| In Scotland there are 3 female judges in the Supreme Courts, 21 female Sheriffs and 3 female Sheriffs. | В Шотландии имеются З женщины - судьи Верховного суда, 21 женщина - шериф и 3 женщины - шерифа. |
| Also expressing concern that there is still only one female special representative of the Secretary-General, | выражая также озабоченность тем, что среди специальных представителей Генерального секретаря до сих насчитывается всего одна женщина, |
| In cases where a female prisoner has custody of her children or is pregnant, the Prisons Law grants special medical care in terms of nutrition and sleep and transfer to hospital when delivery approaches. | В случаях, когда находящаяся в заключении женщина сохраняет права на своих детей или беременна, Закон о тюрьмах обеспечивает ей специальные медицинские услуги в отношении питания и сна и отправки в больницу для родов. |
| The National Commission for UNESCO has a woman Secretary General and the National Human Rights Commission has four female board members. | Генеральным секретарем Национальной комиссии содействия ЮНЕСКО является женщина; кроме того, четыре женщины входят в состав Национальной комиссии по правам человека. |
| After the elections in 2003 there was initially one female minister (Foreign Minister) in the Government (making up 7.1% of the members), a year later there were two (Foreign Minister and Agriculture Minister) (14.2%). | После выборов 2003 года в правительство сначала вошла одна женщина (министр иностранных дел) (что составляло 7,1 процента членов правительства), год спустя в правительстве было уже две женщины (министр иностранных дел и министр сельского хозяйства) (14,2 процента). |
| Took me a while to get my female vocalist today. | Столько времени потребовалось, чтобы найти женский голос |
| The symbolism is associated with Anuttarayoga tantra where the male figure is usually linked to compassion (karuṇā) and skillful means (upāya-kauśalya), and the female partner to 'insight' (prajñā). | Символизм ассоциируется с en:Anuttarayoga tantra, где мужская фигура обычно связывается со смыслами сострадания (karuṇā) и опыта (upāya-kauśalya), а женский партнёр - с «прозрением» (prajñā)... |
| The deep, strong, melancholic female vocal, thick enveloping and cold sound of guitars, hard rhythm section set one to the philosophical mood. | Глубокий, сильный, меланхоличный женский вокал, плотное обволакивающее и холодное звучание гитар, жесткая ритм-секция настраивают на философский лад. |
| Female subject aged...? | Пол: женский, возраст... |
| Female Myungin is a title sponsored by Lami Cosmetics. | Женский Мёнин - титул, спонсируемый компанией Lami Cosmetics. |
| The Team was shown two female staff stationed at different entry points within the airport who, it was said, were responsible for searching female passengers. | Группе были показаны две сотрудницы на рабочих местах в разных пунктах въезда в страну на территории аэропорта, в функции которых, как было сказано, входит проведение досмотра пассажиров женского пола. |
| The percentage of female teachers is higher: out of 36,939 teachers in pre-university education, 23,333, or 63 per cent, are female. | Доля преподавателей женского пола еще выше: из 36939 преподавателей в системе доуниверситетского образования 23333 человека, или 63%, являются женщинами. |
| In 2010, girls accounted for 22 per cent of trainees in rural areas and rural female trainees accounted for 1 per cent of the national total. | В 2010 году на девушек пришлось 22% слушателей в сельских районах и 1% учащихся женского пола на национальном уровне. |
| Until the nineties it was mandatory for male graduates to go to the army for one year, and to teach in a school or work in a hospital for female graduates (and for men who cannot attend the army for health reasons). | До девяностых годов выпускникам мужского пола нужно было уходить в армию на один год, а для выпускников женского пола преподавать в школе или работать в больнице (и для мужчин, которые не могут посещать армию по состоянию здоровья). |
| Average years of schooling have been computed to be 5.8 and 5.6 years (male and female) for the poor and 7.3 and 7.1 years for the non-poor (World Bank). | Подсчитано, что дети бедняков проводят в школе в среднем 5,8 и 5,6 года (лица мужского и женского пола), а дети зажиточных групп - 7,3 и 7,1 года (Всемирный банк). |
| The female eats the male after they mate. | Самка богомола после спаривания съедает самца. |
| This is not a female but a young male who hasn't yet developed that head crest. | Это не самка, а молодой самец, у которого гребень ещё не вырос. |
| 0ut on the sea ice, the female can hunt for seals but it will take all her mothering skills to keep her cubs safe in this dangerous world of ice. | На окраине океанских льдов самка может охотиться на тюленей, но потребуется все ее материнское мастерство, чтобы сохранить в безопасности детенышей в этом опасном мире льда. |
| A clothed female... how titillating. | Одетая самка... как возбуждающе. |
| After 30-40 minutes of copulation, the pair disengages and the female spins with her snout in the sand for another 30 minutes. | После спаривания, которое длится 30-40 минут, пара расцепляется, и самка в течение получаса вращательными движениями зарывается мордой в песок. |
| The Conference urged Governments to take steps to combat harmful traditional or customary practices, including female infanticide. | Конференция обратилась к правительствам с настоятельным призывом принять действенные меры по пресечению вредных традиций или обычаев, в том числе практики умерщвления новорожденных девочек. |
| The Committee is concerned at the low school attendance and high drop-out rates among girls, especially at the primary level, and at the continuing practices of female circumcision, forced marriages and domestic violence, as well as the low coverage and acceptance of family planning programmes. | Он обеспокоен низким уровнем посещаемости школ и большим процентом девочек, бросивших школы, в особенности в начальных классах, а также продолжающейся практикой обрезания у женщин, принудительных браков и насилия в семье, равно как и низкой степенью охвата и принятия программ в области планирования семьи. |
| Our goal is to ensure that at least 95 per cent of all children aged 7 to 15 years, especially female and poor children, obtain a sound basic education by 2009. | Наша цель - обеспечить, чтобы к 2009 году как минимум 95 процентов всех детей в возрасте от 7 до 15 лет, особенно девочек и детей из бедных семей, получали начальное образование. |
| Efforts are underway to construct facilities for girls in the event that female juvenile offenders are committed to YDRC. | Принимаются меры к сооружению помещений для девочек на тот случай, если девочки-подростки, совершившие правонарушения, будут содержаться в Центре. |
| Violence against women and girls is never more evident than in the nations where female babies are killed or aborted before birth and the male babies are allowed to live. | Насилие в отношении женщин и девочек наиболее наглядно проявляется в странах, где младенцев женского пола убивают, женщины, узнав, что у них должна родиться дочь, делают аборт, а детей мужского пола оставляют в живых. |
| On question 13 he said that, as a matter of policy, female minors were not detained. | Отвечая на вопрос 13, он говорит, что в обычном порядке несовершеннолетние девушки не задерживаются. |
| Trafficker's main target is female population aged 13 to 26. Traffickers | Главной целью торговцев являются девушки и женщины в возрасте от 13 до 26 лет. |
| It consisted of the skeleton of an adolescent human female aged approximately 15 years placed in a fetal position, facing to the west. | В нём найден скелет девушки около 15 лет, уложенный в эмбриональную позу и смотрящий на запад. |
| The judge may authorize the female minor's marriage if she has no guardian or if her guardian opposes the marriage for no legitimate reason. | В случае отсутствия опекуна или его необоснованного возражения бракосочетание несовершеннолетней девушки осуществляется судьей. |
| This Association has been very active all over the country sensitizing the "Sowei's" (the initiators in female secret society) on the age of consent and the consequences of violation, and the potential side effects of the act. | Эта ассоциация ведет активную деятельность по всей стране, стремясь побудить "совеи" (т.е. тех, кто совершает обряд посвящения в женское тайное общество) задумываться о том, достигли ли инициируемые девушки совершеннолетия, а также о последствиях насилия и потенциальных побочных эффектах этого акта. |
| The Committee urges the States party to develop poverty reduction programmes targeted to women, including for the predominantly female refugee population. | Комитет настоятельно призывает государство-участник разработать нацеленные на женщин программы сокращения масштабов бедности, в том числе в интересах беженцев, среди которых преобладают женщины. |
| Nonetheless, the poverty among female heads of household has deepened since the economic crisis in 2008. | Тем не менее, с началом экономического кризиса в 2008 году проблема бедности среди женщин - глав домохозяйств усугубилась. |
| Overall, the share of women in non-agricultural wage employment has not changed significantly over the past 10 years, as the proportion of female wage-earners only rose from 31.3 per cent in 1996 to 34.8 per cent in 2008. | На глобальном уровне степень участия женщин в оплачиваемом несельскохозяйственном труде за последние десять лет не претерпела существенных изменений: доля женщин среди работающих по найму выросла всего с 31,3 процента в 1996 году до 34,8 процента в 2008 году. |
| The most recent unemployment figures for the Walloon Region showed that women no longer formed the majority of the unemployed, but that was more a consequence of the rise in unemployment among men because of the economic and financial crisis than of an actual reduction in female unemployment. | Последние данные о безработице в валлонском регионе показывают, что женщины уже не составляют большинства среди безработных, но причина этого связана, скорее, с увеличением безработицы среди мужчин в результате финансово-экономического кризиса, нежели с уменьшением показателей безработицы среди женщин. |
| The Miseducation of Lauryn Hill debuted at number one on the Billboard 200 chart, selling 422,624 copies in its first week, which broke a record for first-week sales by a female artist. | Альбом The Miseducation of Lauryn Hill дебютировал на первом месте в чарте Billboard 200 с продажами 422624 копий за первую неделю, побив рекорд по количеству проданных экземпляров среди женщин в то время. |
| To date, female representation in the national police and the Bureau of Immigration and Naturalization stands at 17 and 30 per cent respectively. | На данный момент доля женщин среди сотрудников национальной полиции и Бюро иммиграции и натурализации составляет соответственно 17 и 30 процентов. |
| Percentage of female employment in urban units by sector | Процентная доля женщин, занятых на городских предприятиях, в разбивке по секторам |
| (Percentage of female staff on regular budget posts in the Professional and higher categories in UNODC) | (процентная доля сотрудников женского пола на финансируемых из регулярного бюджета штатных должностях категории специалистов и выше в ЮНОДК) |
| The female composition in the vocational training program for the currently-employed increased from 24.0% in 2006 to 28.4% in 2007, and the proportion of women among participants in the program for the unemployed also increased from 62.6% to 63.2% during the same period. | Доля женщин в программе профессионально-технического обучения для лиц, имеющих работу, увеличилась с 24,0% в 2006 году до 28,4% в 2007 году, а доля женщин среди слушателей программы для безработных также возросла - с 62,6 до 63,2% за тот же период. |
| Female Male appointed of total | Процентная доля от общего числа назначений |
| Being a young adult, being female, using hormonal birth control, and smoking further increases this risk. | Молодой возраст, женский пол, использование гормональных методов контрацепции и курение еще больше увеличивают данный риск. |
| No longer will newborns be rigidly assigned to male or female. | Новорожденным больше не будут обязательно приписывать мужской или женский пол. |
| An example of a Statistical Classification is: 1. Male, 2. Female, 3. | Пример статистической классификации: 1. мужской пол, 2. женский пол, 3. интерсекс. |
| Age of driver - Female | возрасту водителя - женский пол |
| A Category Set is a set of Category Items, which contain the meaning of a Category without any associated example of a Category Set is: Male, Female. | Категорийный класс представляет собой класс категорийных элементов, несущий в себе значение категории без соответствующего представления. "Мужской пол, женский пол" является примером категорийного класса. |
| Exposed mastoid process and rounded frontal bones suggest female. | Открытый сосцевидный отросток и округлые лобные кости указывают на особь женского пола. |
| Pelvic diameter indicates female; | Диаметр таза указывает на особь женского пола; |
| The female right on his left side is L22. | Особь женского пола слева от него - Л22. |
| Mary Lyon and Eunice Caldwell left Wheaton, along with eight Wheaton students, to open Mount Holyoke Female Seminary. | После этого Мэри Лайон и Юнис Колдуэлл оставили эту школу и с восемью её студентами открыли 8 ноября 1837 года женскую Mount Holyoke Female Seminary. |
| In 2006 Glover co-launched an adult lingerie online store called Female Bliss, and signed a contract with a Swedish record label as an aspiring singer. | В 2006 году Гловер стала совладельцем онлайн магазина для взрослых по продаже нижнего белья Female Bliss, а также подписала контракт со шведской звукозаписывающей компанией. |
| They also promoted the track "Female President" ("여자대통령"), which was named one of the "20 Best K-pop Songs of 2013" by Billboard. | Они также занимались промоушеном трека «Female President (여자대통령)», который позже вошёл в список «20 лучших к-поп песен 2013 года» по версии американского издания Billboard. |
| Swift was named Best Female Country Artist at the 2012 American Music Awards and Artist of the Year at the 2013 ceremony. | Она была названа Лучшей исполнительницей кантри (Best Female Country Artist) на церемонии American Music Awards (2012) и исполнителем года (Artist of the Year) на церемонии 2013 года. |
| Awards will be handed at Metal Female Voices Fest (17-18.10.2009). | Награды MFVF Awards будут вручаться на фестивале Metal Female Voices Fest (17-18 октября 2009). |