониальных времен оговорки, с тем чтобы снять их, принимая во внимание пункт 75 Дурбанской программы действий. |
The primary concern of Project Heaven, which also works in conjunction with the Fiji Red Cross Society, is to ensure that Fijian children benefit from health services. | Основная задача организации "Проджект хевен", который также сотрудничает с Фиджийским обществом Красного Креста, заключается в обеспечении доступа фиджийских детей к системе медицинского обслуживания. |
According to the psychiatrist, Vanessa is "very close" to her parents, and, while proud of her Fijian background, "does not identify strongly with Fijian society". | По словам психиатра, Ванесса "очень близка" со своими родителями и, хотя она гордится своим фиджийским происхождением, "не испытывает особого стремления интегрироваться в фиджийское общество". |
The Electoral Commission and the Fijian Elections Office | Избирательная комиссия и Фиджийское бюро по проведению выборов |
Finally, as Vanessa can obtain Fijian citizenship by registration, all three family members can live in a country of which they are nationals. | И наконец, поскольку Ванесса может получить фиджийское гражданство посредством регистрации, все три члена семьи могут жить в стране, гражданами которой они являются. |
2.3 Mrs. Rajan, not having disclosed these facts in an application for citizenship to the Ministry of Internal Affairs, was granted citizenship on 26 October 1994, whereby, under s. of the Citizenship Act 1977, her Fijian citizenship was automatically annulled. | 2.3 Г-жа Раджан, не сообщившая об этих фактах в ходатайстве о получении гражданства, поданным в министерство внутренних дел, получила гражданство 26 октября 1994 года, в результате чего, согласно разделу 8 Закона о гражданстве 1977 года ее фиджийское гражданство было автоматически аннулировано. |
Early in 2005, the Fijian government decided to grant full citizenship to the Kioa and Rabi Islanders. | В начале 2005 года фиджийское правительство приняло решение о предоставлении гражданства Фиджи 635 жителям Киоа и Рамби. |
According to the psychiatrist, Vanessa is "very close" to her parents, and, while proud of her Fijian background, "does not identify strongly with Fijian society". | По словам психиатра, Ванесса "очень близка" со своими родителями и, хотя она гордится своим фиджийским происхождением, "не испытывает особого стремления интегрироваться в фиджийское общество". |
The Working Group on the use of mercenaries enjoyed excellent cooperation from Fijian authorities throughout the planning and conduct of its visit. | Рабочая группа по использованию наемников отметила прекрасное сотрудничество с фиджийскими властями на всех этапах планирования и проведения ее поездки. |
The refusal of Indo-Fijians to play an active role in the war efforts become part of the ideological construction employed by Fijian ethno-nationalists to justify interethnic tensions in the post-war years. | Отказ фиджи-индийцев играть активную роль в военных действиях становится частью идеологической нетерпимости, используемой фиджийскими этнонационалистами для оправдания межэтнической напряженности в послевоенные годы. |
Ma'afu was faced with a crisis in June 1868, when the Tongan government disclaimed all sovereignty over Fijian territory, including the Lau Islands. | Маафу оказался в критической ситуации в июне 1868 года, когда правительство Тонга сняло с себя всякий суверенитет над фиджийскими территориями, включая и архипелаг Лау. |
In the context of Fiji, what we hope to build is a new partnership between the indigenous Fijian and Rotuman communities and the other communities, as the basis of living together in our multi-ethnic and multicultural society in the twenty-first century. | Что касается Фиджи, мы надеемся создать новое партнерство между коренными фиджийскими и ротуманскими общинами и другими общинами на основе совместного проживания в нашем многоэтническом и многокультурном обществе в XXI веке. |
The Fijian Affairs Board is regarded as the guardian of the Fijian administrative system and many other aspects of Fijian custom. | Совет по делам Фиджи стоит на страже фиджийской административной системы и многих других аспектов жизни, связанных с фиджийскими обычаями. |
Three Victoria Crosses were awarded during the campaign, one to a Fijian and two to Australians. | Во время кампании Крестом Виктории были награждены трое: один фиджиец и два австралийца. |
Fijian (of ethnic origin other than the above two) | Фиджиец (с иным этническим происхождением) |
The ultimate objective of the Electoral Reforms is to achieve "one person, one vote and one value" ensuring that no Fijian is discriminated against on the basis of race. | Конечная цель избирательной реформы состоит в достижении принципа "один человек, один голос, одна ценность", который гарантирует, что ни один фиджиец не будет подвергаться дискриминации по расовому признаку. |
Fijian (Indian origin) | Фиджиец (индийского происхождения) |
freehold interest in contemporary society, it is merely held in a group trust, meaning the ordinary Fijian cannot sell it or use it as security for a loan. | Она просто находится на попечении группы лиц, и обычный фиджиец не может ее продать или отдать в залог под кредит. |
If the energies and resources of this once vibrant community are to be harnessed for Fijian society as a whole, the Constitution and policies need to promote their sense of belonging as equal citizens. | Для того чтобы ресурсы и энергия этой некогда динамичной общины служили фиджийскому обществу в целом, Конституция и политические меры должны стимулировать их чувство принадлежности к категории равноправных граждан. |
However, in practice, Fiji has not had any cases in which it received an extradition request for an act that was not criminalized under Fijian laws. | Однако на практике в адрес Фиджи пока не поступало ни одной просьбы о выдаче в связи с деяниями, не являющимися уголовно наказуемыми согласно фиджийскому законодательству. |
The 1997 Constitution established Fijian as an official language of Fiji, along with English and Fiji Hindi. | Конституция 1997 года дала фиджийскому языку статус официального языка Фиджи наряду с английским и хиндустани. |
We wish particularly to acknowledge the Fijian peace-keepers and express to the Fijian Government and to the Fijian people our appreciation for the role they have played, particularly during the recent tragic events at Qana. | Мы хотим особо отметить фиджийских миротворцев и выразить правительству Фиджи и фиджийскому народу признательность за ту роль, которую они сыграли, особенно в ходе недавних трагических событий в Кане. |
The family has the right to return to Fiji under Fijian law and would be provided with relevant travel documents by the New Zealand Government. | Данная семья имеет право вернуться на Фиджи по фиджийскому законодательству, имея на руках соответствующие проездные документы, которые им выдает правительство Новой Зеландии. |
Through its Bill of Rights, the Fijian Constitution unequivocally recognized freedom of the press as pivotal to the realization of freedom of speech, expression, thought, opinion and publication. | Посредством Билля о правах в Конституции Фиджи свобода средств массовой информации однозначно признается основополагающей для реализации свободы слова, выражения мнений, мысли, убеждений и публикации. |
Fijian Affairs Act (Cap 120) | Закон об органах внутренних дел Фиджи (глава 120) |
Advocacy to Cabinet and Fijian institutions: Bose Levu Vakaturaga (Great Council of Chiefs), Methodist Conference, Fijian Affairs Board, Ministry of Fijian Affairs, Provincial Councils; | поддержки действий Кабинета и фиджийских учреждений: Большого совета старейшин, Методистской конференции, Совета по делам Фиджи, Министерства внутренних дел Фиджи, провинциальных советов; |
The road map clearly states that in the process the new Fijian constitution must do away with racial categorization and discrimination so that for the first time in Fiji's history, Fijians will go to elections in 2014 on the basis of common and equal suffrage. | В плане четко оговорено, что в процессе разработки новой конституции Фиджи следует покончить с разделением и дискриминацией по расовому признаку, с тем чтобы в 2014 году впервые в истории Фиджи ее граждане приняли участие в выборах на основе всеобщего и равного избирательского права. |
Chairman, Fijian Education Advisory Group | Председатель, Консультативная группа по вопросам образования на Фиджи |