When a woman lets a man build her a fence... | Когда женщина позволяет мужчине сделать забор... |
Used to hire me to paint his fence every summer. | Каждое лето он нанимал меня красить забор. |
But we've been out of town for a couple of days and came back to find the fence broken. | Но нас пару дней не было в городе, а вернувшись, мы увидели, что забор сломан. |
A gun like that? Could've shot me right off that fence. | С такой пушкой ты мог бы пристрелить меня, когда я перелезал через забор. |
Or until some fence gives way. | Или пока не выдержит забор. |
The fence is temporary, its sole purpose is security, and it can be moved or removed in accordance with any agreement we may reach. | «Ограждение временное, и его единственная цель состоит в обеспечении безопасности, оно может быть перемещено и демонтировано в соответствии с любой достигнутой нами договоренностью. |
A fence of barbed wire was then erected around them. | Затем вокруг них возвели ограждение из колючей проволоки. |
Let's wait till tomorrow morning when the fence is down and then we'll report it to the authorities. | Давай подождём до завтрашнего утра, когда уберут ограждение и тогда мы обязательно об этом сообщим властям. |
Embassy windows were broken, iron bars were bent, the fence was demolished and the police hut outside the building was burned down. | Были разбиты окна посольства, погнуты железные решетки, снесено ограждение и сожжена полицейская будка около здания. |
Opposite the town of Rumaysh, in Wadi Qatmun, two Merkava tanks crossed the technical fence, short of the Blue Line near point ghayn-56. | В Вади-Катмуне напротив города Румейш два танка «Меркава» продвинулись за техническое ограждение, не пересекая «голубую линию», у точки «Райн-56». |
The arm of the excavator extended over the technical fence and the Blue Line into Lebanese territory. | Стрела экскаватора заходила за техническое заграждение и «голубую линию», нависая над ливанской территорией. |
The large and the small bulldozers and a number of enemy personnel crossed the technical fence, and the large bulldozer erected a large earthen berm at the work site. | Большой и малоразмерный бульдозеры и несколько человек из сил неприятеля проникли за техническое заграждение, и большой бульдозер занялся сооружением большой земляной бермы на рабочей площадке. |
On 11 December, it was reported that the security authorities in conjunction with the Ministry of Defence had decided to build a 12 kilometre-long separation fence west of Kalkiliya and Tulkarm. | 11 декабря сообщалось, что органы безопасности совместно с министерством обороны приняли решение поставить 12-километровое разделительное заграждение к западу от Калькильи и Тулькарма. |
It's not a real electric fence. | Это не настоящее электрическое заграждение. |
At the technical fence, demonstrators unearthed 23 anti-tank mines, threw stones and two petrol bombs across the fence and attempted to climb it and bring it down. | У технического заграждения демонстранты извлекли из земли 23 противотанковые мины, стали бросать камни и бросили две бутылки с горючей смесью и попытались забраться на заграждение и свалить его. |
This fence will come around here and end by the gate. | Здесь будет ограда до самых ворот. |
Of particular interest to connoisseurs of Moscow modernism is the metal fence of the mansion on the side of the alley and the gate in the garden. | Особый интерес для ценителей московского модерна представляет металлическая ограда особняка со стороны переулка и калитка в саду. |
In fact, there's a fence quite upstream of this threshold, beyond which you are in a danger zone. | Вообще-то, выше по течению достаточно далеко от этого обрыва, есть ограда и вне ограды вы уже находитесь в опасной зоне. |
Additionally, since a new fence was erected in 2005, domestic animals have not grazed in the area, while cows and sheep always grazed in the area until 2005. | Вдобавок, с тех пор как в 2005 году была возведена новая ограда, в этом районе не пасутся домашние животные, тогда как до 2005 года в этом районе всегда паслись коровы и овцы. |
Good-lookin' fence you got, Slater. | Славная выходит ограда, Слэйтер. |
So if the settlers have a right to self-defense, is the fence an acceptable means of realizing that right? | Если поселенцы имеют право на самозащиту, будет ли стена реализацией этого права? |
He'll make a fence to block the horses. | Стена из них остановит лошадей. |
A fence was erected to protect the great engine. | Для защиты от их набегов была построена Великая стена. |
In the present report "the Wall" is used instead of "barrier" or "fence". | В настоящем докладе вместо слов "барьер" или "заграждение" используется термин "стена". |
But I believe that when advertising is done well, the wall or fence revere a brand, with art and beauty, can become part of our culture, rather than one type of pollution | Но иногда, когда реклама сделана хорошо, кажется, что стена или билборд, рекламирующие бренд так красиво и искусно, могут считаться частью нашей культуры, а не какой-нибудь формой загрязнения. |
They've broken through the fence! | Джо? - Они сломали изгородь! |
And then I cut through the barbed-wire fence to make it look like a break-in. | А потом перерезал изгородь, чтобы было похоже, будто кто-то вломился. |
But, in order for the fence to be good, you have to prune it now and then. | Но чтобы изгородь не запустилась, её нужно всё время подрезать. |
They cut Mr. Wright's fence and Mr. Shipstead's too. | Они разрезали изгородь Мистера Райта, и Мистера Шипстеда тоже. |
And I remember as we were going over the fence I started crying because I knew what I was going to have to do. | Помню, когда мы перелезали через изгородь, я заплакал, потому что знал, что мне придётся делать. |
Locate the fence, odds are we can locate Jack. | Найдите скупщика и возможно мы найдем Джека. |
By the time the FBI finds his fence, those gems will be long gone. | К тому времени, как ФБР найдет его скупщика, тех бриллиантов уже не будет. |
The fence was caught with the stolen goods. | Скупщика поймали с краденым товаром. |
If we can convince Cook you found out about his fence and are making a better offer... | Если мы сможем убедить Кука что ты нашел его скупщика краденого и предложил лучшую сделку... |
Tip from a fence, narks for a tanner. | Сведения от скупщика краденного, донёс за шестипенсовик. |
the fence is at maximum. | что барьер на максимуме. |
The original barrier was replaced with a higher fence topped with barbed wire after another 619 people jumped in 1936. | Оригинальный барьер был заменен более высоким забором с колючей проволокой после того, как ещё 619 человек прыгнули в 1936 году. |
In the present report "the Wall" is used instead of "barrier" or "fence". | В настоящем докладе вместо слов "барьер" или "заграждение" используется термин "стена". |
There is a secondary physical barrier which covers the whole of the perimeter and which is sufficient to stop a truck driving through the fence (e.g. ditch, natural structures, trees, green field, river, rocks, grass verge). | Имеется дополнительный физический барьер, проходящий по всему периметру и достаточный для того, чтобы остановить проезд грузового автомобиля через забор (например, ров, естественные сооружения, деревья, зеленая зона, река, скалы, травяное ограждение). |
I've seen her jump a eight rung fence with a rider at four eighteen. | Она брала барьер в восемь перекладин с крупным наездником, и мне 14. |
We got a fence lined up in Wilbur Field. | У нас есть скупщик краденого в Уилбур Филд. |
Mr. Paul, the junkman, the fence. | Мистер Пол, старьевщик, скупщик краденого. |
That fence in Tower B? | Скупщик краденого из корпуса Б? |
This guy's a fence. | Этот парень скупщик краденого. |
Robbery didn't know the name El Sapo because he's not a fence. | В отделе по раскрытию ограблений никто не слышал об Эль Сапо, потому что он не скупщик краденого. |
So if your horse refuses a fence, it is you who are not ready for it. | Если лошадь отказывается брать препятствие, значит это вы к нему не готовы. |
Now, now, internal management is a... rather difficult fence to walk at times. | Теперь, теперь внутреннее управление... препятствие, которое довольно сложно преодолевать временами. |
The international community would not readily understand if the Conference stumbled at that last fence. | Международному сообществу трудно будет понять, если Конференция не сможет преодолеть это последнее препятствие. |
The Special Rapporteur is also concerned about the effects that the coiled razor wire fence has on the local population since it creates a tangible obstacle to access to land, property, water and livelihood activities. | Специальный докладчик обеспокоен также последствиями установки заграждений из колючей проволоки для местного населения, поскольку они создают ощутимое препятствие на пути к земле, имуществу, воде и приносящей доход деятельности. |
Rectangular states are cheaper to fence, saves the taxpayers money you know? | "Прямоугольные" штаты дешевле огораживать, зачем растрачивать деньги налогоплательшиков, правда? |
These moves could be complemented by a ban on the use of remotely delivered mines, since these mines are by their very nature difficult to map, demarcate and fence in and hence pose a very real danger to civilian life. | В дополнение к этим мерам можно ввести запрет на использование дистанционно устанавливаемых мин, поскольку их местоположение особенно трудно наносить на карту, отмечать и огораживать, в результате чего они представляют весьма реальную угрозу для жизни людей. |
My point is why would this fence be out of bounds? | Я веду к тому, что зачем бы огораживать эту стену датчиками? |
In addition, some 150 settlers started to fence off some 70 dunums (17 acres) of State-owned land located near the road. | Кроме того, около 150 поселенцев начали ограждать приблизительно 70 дунамов государственной земли (17 акров), находящейся недалеко от этой дороги. |
Only the armed forces were authorized to use landmines, and they were required to mark and fence minefields which were laid to protect borders. | Применять наземные мины управомочены только вооруженные силы, и они обязаны маркировать и ограждать минные поля, устанавливаемые с целью защиты границ. |
In the Brakha settlement near Nablus, settlers started to build a fence around an area of 70 dunums (17 acres), which they claimed fell within the settlement's legal master plan. | В поселении Браха, недалеко от Наблуса, поселенцы начали ограждать участок площадью 70 дунамов (17 акров), который, по их утверждениям, является территорией поселения согласно его официальному генеральному плану. |
Thus, Electric Fence helps programmers find the precise location of memory programming errors. | Таким образом Electric Fence помогает программистам найти точное место ошибки работы с памятью. |
Two characters named Coheed and Cambria Kilgannon live in a fictional foreign galaxy known as Heaven's Fence. | Два персонажа по имени Кохид и Камбрия Килганнон живут в вымышленной иностранной Галактике, известной как Heaven's Fence. |
Thus, Electric Fence vastly increases the memory requirements of programs being debugged. | Поэтому Electric Fence сильно увеличивает потребление памяти отлаживаемой программой. |
Electric Fence allocates at least two pages (often 8KB) for every allocated buffer. | Electric Fence выделяет не менее двух страниц (то есть на большинстве компьютеров 8Кб) для каждого выделенного буфера. |
Pavement's contribution to the No Alternative compilation (1993) was "Unseen Power of the Picket Fence", a song about R.E.M.'s early days. | Pavement посвятили песню «Unseen Power of the Picket Fence» из сборника «No Alternative» (1993) двум первым альбомам «R.E.M.». |
He remained in Kuwait until 9 December 1990, when he was able to return to the United States. Anchor Fence claims that it continued to pay the employee's salary and benefits while he was in hiding. | Он оставался в Кувейте до 9 декабря 1990 года, когда ему удалось вернуться в США. "Энкор фенс"утверждает, что в тот период, когда указанный работник скрывался, она продолжала платить ему зарплату и надбавки. |
Anchor Fence, Inc. | "Энкор Фенс Инк." |
In addition, the Panel finds that Anchor Fence has proved that it made salary payments of US$9,097 with respect to this period. | Кроме того, Группа считает доказанным тот факт, что "Энкор фенс" выплатила ему за этот период в виде зарплаты 9097 долл. США. |
Anchor Fence, Inc. "Anchor Fence" | "Энкор фенс, инк." "Энкор фенс" |
VIII. CLAIM OF ANCHOR FENCE, INC. Anchor Fence, Inc. ("Anchor Fence") was a corporation organized under the laws of the State of Maryland, in the United States of America. | "Энкор фенс инк." ("Энкор фенс") - корпорация, учрежденная в США в соответствии с законодательством штата Мэриленд, "Энкор фенс" производит проволочную продукцию и ограды. |
1,000 pounds of pipes and wire fence. | Представляешь, пятьсот килограмм труб и проволоки. |
The building is surrounded by a barbed wire fence. | Здание окружено забором из колючей проволоки. |
This estimate provides for the regular replacement of sandbags, concertina wires, barbed wires, corrugated steel sheets, fence posts, enamel painting, concrete tube culverts, gabon boxes and mine tapes. | Данная смета предусматривает ассигнования на покрытие расходов, связанных с регулярной заменой мешков с песком, спиралеобразной колючей проволоки, обычной колючей проволоки, гофрированной листовой стали, столбов для ограждений, эмалевой краски, бетонных труб, габионных блоков и лент для обозначения минных полей. |
A permanent cyclone wire type fence reinforced with barbed wire and anti-climbing measures inclusive with mine hazard markers at specified minimum intervals and type, | стационарное ограждение из проволоки типа "Циклон", усиленное за счет колючей проволоки и противоперелазных устройств, включая знаки минной опасности с установленными интервалами и типологией, |
MOSS-compliant improvement works with the set-up of chain-link fence around communication antennas in 9 team sites and installation of concertina wire on top of perimeter walls in the 5 team sites east of the berm | Установка заграждений из проволочной сетки вокруг антенн на 9 опорных пунктах и заграждения из колючей проволоки по периметру стен на 5 опорных пунктах, расположенных к востоку от песчаного вала, в целях приведения объектов в соответствие с требованиями МОСБ |