An estimated 1,653 learners, of whom 671 (41%) were female, received training. | Подготовку прошли 1653 человека, в том числе 671 женщина (41 процент). |
For the first time, since December 2009, the Council of State has a female vice-president, who is also General Comptroller of the Republic. | С декабря 2009 года Заместителем Председателя Государственного совета впервые является женщина, которая в то же время занимает пост Генерального контролера Республики. |
Notwithstanding these deterrents, the first and only woman candidate stood in 1964, and she was also the only female Member of Parliament to be elected in 1974. | Несмотря на эти сдерживающие факторы, первая и единственная женщина выставила свою кандидатуру в 1964 году; она также стала единственной женщиной - членом парламента, избранной в 1974 году. |
Don't tempt me, female. | Не искушай меня, женщина. |
No, and once again, the female test subject seems to be playing to type. | и затем я понимаю, что они - не я Нет, и похоже, испытуемая женщина соответствует стереотипу |
The Royal Navy's records indicate the name refers to an "Irish female sprite". | В записях Королевского флота название объясняется как «ирландский женский дух». |
Despite the fact that the law prohibits the use of female labour in dangerous occupations, women are sometimes forced to work in such occupations, and often in unhealthy conditions. | Несмотря на то, что законодательство запрещает использовать женский труд на вредных производствах, женщины иногда вынуждены работать на таких производствах, нередко - в антисанитарных условиях. |
She's the last female doppelganger. | Она последний женский двойник. |
The Jamaica Women's Political Caucus, an NGO, continues to provide leadership/assistance in the form of training, preparation and financial aid to female political aspirants on a non-partisan basis. | Неправительственная организация "Женский политический конгресс Ямайки" продолжает свою деятельность по обеспечению руководства/содействия выдвижению женщин в форме организации курсов профессионального обучения, подготовки и оказания финансовой помощи женщинам, желающим посвятить себя политической работе, на основе беспристрастного подхода. |
Female vocals were provided by Endo. | Женский вокал был предоставлен Эндо. |
The total enrolment in these schools is 530,924, of which about half is female. | 10.20 В общей сложности в этих школах обучаются 530924 человека, около половины из которых женского пола. |
Prison authorities shall put in place measures to meet the protection needs of juvenile female prisoners. | Администрация исправительных учреждений принимает меры для удовлетворения потребностей несовершеннолетних заключенных женского пола в защите. |
At home, men must come to understand their role in modelling healthy relations and respect for male and female members of the family. | Мужчинам необходимо осознать свою роль в создании здоровых семейных отношений, а также уважать членов семьи как мужского, так и женского пола. |
A minor male or female below the age of 18 may not be married off. | а. Несовершеннолетнее лицо мужского или женского пола в возрасте до 18 лет в брак вступать не может. |
Many female cult members are highly gifted and are attracted to idealistic groups rooted in self-improvement and making the world a better place. | Многие члены секты из числа лиц женского пола являются весьма одаренными людьми, и их привлекают идеалистические группы, поддерживающие идеи самосовершенствования и улучшения мира. |
This female is 15 metres long and weighs more than a whole family of elephants. | Эта самка 15 метров в длину и весит больше целой семьи слонов. |
is this female your Alpha now? | Эта самка - теперь твоя альфа? |
As in the one that has a mating ritual which begins With the female biting off the male's Head? | Брачный ритуал которого начинается с того, что самка откусывает самцу... голову? |
They do it in the normal way, but the female lays her plume, her quills, very flat indeed, so flat that they don't become in any way prickly. | Они делают это обычным способом, но самка прижимает свои иголки, так что они становятся плоскими. |
He assigned the new species to the subgenus Uranganops of the genus Galeolamna, and gave it the specific epithet fitzroyensis because the type specimen, a 1.2-m-long female, was collected from Connor's Creek in the Fitzroy River estuary. | Он отнес новый вид к подроду Uranganops рода Galeolamna, и дал ему название fitzroyensis на основании того, что описываемым образцом была самка длиной 1,2 м, пойманная в бухте Коннора, расположенной в устье реки Фицрой. |
In this connection, by mid-December only 1,506 former combatants, including 724 male and 169 female children, had registered for the programme. | В этой связи к середине декабря для участия в этой программе зарегистрировалось лишь 1506 бывших комбатантов, в том числе 724 мальчика и 169 девочек. |
10.4.3 The next level of the programme is designed to establish female boarding schools in the Northern States in order to bridge the wide gap in the rates of school enrolment, retention and completion between the North and other parts of the country. | 10.4.3 Целью следующего уровня программы является создание школ-интернатов для девочек в северных штатах для ликвидации разрыва в коэффициентах охвата школьным образованием, посещаемости и завершения образования, который существует между Севером и другими частями страны. |
UNDP provided remedial literacy and English and computer training to 3,925 female dropout students. | ПРООН обеспечивала подготовку в сферах коррективной грамотности, английского языка и компьютеров для 3925 девочек, оставивших учебные заведения. |
We have to stop making it so that the only female superheroes appear on shirts that are pink and cut for girls. | Мы не должны позволять супергероиням появляться лишь на розовых кофточках, скроенных для девочек. |
How tragic it is that the pre-Islamic practice of female infanticide still haunts a world we regard as modern and civilized. | Ужасно и то, что доисламская практика умерщвления новорожденных девочек по-прежнему не искоренена в мире, который мы считаем современным и цивилизованным. |
Of the total number of students attending schools in 2000, 51 percent were male and 49 percent female. | Из общего числа учащихся, посещавших школу в 2000 году, 51 процент составляли юноши и 49 - девушки. |
In the public sector, 31.8 per cent of students were female, as compared with 4.73 per cent in the top higher education institutions and 19 per cent in the private sector. | В государственном секторе девушки составляли 31,8% студентов по сравнению с 4,73% в ведущих высших образовательных заведениях и 19% в частном секторе. |
Female pupils account for only 38 per cent of these. | Девушки составляют всего 38% от этого числа. |
It consisted of the skeleton of an adolescent human female aged approximately 15 years placed in a fetal position, facing to the west. | В нём найден скелет девушки около 15 лет, уложенный в эмбриональную позу и смотрящий на запад. |
13.223 In 1998/99, there were 255.963 students in higher education in Scotland; 36 per cent studied part-time. 28 per cent of the higher education students attended courses at further education institutions. 54 per cent of higher education students are female. | 13.223 В 1998/99 году в высших учебных заведениях Шотландии обучалось 255963 человека, причем 36% из них - на вечернем отделении. 28% всех учащихся системы высшего образования посещали курсы в заведениях сектора дальнейшего образования. 54% учащихся составляли девушки. |
Mr. Buffa (Paraguay) said that the number of female migrant workers was increasing. | Г-н Буффа (Парагвай) отмечает, что число женщин среди трудящихся-мигрантов возрастает. |
One fifth of all illiterate women were over 50 and female illiteracy was most common in the indigenous rural areas. | Пятую часть всех неграмотных женщин составляют лица в возрасте старше 50 лет, и женская неграмотность больше всего распространена среди коренного населения, проживающего в сельских районах. |
Unemployment rate for the male and female are 13.7 per cent and 27.2 per cent, respectively. | Уровень безработицы среди мужского и женского населения составляет соответственно 13,7% и 27,2%. |
In the Republic of Korea, the rate of female migration has slightly exceeded the male rate in the past few decades, with the largest differences occurring between the ages of 15 and 29. | В Республике Корея в течение прошедших нескольких десятилетий темпы миграции женщин несколько превышали темпы миграции мужчин, причем наибольшие различия наблюдаются среди мигрантов в возрасте 15 и 29 лет. |
During a visit to Kigali Central Prison, the Special Representative was told that the supply of medicine was two weeks behind schedule - at a time when malaria was widespread and a mysterious outbreak of "trembling" had broken out among female detainees. | Это случилось как раз в период эпидемии малярии, когда к тому же среди содержащихся под стражей женщин вспыхнула таинственная "трясучка". |
The proportion of female teachers has increased in higher education, particularly at university and college education. | Возросла доля женщин среди преподавателей высшей школы, в том числе университетов и колледжей. |
The high proportion of female employers in the private sector was evidence of women's creativity and entrepreneurial abilities. | Большая доля работающих в частном секторе женщин свидетельствует об их творческом и деловом потенциале. |
In general terms, this increased the percentage of female legislators in the two chambers, from 10.8% to 12.3%. | В результате доля женщин среди депутатов обеих палат парламента увеличилась с 10,8 процента до 12,3 процента. |
The quota was more or less adhered to by the Government, which was 39 per cent female, and the National Assembly, of which almost 30 per cent were women. | Эта квота в той или иной степени соблюдается правительством, доля женщин в котором составляет 39 процентов, и национальной ассамблеей, доля женщин в которой почти достигает 30 процентов. |
At the cabinet level, the number of female ministers worldwide doubled in the last decade. | Более того, доля женщин среди министров в трех странах Карибского бассейна достигла 20-29 процентов. |
Being a young adult, being female, using hormonal birth control, and smoking further increases this risk. | Молодой возраст, женский пол, использование гормональных методов контрацепции и курение еще больше увеличивают данный риск. |
No longer will newborns be rigidly assigned to male or female. | Новорожденным больше не будут обязательно приписывать мужской или женский пол. |
Female - 15.27 deaths/1,000 live births | Женский пол - 15,27 смертей на 1000 живорождений |
Age of driver - Female | возрасту водителя - женский пол |
The "accessory" or "X element" chromosome is, in fact, the female determiner. | "Фрагмент" или "Икс-элемент" хромосомы на самом деле определяет женский пол. |
Exposed mastoid process and rounded frontal bones suggest female. | Открытый сосцевидный отросток и округлые лобные кости указывают на особь женского пола. |
Pelvic diameter indicates female; | Диаметр таза указывает на особь женского пола; |
The female right on his left side is L22. | Особь женского пола слева от него - Л22. |
The drama was inspired by the book Mary Ann Cotton: Britain's First Female Serial Killer by David Wilson, a criminologist. | Экранизация была вдохновлена книгой шотландского криминалиста Дэвида Уилсона Магу Ann Cotton: Britain's First Female Serial Killer. |
Mary Lyon and Eunice Caldwell left Wheaton, along with eight Wheaton students, to open Mount Holyoke Female Seminary. | После этого Мэри Лайон и Юнис Колдуэлл оставили эту школу и с восемью её студентами открыли 8 ноября 1837 года женскую Mount Holyoke Female Seminary. |
Awards will be handed at Metal Female Voices Fest (17-18.10.2009). | Награды MFVF Awards будут вручаться на фестивале Metal Female Voices Fest (17-18 октября 2009). |
Delony taught art in Virginia for three years, first at Virginia Female Institute in Roanoke (1893-1894), then Norfolk College for Young Ladies in Norfolk (1894-1896). | Кроме изобразительной деятельности, Делони занималась и педагогической - преподавала живопись в Виргинии: в Virginia Female Institute в городе Роанок (1893-1894) и в Norfolk College for Young Ladies в Норфолке (1894-1896). |
Flint resigned after the Cabinet reshuffle of 5 June 2009 asserting that Gordon Brown was running a "two-tier government", and believed that she had been treated as "female window dressing" though she had earlier professed her loyalty to the Prime Minister. | Флинт подал в отставку со всех должностей 5 июня 2009 года из-за того, как она утверждает, что Гордон Браун руководил «двухуровневым правительством», а её использовал как «женский образ в оформлении витрины» (female window dressing). |