| He has an unidentified female in the vehicle. | С ним в машине неопознанная женщина. |
| The two lead characters are a male military hero returning home and a female who is a former head of CTU. | Двумя главными персонажами являются герой войны и женщина, которая является бывшей главой КТО. |
| Leggy female enters a luxury hotel late at night, alone, undetected, doesn't check in... | Длинноногая женщина входит в престижный отель поздно ночью, одна, не представляется, не регистрируется... |
| Further efforts are needed to identify and address gender stereotypes and, in particular challenge the stereotypical perceptions of the male breadwinner and female caretaker. | Необходимо активизировать усилия в целях выявления и искоренения гендерных стереотипов и, в частности, разрушения стереотипных представлений о том, что мужчина должен кормить семью, а женщина - обеспечивать уход. |
| In Scotland there are 3 female judges in the Supreme Courts, 21 female Sheriffs (permanent) and 3 female Sheriffs (part-time). | В Шотландии имеются 3 женщины - судьи Верховного суда, 21 женщина - шериф (работающая на постоянной основе) и 3 женщины - шерифа (работающих на основе неполной занятости). |
| However, off northeastern Brazil, the female reproductive cycle is short enough to occur annually. | Хотя у берегов северо-восточной Бразилии женский репродуктивный цикл повторяется ежегодно. |
| Most often, it is the female foetus that is considered unwanted. | Чаще всего нежелательным считается женский плод. |
| The Brit Awards have nominated Madonna in 12 categories, and in 2006 she won the International Female Solo Artist award, for her 10th studio album, Confessions on a Dance Floor. | Brit Awards номинировала Мадонну 12 раз, и в 2006 году она выиграла как Лучший международный женский сольный исполнитель, а также за её 10-й студийный альбом Confessions on a Dance Floor. |
| Average female just under. | Средний женский немного меньше. |
| This was followed by the inclusion of female conscripts in the initial training for military combatants at the Bango Instruction Centre in January 2008. | После этого в январе 2008 года женский контингент на уровне начального формирования вооруженных сил был принят в Центр военного инструктажа Банго. |
| Custodians of female prisoners should be women; | Надзирателей для охраны заключенных женского пола следует нанимать женщин. |
| Table 12 shows the women's employment figure by main occupational category and the number of male and female job-seekers according to 1995 statistics. | В Таблице 12 на основе статистических данных за 1995 год показаны структура занятости женщин в соответствии с основными профессиями, а также численность лиц мужского и женского пола, ищущих работу. |
| A male person under the age of 18 years or a female under the age of 15 years cannot contract marriage. | Лица мужского пола моложе 18 лет или женского пола моложе 15 лет не могут вступать в брак. |
| The rate for male infants was 23.6 per 1,000 live births, slightly higher than the corresponding rate for female infants (20.8 per 1,000). | Показатель смертности младенцев мужского пола равнялся 23,6 на 1000 живорождений, что несколько выше соответствующего показателя для младенцев женского пола (20,8 на 1000). |
| This is not always the case in developing countries where the advantage that girls have over boys in terms of survival chances is sometimes outweighed by other factors, including discriminatory child-care practices favouring boys that lead to excess female mortality among children. | Это не всегда характерно для развивающихся стран, где то преимущество, которое девочки имеют над мальчиками с точки зрения выживания, иногда перевешивается другими факторами, включая дискриминацию девочек при уходе за детьми, что обусловливает чрезмерную смертность среди детей женского пола. |
| Each female calls to her mate and he, recognising her song, trumpets back. | Каждая самка зовет своего помощника, и он, услышав ее зов, откликается. |
| While the female is still kept on land by her dependent cubs, the male can take to the sea in search of food. | Пока самка охраняет на земле своих детёнышей, самец может отправиться к морю в поисках пищи. |
| The trip goes awry when Toot-Toot, an elderly female chimpanzee pulls Bart into her cage and "adopts" him after he offers her a bite of his ice cream. | Поездка идет наперекосяк, когда самка шимпанзе Тут-Тут, затаскивает Барта в свою клетку и «усыновляет», после того как он предлагает ей кусочек своего мороженого. |
| Probably the most famous captive was a 2.4 m (7.9 ft) female named Sandy, which in August 1980 became the only great white to be housed at the California Academy of Sciences' Steinhart Aquarium in San Francisco, California. | Вероятно, самой известной среди белых акул, содержащихся в неволе, была самка по имени Сэнди, которая в августе 1980 года содержалась в аквариуме Калифорнийской академии наук, Сан-Франциско. |
| Le Géographe collected emus from both King and Kangaroo Island, and at least two live King Island individuals, assumed to be a male and female by some sources, were taken to France in March 1804. | На корабль «Географ» попали эму и с острова Кинг, и с острова Кенгуру, и, по крайней мере, две живые особи чёрного эму, предположительно самец и самка, были доставлены во Францию в марте 1804 года. |
| Since the shortage of female teachers remains an additional obstacle to girls' education, UNICEF organized programmes to improve the abilities of teachers. | Так как нехватка учителей-женщин по-прежнему является одним из факторов, препятствующих охвату девочек школьным образованием, ЮНИСЕФ организовал программы для повышения квалификации учителей. |
| Government efforts to increase female enrolment in the North by providing free schooling and school materials to girls in secondary education has had little impact on enrolment of girls. | Усилия правительства по увеличению числа девочек в школах на севере страны на основе бесплатности обучения и предоставления бесплатных учебных материалов девочкам в средних школах не сказались в заметной степени на численности учащихся-девочек. |
| According to official statistics for the biennium 1995-1996, there were 4,845 primary schools, with 40,691 classes; 38,788 teachers, 11,442 of them female; and 1,805,631 pupils, 803,358 of them girls. | Согласно официальным статистическим данным за двухлетний период 1995-1996 годов, функционирует 4845 начальных школ с 40691 классом, 38788 учителями, из них 11442 женщины и 1805631 учащимся, из них 803358 девочек. |
| Given a world average of 104 males to every 100 females, the male to female ratio of 112 boys to every 100 girls at the national level is excessively high. | По сравнению со среднемировым показателем - 104 ребенка мужского пола на 100 младенцев женского пола - смещение в соотношении 112 мальчиков на 100 девочек на национальном уровне представляется чрезмерным. |
| Female enrollment in alternative basic education is growing with an average annual growth rate of 11.6 per cent higher than boys enrollment which is increasing by 10.5 per cent. | Уровень охвата девочек программой альтернативного общего образования возрастает, при этом средние показатели роста на 11,6% больше, чем соответствующие показатели у мальчиков, которые увеличиваются на 10,5%. |
| At the practical level, it should be noted that 42 per cent of trainees were female in 2010/11. | Следует отметить, что на практике в 2010-2011 годах 42% слушателей составляли девушки. |
| There are still female dropouts in rural and remote areas. | В сельских и отдаленных районах некоторые девушки по-прежнему не заканчивают школу. |
| There are 24,531 male and 20,607 female pupils; thus, girls account for 45.7 per cent of all pupils in private education. | Число юношей - 24531, девушек - 20607, таким образом, девушки составляют 45,7% всех учащихся частных образовательных учреждений. |
| Similarly, students of grade 10 cannot receive a transfer certificate, but a female student can receive a transfer certificate if she wishes to change her school due to marriage. | Аналогичным образом учащиеся десятых классов не могут перевестись в другую школу, и таким правом обладают только учащиеся девушки, если они хотят поменять школу в связи с замужеством. |
| A review of the four extension programmes at Emalus Campus reveals that accounting is the subject of choice of females - the female intake for this course had increased from 29 per cent in 1999 to 45 per cent in 2002. | Результаты анализа четырех программ повышения квалификации в филиале Эмалус показывают, что девушки отдают предпочтение бухгалтерскому учету (доля девушек, выбирающих бухгалтерский учет как предмет, увеличилась с 29 процентов в 1999 году до 45 процентов в 2002 году). |
| Out of the total number 755 are male, 204 are female. | Среди них было 755 мужчин и 204 женщины. |
| The Party Central Committee developed guidelines for the establishment of working teams aimed at expanding the contingent of female officials and Party members. | Центральный комитет партии разработал руководящие принципы для создания женских групп в целях увеличения доли женщин среди должностных лиц и членов партии. |
| The goal is to provide support for equal opportunities and to promote the establishment of networks among up-and-coming female leaders in science and technology. | Цель состоит в том, чтобы оказать поддержку в обеспечении равных возможностей и содействовать созданию сетей среди женщин, добившихся успехов в естественных и инженерных науках. |
| As regards the participatory councils of female coffee growers, the strategy is being pursued under a partnership with the National Coffee Growers' Federation aimed at promoting opportunities for supporting and strengthening the organizational processes of Colombia's female coffee growers. | Что касается оказания поддержки советам с участием женщин - производителей кофе, то стратегия на этот счет разработана в контексте их альянса с Национальной федерацией производителей кофе, обеспечивающего площадку для развития и укрепления организационных процессов среди женщин - производителей кофе в Колумбии. |
| Female adult literacy rate is 91 per cent, and women account for 30 per cent of all post-graduates. | Уровень грамотности среди женщин составляет 91%, и женщины составляют 30% всех студентов высших учебных заведений. |
| In the same ten year period the female prison population has increased by 90 per cent; over five times the growth experienced in the male prison population. | Доля женщин-заключенных за тот же десятилетний период выросла на 90 процентов, что более чем в пять раз превысило рост численности мужчин-заключенных. |
| Finally, she wanted to know what percentage of the employees of the new non-state-owned enterprises, were women and whether unions were allowed and had female members and committees on gender issues? | Наконец, она желает знать, какова процентная доля женщин среди служащих новых негосударственных предприятий и разрешены ли профсоюзы и имеются ли в их составе женщины и комитеты по гендерной проблематике? |
| Ratio of female members in advisory councils at the Ministry of the Environment: 33.3% in 2005 - > 34.9% in 2008 | [Доля женщин среди членов консультативных советов при Министерстве охраны окружающей среды: ЗЗ, З процента в 2005 году - > 34,9 процента в 2008 году.] |
| The proportion of female graduates from secondary; | доля женщин среди выпускников; |
| As a result, the proportion of female parliamentarians of the 11th National Assembly reached 27.31%, which is higher than the previous tenure and puts at the top position in Asia in terms of female proportion in Parliament. | В результате этого доля женщин-парламентариев в Национальном собрании 11-го созыва достигла 27,31 процента, что превышает их долю в Национальном собрании предыдущих созывов и благодаря чему Вьетнам достиг самого высокого показателя в Азии в отношении доли женщин в парламенте. |
| You see, not many people realize this, But every embryo begins developing as a female. | Видишь ли, мало, кто это понимает, но все зародыши сначала имеют женский пол. |
| An example of a Statistical Classification is: 1. Male, 2. Female, 3. | Пример статистической классификации: 1. мужской пол, 2. женский пол, 3. интерсекс. |
| Female - 15.27 deaths/1,000 live births | Женский пол - 15,27 смертей на 1000 живорождений |
| Age of driver - Female | возрасту водителя - женский пол |
| A Category Set is a set of Category Items, which contain the meaning of a Category without any associated example of a Category Set is: Male, Female. | Категорийный класс представляет собой класс категорийных элементов, несущий в себе значение категории без соответствующего представления. "Мужской пол, женский пол" является примером категорийного класса. |
| Exposed mastoid process and rounded frontal bones suggest female. | Открытый сосцевидный отросток и округлые лобные кости указывают на особь женского пола. |
| Pelvic diameter indicates female; | Диаметр таза указывает на особь женского пола; |
| The female right on his left side is L22. | Особь женского пола слева от него - Л22. |
| She held the position of principal at the Middlebury Female Seminary from 1807 to 1809. | Здесь она занимала должность директора гимназии Middlebury Female Seminary (с 1807 по 1809 годы). |
| In 2002, she participated in her fourth international competition, Miss Intercontinental in Germany and a year later, represented Bolivia in her fifth contest, International Female Model 2003 in Aruba. | В 2002 году Оливия принимала участие в её четвертом международном конкурсе, Мисс Интерконтиненталь в Германии, а год спустя, предсталяла Боливию в своём пятом международном конкурсе, International Female Model 2003 в Арубе. |
| Awards will be handed at Metal Female Voices Fest (17-18.10.2009). | Награды MFVF Awards будут вручаться на фестивале Metal Female Voices Fest (17-18 октября 2009). |
| After Warren's departure, new vocalist Aja Kim made her debut in the band and helped complete the album (World's Only Female Tribute to Iron Maiden), which was released in June 2005. | После ухода Уоррен, новая вокалистка Айа Ким дебютировала в группе и помогла им завершить альбом (World's Only Female Tribute to Iron Maiden), который был выпущен в июне 2005 года После выхода альбома, Дрейвен покинула группу. |
| The town is the location of two of America's oldest private schools, Pinkerton Academy, founded in 1814 and still in operation, and the closed Adams Female Seminary. | В Дерри находятся две старейшие частные школы Америки - академия Пинкертон, основанная в 1814 году и до сих пор функционирующая, а также закрытая ранее женская семинария Адамса (Adams Female Seminary). |