Class three-one-nine-seven, selected female Zo-Gond. | Класс 3-1-9-7, выбрана женщина - Зо Гонда. |
A female former presenter was killed in unclear circumstances. | Женщина - бывший диктор телевидения была убита при невыясненных обстоятельствах. |
Victim is female... no I.D. | Убитая - женщина... документов нет. |
First Female District and Sessions Judge ever appointed in the whole of Pakistan | Первая женщина, назначенная в Пакистане на должность окружного и сессионного судьи |
In line with UNSCR 1325, Art 1, on the representation of women in decision-making for the prevention, management and resolution of conflict, it is important to acknowledge the Minister of Social Solidarity was female, Mrs. Maria Domingas Alves. | Принимая во внимание пункт 1 резолюции 1325 (2000) Совета Безопасности, в котором речь идет об участии женщин в процессе принятия решений в целях предотвращения, регулирования и разрешения конфликтов, важно отметить, что должность министра консолидации общества занимала женщина, г-жа Мария Домингаш Алвеш |
I'm afraid we're rather a female party tonight, Duke. | Боюсь, что у нас сегодня "женский" ужин, герцог. |
The person urinates from the female organ so will be included among the females. | Человек мочится используя женский орган, поэтому будет включен в число женщин. |
Rural communities should be targeted, especially those in inaccessible areas and where female pupils are underrepresented. | Основными получателями помощи должны быть сельские общины, особенно те из них, которые проживают в недоступных районах и в которых недостаточно представлен женский контингент учащихся. |
We know from anthropological science that race is fiction, even though racism is very, very real, and we now know from cultural studies that separate male or female genders is a constructed fiction. | Мы знаем из антропологии, что раса - это выдумка, хотя расизм очень и очень реален, и теперь мы знаем из культорологии, что разделение на мужской и женский гендер искусственно. |
Female court dress was at one time required wear for debutantes being presented at Court, but it ceased regularly to be worn after the Second World War (when afternoon presentations replaced evening Courts). | Девушки, впервые выезжающие в свет, обязаны были надеть женский придворный костюм, но после Второй Мировой войны это правило отменили (т.к. упразднили дневные приемы). |
Under Customary law preference is given to heirs than female children. | В соответствии с обычным правом предпочтение отдается наследникам, а не детям женского пола. |
There was also a decrease in both male and female enrollments. | При этом сократилось число учащихся как мужского, так и женского пола. |
Whoever you cloned, do they have a female relative? | У того, кого вы клонировали, есть родственник женского пола? |
The education system for the future should have a philosophy that embraces all students, female and male, on a basis of equality. | Система образования в будущем должна основываться на такой концепции, которая охватывает всех учащихся мужского и женского пола на основе равноправия. |
The remake adds the ability to play as a female protagonist, new story elements and music, and a new interface designed for the PSP. | В данной версии добавили возможность играть за персонажа женского пола, новые сюжетные элементы и музыку, а также новый интерфейс, разработанный специально для PSP. |
The female is busy collecting grass, but not for eating. | Самка занята сбором травы, но не для еды. |
The female moves to escape and protect her cub. | Самка пытается убежать и защитить своего детёныша. |
The female is underneath and Jumbo is very heavy. | Самка снизу, а Джамбо очень тяжелый. |
The male flaps and fusses, seeking attention, the female refuses, until eventually the male flaps hard enough and the female succumbs. | Самец суетится и беспокоится, пытаясь обратить на себя внимание, самка отказывает, пока в конце концов самец не добивается своего и самка уступает. |
And if this is a female, she'll immediately mate with a male and off she goes because time is very short. | И если это самка, она сразу же спаривается с самцом, и улетает, потому что времени очень мало. |
Male children are still sent to school more frequently than female children are and parents are more likely to spend on books and education than for boys that of girls, who are expected to look after their parents in old age. | Мальчиков по-прежнему посылают в школу чаще, чем девочек, и родители охотнее тратят деньги на книги и образование для мальчиков, чем для девочек, которые должны помогать своим родителям в преклонном возрасте. |
To ensure the school-enrolment of rural girls and boys until at least the end of secondary-level education (by 2015), reduce male and female illiteracy to 20 per cent (by 2010) and eradicate illiteracy among older persons (by 2015); | обеспечение охвата школьным образованием девочек и мальчиков из сельских районов до уровня как минимум окончания средней школы (2015 год), сокращение доли неграмотных среди мужчин и женщин до 20 процентов (2010 год) и искоренение к 2015 году неграмотности среди пожилых людей; |
The 2003 PISA Study of 15-year-olds across the OECD found that male New Zealanders scored, on average, 14 points higher in the PISA mathematics assessments than did their female counterparts. | Исследование, проведенное в рамках ПИСА-2003, показало, что среди 15-летних молодых людей во всех странах ОЭСР оценки мальчиков из Новой Зеландии по математике были в среднем на 14 пунктов выше, чем оценки их ровесниц девочек. |
Despite the legal human rights framework and namely the Convention on the Rights of the Child (CRC), we are deeply concerned with the phenomena of girl infanticide and female feticide, which deny the girl-child the most basic human right, the right to be born. | Несмотря на различные правозащитные документы, в частности Конвенцию о правах ребенка, мы глубоко обеспокоены таким получившим широкое распространение явлением, как инфантицид девочек и селективные аборты у женщин, в результате чего нарушается основополагающее право девочки - право на рождение. |
The revised CSS Strengthening Education among ST Girls in Low Literacy Districts scheme is being implemented in 54 identified low literacy districts where the ST population is 25 per cent or more and ST female literacy rate is below 35 per cent. | Пересмотренная ПЦФ по повышению уровня образования среди девочек из числа ЗП в районах с низким уровнем грамотности осуществляется в 54 районах с низким уровнем грамотности, в которых доля ЗП составляет 25% или выше, а уровень грамотности женщин из числа ЗП не превышает 35%. |
Some 61 per cent of the world's illiterate youth were female in 2011. | В 2011 году девушки и девочки составляли около 61 процента всей неграмотной молодежи в мире. |
Trafficker's main target is female population aged 13 to 26. Traffickers | Главной целью торговцев являются девушки и женщины в возрасте от 13 до 26 лет. |
The weaving is undertaken during winter by the female members of the extended family, girls learning from their mothers and grandmothers and wives assisting their mothers-in-law. | Ткачество осуществляется в течение зимы женщинами - членами большой семьи, девушки обучаются у своих матерей и бабушек, а жёны помогают своим свекровям. |
The Adolescent Health Programme provides prenatal and reproductive health services, encourages the attendance of both male and female clients, although the clientele is mainly female. | Программа охраны здоровья подростков предусматривает оказание услуг по дородовому уходу и вопросам репродуктивного здоровья; она направлена на оказание помощи как девушкам, так и юношам, хотя среди участников программы преобладают девушки. |
Cyril and Methodius University in Skopje and St. Clement of Ohrid in Bitola, there were a total number of 44,710 students enrolled for the 2001/02 academic year, 24,691 or 55.2 per cent of whom were female. | В 2001/02 учебном году общее число студентов в двух государственных университетах страны, а именно Университете св. Кирилла и Мефодия в Скопье и Университете св. Климента Охридского в Битоле, насчитывало 44710 человек, из которых 24691 (55,2%)составляли девушки. |
Of the total killings, 16 (7 per cent) were of female members and 208 (93 per cent) were of male members of this vulnerable group. | Среди убитых 16 человек (7%) - женщины и 208 (93%) мужчин, относящихся к этой группе уязвимого населения. |
Although FAO has not set targets for female professional staff in the organization, some progress has been made in increasing the number of women in professional positions. | Хотя ФАО и не устанавливала для себя целевых показателей в отношении количества женщин среди сотрудников категории специалистов, определенный прогресс в деле повышения количества женщин на должностях сотрудников категории специалистов был достигнут. |
At the global level, the share of vulnerable employment in total female employment was 52.7 per cent in 2007, compared with 49.1 per cent for men. | На глобальном уровне доля незащищенной занятости среди общего числа работающих женщин составляла в 2007 году 52,7 процента в сравнении с 49,1 процента в случае мужчин. |
Indeed, the preliminary results of the 2005 census indicate a general illiteracy rate among the citizen population of 8.8 per cent, the rate being 11.7 per cent among female citizens. | В действительности, предварительные результаты переписи 2005 года показывают, что общий уровень неграмотности среди населения страны составил 8,8 процента, а среди женской части населения - 11,7 процента. |
An issue frequently raised in the material provided by NGOs was that of female prisoners, especially incommunicado detainees. | Среди материалов, получаемых от НПО, часто затрагивается проблема женщин, находящихся в заключении, в особенности находящихся под стражей в режиме «инкоммуникадо». |
Expectations are that by 2015 the proportion of female head teachers in secondary education will have increased to around 30 percent. | Ожидается, что к 2015 году доля женщин среди старших преподавателей в средних школах увеличится до 30 процентов. |
Since 1944, the proportion of the female population has increased significantly as a result of a reduction in female death rates, particularly in childhood, the concomitant improvement in life expectancy and better coverage of the female population in the enumeration. | За период после 1944 года доля женского населения значительно увеличилась в результате снижения показателей женской смертности, особенно в детском возрасте, сопровождаемого повышением ожидаемой продолжительности жизни, и лучшего учета женского населения в ходе переписи. |
At the same time, the Ministry of Labor, Health and Social Affairs notes that no particular measures to combat drug addiction among women are not implemented in Georgia, as quantity of female drug addicts does not exceed 4% of their total number. | В то же время Министерство труда, здравоохранения и социальной защиты отмечает, что никаких специальных мероприятий по борьбе с наркоманией среди женщин в Грузии не проводится, поскольку доля женщин-наркоманок не превышает 4 процентов от общего числа женщин в стране. |
Female composition of successful candidates in national exams for high-ranking | Доля женщин среди лиц, успешно сдавших национальные экзамены |
Although in many countries the level of participation of the female labour force has risen, have not been matched by improvements in working conditions | Хотя во многих странах доля женщин в рабочей силе повышается, не сопровождалось улучшениями в условий труда |
You see, not many people realize this, But every embryo begins developing as a female. | Видишь ли, мало, кто это понимает, но все зародыши сначала имеют женский пол. |
An example of a Statistical Classification is: 1. Male, 2. Female, 3. | Пример статистической классификации: 1. мужской пол, 2. женский пол, 3. интерсекс. |
Female - 15.27 deaths/1,000 live births | Женский пол - 15,27 смертей на 1000 живорождений |
Age of driver - Female | возрасту водителя - женский пол |
A closer inspection later made by Dr. Grafton Elliot Smith confirmed that the mummy was that of a female, although Loret's original interpretation persisted for many years. | При ближайшем рассмотрении позже д-р Графтон Эллиот Смит установил женский пол мумии, однако интерпретация Лоре продержалась много лет. |
Exposed mastoid process and rounded frontal bones suggest female. | Открытый сосцевидный отросток и округлые лобные кости указывают на особь женского пола. |
Pelvic diameter indicates female; | Диаметр таза указывает на особь женского пола; |
The female right on his left side is L22. | Особь женского пола слева от него - Л22. |
During her career, Irina has sold over 150,000 certified records in Finland, which places her among the top 30 of the best-selling female soloists in Finland. | На протяжении всей своей карьеры Ирина Саари продала более 150000 сертифицированных записей в Финляндии, что позволяет ей пребывать в тридцатке наиболее продаваемых артистов страны (best-selling female soloists). |
Wheaton Female Seminary opened on 22 April 1835, with 50 students and three teachers. | Wheaton Female Seminary была открыта 22 апреля 1835 года; в её составе было 50 учеников и трое преподавателей. |
She also sold her story to London publisher Robert Walker, who published her account, The Female Soldier, in two different editions. | Кроме того, она продала свои мемуары лондонскому издателю Роберту Уокеру, который опубликовал её материалы в виде книги под названием The Female Soldier (рус. |
Tarja was rewarded with the Best & Beautiful voice nomination on the Metal Female Voices Festival 2009! | На ежегодном фестивале Metal Female Voices в Бельгии Тарья получила награды за самый лучший и самый красивый женский голос в метале! |
Flint resigned after the Cabinet reshuffle of 5 June 2009 asserting that Gordon Brown was running a "two-tier government", and believed that she had been treated as "female window dressing" though she had earlier professed her loyalty to the Prime Minister. | Флинт подал в отставку со всех должностей 5 июня 2009 года из-за того, как она утверждает, что Гордон Браун руководил «двухуровневым правительством», а её использовал как «женский образ в оформлении витрины» (female window dressing). |