| So, this patient has fever of 103, renal failure and platelets of 25,000. | Итак, у этого пациента лихорадка 103, почечную недостаточость и 25000 тромбоцитов. |
| Diseases like malaria, sleeping sickness, lymphatic filariasis, yellow fever, dengue, dengue haemorrhagic fever and river blindness associated with Africa's climatic and ecological location continue to keep productivity low. | Такие заболевания, как малярия, африканский трипаносомоз, лимфатический филяриатоз, желтая лихорадка, лихорадка денге, гемоглобинурийная лихорадка денге и «речная слепота», которые связаны с климатическими и экологическими условиями Африки, по-прежнему препятствуют росту производительности труда. |
| I was told you were suffering from trench fever, and you better be, or else I report you as a deserter. | Мне сказали - у вас окопная лихорадка, и лучше бы так и было, иначе я объявлю вас дезертиром. |
| This fever will make me unstable. | Эта лихорадка сделает меня неуравновешенным. |
| I've got Super Bowl fever. | У меня суперкубковая лихорадка. |
| No matter should at least get the fever down. Quickly! | Нужно хотя бы сбить жар внутри. |
| Everybody's got the fever | Всех Когда-то бросало в жар |
| Her fever is higher. | У нее поднимается жар. |
| You have a fever, baby. | У тёбя жар, милый. |
| His fever's broken. | У него жар спал. |
| Blackened corneas, high fever, explosive tendencies. | Почерневшие роговицы, высокая температура, вспыльчивость. |
| It's what's called "fever of undiagnosed origin." Someone comes into the clinic, they have a fever, they feel bad. | «Температура неустановленного происхождения» Человек приходит в клинику, у него температура, он чувствует себя плохо. |
| Right, okay, so, your fever still hasn't broken, | Так, хорошо, температура еще не упала, |
| Your fever is very high. | У вас высокая температура. |
| She's suffered a massive blood loss, and has a significant fever. | У неё большая кровопотеря и очень высокая температура. |
| Our captain has contracted brain fever, so we put in here for help. | У нашего капитана горячка, мы просим вас о помощи. |
| You look like you have a fever or something. | Похоже у тебя горячка или что-то такое. |
| And she survived only 24 hours more - puerperal fever. | И она пережила сына всего на 24 часа - родильная горячка. |
| Everyone was afraid that she has again started the fever. | И все боялись чтобы горячка ее не возвратилась |
| "The fever of love." "Spares no one, young or old." | Горячка страсти никого не щадит, ни молодого, ни старого. |
| Wait. Isn't dengue fever tropical? | Погоди, разве лихорадка Денге это не тропическая болезнь? |
| In order to combat the illness, Dr McCoy needs large quantities of ryetalyn, the only known antidote for the fever. | Чтобы победить болезнь, д-ру Маккою нужно большое количество райталина, который является единственным противоядием от этой лихорадки. |
| legionella could explain the lungs, the fever... | Болезнь Легионеров может вызвать проблемы с легкими, жар... |
| Ebola virus disease (formerly known as Ebola haemorrhagic fever) is a severe, often fatal illness, killing as many as 9 out of 10 people who have the disease. | Болезнь, вызванная вирусом Эбола (известная ранее под названием «геморрагическая лихорадка Эбола»), является тяжелым, часто летальным недугом: смертность от него достигает 90 процентов. |
| Letumosis, a fatal disease started by the Lunars and nicknamed the "Blue Fever," is raging throughout the world and the cure is unknown. | Летумозис, или чума, - болезнь, начатая лунатиками (жители Луны) и получившая прозвище «синяя лихорадка», бушует по всему миру, а лекарство неизвестно. |
| That rash and sweating, fever, nausea. | У него сыпь, потливость, озноб, тошнота. |
| She's still got the fever. | У нее все еще озноб. |
| He's suffering from the side effects of a viral infection - fever, aches, chills. | Похоже, он страдает от побочных эффектов вирусной инфекции - жар, боли, озноб. |
| "Symptoms include chills..." check, "fever..." check, "seizures..." | "Симптомы включают озноб..." есть, "жар..." есть, "припадки..." |
| I've always loved the chills at the start of a fever, knowing only too well that sickness will soon follow. | Я всегда любила озноб передел лихорадкой, зная, что за ним последует болезнь. |
| Fever is considered to be a prominent example of Minogue's constant "reinventions". | Fever считается одним из ярких примеров постоянных «переосмыслений» Миноуг. |
| On 27 December 2012, Train Fever was accepted on Valve's Steam Greenlight, in the "Concept" section. | 27 декабря 2012 года Train Fever была добавлена в программу Steam Greenlight, в раздел «Концепты». |
| Anderson won the annual award in 2009, citing three novels published from 1999 to 2002: Speak, Fever 1793, and Catalyst. | Премию писательница получила за три романа, вышедших с 1999 по 2002 гг.: Говори, Fever, 1793 и Catalyst. |
| Fever Ray, a side project of Karin Dreijer Andersson of The Knife. | Fever Ray - сольный проект солистки группы The Knife Карин Драйер-Андерсон. |
| Gary Desmond's Candy's Room, coming from Liverpool, was the first in 1980, quickly followed by Dan French's Point Blank, Dave Percival's The Fever, Jeff Matthews' Rendezvous, and Paul Limbrick's Jackson Cage. | Candy's Room Гэри Десмонда пришедший из Ливерпуля, был первым в 1980 году, за ним быстро последовали Point Blank Дэна Френча, The Fever Дэйва Персиваля, Rendezvous Джефа Метьюса, и Jackson Cage Пола Лимбрука. |
| The outbreaks occurred throughout southern Sudan and involved whooping cough, acute diarrhea disease, relapsing fever, and measles. | Эти эпидемии, вспыхивавшие в различных местах на юге Судана, включали такие заболевания, как коклюш, острое диарейное заболевание, возвратный тиф и корь. |
| From December 1932 to May 1933, in the laboratory of parasitology at the medical faculty (Paris), he studied the spotted fever. | С декабря 1932 по май 1933 М. Балтазар изучал риккетсиозы (в том числе сыпной тиф) в лаборатории паразитологии на медицинском факультете в Париже. |
| The Advisory Committee notes with concern that, overall, the danger of contagious diseases, including haemorrhagic fevers, such as lassa fever, cerebral malaria, and typhoid, remains a matter of concern at UNMIL. | Консультативный комитет с озабоченностью отмечает, что в целом опасность заразных болезней, включая разновидности геморрагической лихорадки, как-то лихорадку Ласса, церебральную малярию и тиф, по-прежнему является предметом беспокойства для МООНЛ. |
| It is gaol fever. | У вас тюремная лихорадка. (тиф) |
| Dangerous infectious diseases under the law are cholera, plague, smallpox, typhus and yellow fever and any other disease of an infectious or contagious nature which may be declared to be so by notification. | Согласно этому закону, такими заболеваниями считаются холера, чума, оспа, тиф и тропическая лихорадка, а также любое другое заразное или инфекционное заболевание, которое может быть объявлено таковым по закону путем издания специального постановления. |
| I know, it's exam fever. | Я знаю, меня лихорадит перед экзаменом. |
| I got a fever but it's under control! | Меня лихорадит, но все в порядке! |
| No shakes, no fever. | Меня не трясёт, не лихорадит. |
| Do you still have a fever now? | Тебя всё ещё лихорадит? |
| He's not running a fever anymore. | Его больше не лихорадит. |