Because of that, I never got to finish the fence. | Из-за этого я не закончил забор. |
The electric fence which Kuwait is erecting along the border has almost reached the southern limit of the demilitarized zone. | Кувейт возводит вдоль границы электризуемый проволочный забор, который протянулся почти до южной границы демилитаризованной зоны. |
There's a small park on the line between Pawnee and Eagleton, and... last night Eagleton put up a fence around their side to keep us disgusting Pawnee hobos off their precious land. | Это небольшой парк на границе между Пауни и Иглтоном, и... прошлой ночью иглтонцы поставили забор на этой границе, чтобы оградить от мерзких бродяг Пауни свои прекраснейшие владения. |
You don't have a fence high enough! | У тебя недостаточно высокий забор. |
A picket fence stood on its end makes a sturdy and attractive ladder. | Если поставить забор на один конец, то мы получим прочную и вполне пригодную лестницу. |
You jumped a chain-link fence, and two guys had guns on you, and then they burst into flame. | Ты перемахнул через ограждение, и двое парней нацелили на тебя пушки, а потом они загорелись. |
Straight over the center field fence, exactly where I pointed! | Прямо через ограждение, именно туда, куда я целился! |
At the request of UNIFIL, the Joint Security Force intervened on a few occasions to control demonstrations and prevent the protestors from approaching the Blue Line facing IDF positions in order to avert possible incidents, specifically attempts to damage the technical fence. | По просьбе ВСООНЛ Объединенные силы безопасности в некоторых случаях принимали меры для контроля за демонстрациями и предотвращения того, чтобы протестующие приближались к «голубой линии» на участках, расположенных напротив позиций ИДФ, чтобы не допустить возможных инцидентов, в частности попыток повредить техническое ограждение. |
There is a secondary physical barrier which covers the whole of the perimeter and which is sufficient to stop a truck driving through the fence (e.g. ditch, natural structures, trees, green field, river, rocks, grass verge). | Имеется дополнительный физический барьер, проходящий по всему периметру и достаточный для того, чтобы остановить проезд грузового автомобиля через забор (например, ров, естественные сооружения, деревья, зеленая зона, река, скалы, травяное ограждение). |
Pardon me for not knowing that they hada-a sonic weapon fence. | Простите за то, что я не знал, что у них ультразвуковое ограждение. |
Two soldiers crossed the technical fence by one metre and remained there for two minutes before leaving at 1720 hours. | Двое солдат пересекли техническое заграждение, продвинувшись на расстояние одного метра, и оставались на этой позиции около двух минут, после чего покинули позицию в 17 ч. 20 м. |
Seven soldiers stepped out and repaired the fence. | Из автомобилей вышли семеро солдат и отремонтировали заграждение. |
In the present report "the Wall" is used instead of "barrier" or "fence". | В настоящем докладе вместо слов "барьер" или "заграждение" используется термин "стена". |
On 11 December, it was reported that the security authorities in conjunction with the Ministry of Defence had decided to build a 12 kilometre-long separation fence west of Kalkiliya and Tulkarm. | 11 декабря сообщалось, что органы безопасности совместно с министерством обороны приняли решение поставить 12-километровое разделительное заграждение к западу от Калькильи и Тулькарма. |
As Prime Minister Sharon has pledged, the fence is a security rather than a political barrier, temporary rather than permanent, and therefore will not prejudice any final status issues, including final borders. | Согласно заверениям премьер-министра Шарона, заграждение это является барьером, обеспечивающим безопасность, а не политическим барьером, временным, а не постоянным, и поэтому никак не будет предопределять решение вопросов об окончательном статусе, в том числе об окончательных границах. |
And all around the grave will be a little golden fence. | А вокруг могилы будет позолоченная ограда. |
Back in time, the park had a fence, but now it needs to be restored. | Раньше у парка была ограда, теперь она нуждается в восстановлении. |
Between the left wing and the main house - a classical fence with wrought iron gates and white stone pylons. | Между левым флигелем и главным домом - классическая ограда с коваными железными воротами и белокаменными пилонами. |
Additionally, since a new fence was erected in 2005, domestic animals have not grazed in the area, while cows and sheep always grazed in the area until 2005. | Вдобавок, с тех пор как в 2005 году была возведена новая ограда, в этом районе не пасутся домашние животные, тогда как до 2005 года в этом районе всегда паслись коровы и овцы. |
The fence needs repair. | Так, ограда сломана. |
So if the settlers have a right to self-defense, is the fence an acceptable means of realizing that right? | Если поселенцы имеют право на самозащиту, будет ли стена реализацией этого права? |
This fence is absolutely necessary. | Эта стена является абсолютно необходимой. |
The fence is to protect against terrorism, improve the overall humanitarian situation on both sides and contribute to an atmosphere in which peace negotiations can proceed for the benefit of both peoples. | Стена была возведена для защиты от терроризма, для улучшения общей гуманитарной ситуации обеих сторон, а также для содействия созданию атмосферы, благоприятной для проведения переговоров на благо обоих народов. |
The fence and walls of the Embassy were vandalized; on the night of 29/30 April the wall of the consular section in Moscow was defaced with swearwords and swastikas | Ограда и стены посольства подверглись актам вандализма; в ночь с 29 на 30 апреля стена помещения, в котором находится консульский отдел посольства, была обезображена непристойными надписями и изображениями свастики. |
or else a light or an absence of light, a noise of an absence of noise, a wall, a group of people, a tree, some water, a porch, a fence, advertising posters, paving stones, a pedestrian crossing, | свет или отсутствие света, шум или отсутствие шума, стена, группа людей, дерево, вода, портик, забор, афиши, булыжники мостовой, пешеходный переход, витрина магазина, светящийся знак остановки, табличка с названием улицы, |
You said you cut your arm on a fence. | Ты сказал, что поранил руку об изгородь. |
But after you broke your knee last year jumping that fence... | Хотя после того, как вы сломали ногу, прыгая через изгородь - |
And I remember as we were going over the fence I started crying because I knew what I was going to have to do. | Помню, когда мы перелезали через изгородь, я заплакал, потому что знал, что мне придётся делать. |
Little beggar tried to jump the fence. | Бедолага пытался перепрыгнуть через изгородь. |
He's planning to eat that fence for dinner. | Он собирется съесть эту изгородь на обед. |
Locate the fence, odds are we can locate Jack. | Найдите скупщика и возможно мы найдем Джека. |
Address for the fence in the Flatiron District. | Адрес скупщика краденного - район Дистрикт. |
The fence was caught with the stolen goods. | Скупщика поймали с краденым товаром. |
If we can convince Cook you found out about his fence and are making a better offer... | Если мы сможем убедить Кука что ты нашел его скупщика краденого и предложил лучшую сделку... |
I have Karl Dekker in custody, the fence you used to liquidate the Welsh gold. | Я арестовал Карла Деккера, скупщика краденого, которому вы сбыли валлийское золото. |
Such requirements could in fact attract foreign direct investment (FDI) as foreign manufacturers sought to "jump the fence". | Фактически такие требования могут обеспечить привлечение прямых иностранных инвестиций (ПИИ), поскольку иностранные производители стремятся "взять барьер". |
the fence is at maximum. | что барьер на максимуме. |
There is a secondary physical barrier which covers the whole of the perimeter and which is sufficient to stop a truck driving through the fence (e.g. ditch, natural structures, trees, green field, river, rocks, grass verge). | Имеется дополнительный физический барьер, проходящий по всему периметру и достаточный для того, чтобы остановить проезд грузового автомобиля через забор (например, ров, естественные сооружения, деревья, зеленая зона, река, скалы, травяное ограждение). |
The report admits, for example, that the terms 'barrier' and 'fence' are "more neutral terms" but persists in using the term "Wall." | Например, в докладе признается, что термины «барьер» и «ограждение» являются «более нейтральными терминами», однако в нем неизменно используется термин «стена». |
I've seen her jump a eight rung fence with a rider at four eighteen. | Она брала барьер в восемь перекладин с крупным наездником, и мне 14. |
You wouldn't use a normal fence for these. | Для сбыта обычный скупщик краденого не подойдет. |
Who's the new fence buying up all the swag in the neighborhood? | Кто этот новый скупщик краденого в районе? |
Got word from this fence I know. | Объявился знакомый скупщик краденого. |
That fence in Tower B? | Скупщик краденого из корпуса Б? |
This guy's a fence. | Этот парень скупщик краденого. |
So if your horse refuses a fence, it is you who are not ready for it. | Если лошадь отказывается брать препятствие, значит это вы к нему не готовы. |
Now, now, internal management is a... rather difficult fence to walk at times. | Теперь, теперь внутреннее управление... препятствие, которое довольно сложно преодолевать временами. |
The international community would not readily understand if the Conference stumbled at that last fence. | Международному сообществу трудно будет понять, если Конференция не сможет преодолеть это последнее препятствие. |
The Special Rapporteur is also concerned about the effects that the coiled razor wire fence has on the local population since it creates a tangible obstacle to access to land, property, water and livelihood activities. | Специальный докладчик обеспокоен также последствиями установки заграждений из колючей проволоки для местного населения, поскольку они создают ощутимое препятствие на пути к земле, имуществу, воде и приносящей доход деятельности. |
Rectangular states are cheaper to fence, saves the taxpayers money you know? | "Прямоугольные" штаты дешевле огораживать, зачем растрачивать деньги налогоплательшиков, правда? |
These moves could be complemented by a ban on the use of remotely delivered mines, since these mines are by their very nature difficult to map, demarcate and fence in and hence pose a very real danger to civilian life. | В дополнение к этим мерам можно ввести запрет на использование дистанционно устанавливаемых мин, поскольку их местоположение особенно трудно наносить на карту, отмечать и огораживать, в результате чего они представляют весьма реальную угрозу для жизни людей. |
My point is why would this fence be out of bounds? | Я веду к тому, что зачем бы огораживать эту стену датчиками? |
In addition, some 150 settlers started to fence off some 70 dunums (17 acres) of State-owned land located near the road. | Кроме того, около 150 поселенцев начали ограждать приблизительно 70 дунамов государственной земли (17 акров), находящейся недалеко от этой дороги. |
Only the armed forces were authorized to use landmines, and they were required to mark and fence minefields which were laid to protect borders. | Применять наземные мины управомочены только вооруженные силы, и они обязаны маркировать и ограждать минные поля, устанавливаемые с целью защиты границ. |
In the Brakha settlement near Nablus, settlers started to build a fence around an area of 70 dunums (17 acres), which they claimed fell within the settlement's legal master plan. | В поселении Браха, недалеко от Наблуса, поселенцы начали ограждать участок площадью 70 дунамов (17 акров), который, по их утверждениям, является территорией поселения согласно его официальному генеральному плану. |
Electric Fence (or eFence) is a memory debugger written by Bruce Perens. | Electric Fence, eFence - отладчик памяти, написанный Брюсом Перенсом. |
Two characters named Coheed and Cambria Kilgannon live in a fictional foreign galaxy known as Heaven's Fence. | Два персонажа по имени Кохид и Камбрия Килганнон живут в вымышленной иностранной Галактике, известной как Heaven's Fence. |
Thus, Electric Fence vastly increases the memory requirements of programs being debugged. | Поэтому Electric Fence сильно увеличивает потребление памяти отлаживаемой программой. |
Electric Fence allocates at least two pages (often 8KB) for every allocated buffer. | Electric Fence выделяет не менее двух страниц (то есть на большинстве компьютеров 8Кб) для каждого выделенного буфера. |
Pavement's contribution to the No Alternative compilation (1993) was "Unseen Power of the Picket Fence", a song about R.E.M.'s early days. | Pavement посвятили песню «Unseen Power of the Picket Fence» из сборника «No Alternative» (1993) двум первым альбомам «R.E.M.». |
Anchor Fence claims that the production costs of the wire that could not be delivered would have been equal to US$614,902. | "Энкор фенс" утверждает, что издержки производства проволоки, которую не удалось поставить, были бы равны 614902 долл. США. |
He remained in Kuwait until 9 December 1990, when he was able to return to the United States. Anchor Fence claims that it continued to pay the employee's salary and benefits while he was in hiding. | Он оставался в Кувейте до 9 декабря 1990 года, когда ему удалось вернуться в США. "Энкор фенс"утверждает, что в тот период, когда указанный работник скрывался, она продолжала платить ему зарплату и надбавки. |
Anchor Fence has stated that its saved production costs of US$614,902 included the costs of wire, powder, direct labour, factory overhead, taxes and benefits, and packaging. | "Энкор фенс"заявила, что в сумме 614902 долл. США, отражающей ее экономию на затратах, учтены стоимость проволоки и порошка, прямые затраты на рабочую силу, заводские накладные расходы, налоги и прибыль, а также расходы на упаковку. |
Second, although the purchase order allocated to Chain Link the cost of shipments from the United States to Kuwait, Anchor Fence would have been liable for the cost of transporting wire from its factory to the port of Baltimore. | Во-вторых, хотя, согласно условиям заказа на покупку оплачивать расходы на перевозку товара из США в Кувейт должна была компания "Чейн линк", ответственность за покрытие расходов на транспортировку проволоки с завода до порта Балтимор должна была лежать на "Энкор фенс". |
Third, Anchor Fence was paid for wire delivered to Chain Link by means of a letter of credit. | В-третьих, оплата в адрес "Энкор фенс" за проволоку, поставленную "Чейн линк", была произведена с помощью аккредитива. |
He was slumped over a barbed wire fence. | Он лежал на ограде из колючей проволоки. |
The inhabitants of the village, our citizens, are resisting this pressure, and they reject the building of any barbed-wire fence that divides their village regardless of the pretexts used or the reasons given. | Жители деревни, наши граждане, несмотря ни на какие выдвигаемые основания и причины, сопротивляются этому давлению и протестуют против сооружения какого бы то ни было ограждения из колючей проволоки, которое разделит их деревню. |
First, Anchor Fence did not deduct from the lost revenues the cost of raw materials that would have been scrapped during the production of the undelivered wire. | Во-первых, "Энкор фенс" не вычла из суммы потерянных доходов стоимость сырья, которое в процессе производства непоставленной проволоки ушло бы в отходы. |
As a result of the intense installation of the barbed wires along the Tskhinvali occupation line, houses and yards of the local population have been divided and in some cases have been left behind the wire fence under the control of the Russian occupation forces. | В результате интенсивного сооружения заграждений из колючей проволоки вдоль цхинвальской оккупационной линии многие дома и приусадебные участки местных жителей были разделены, а в ряде случае оказались за колючей проволокой на территории, подконтрольной российским оккупационным силам. |
Provision has been made for local purchase of electrical consumables, miscellaneous construction consumables, fence posts, chain link fence, concertina wire and barbed wire ($91,000). | Предусматриваются ассигнования для закупки на месте расходуемых электротехнических материалов, разных расходуемых строительных материалов, столбов для ограждений, оградительной проволочной сетки, проволочной спирали и колючей проволоки (91000 долл. США). |