| It looks like a farewell feast. | Это выглядит, как прощальный ужин. |
| And delma, who's supposed to cater first feast... | И Дельма, которая должна была готовить первый ужин... |
| You and annabeth will not be catering first feast. | Нет, вы с Аннабет не будете обслуживать первый ужин. |
| Chandler, got your traditional holiday feast. | Чендлер, вот твой традиционный праздничный ужин. |
| When he learned that we'd be at a stone's throw from his house, he had prepared a royal feast. | Когда он узнал, что мы будем сидеть в двух шагах от его дома, то приготовил королевский ужин. |
| I just finished cooking us a feast. Aaaah! | Я только закончил готовить нам ужин. |
| They're sick because they eat a diet of kings and queens, they eat rich foods all day long, breakfast, lunch and dinner. It's a feast. | Они больны, потому что они едят, как короли и королевы, они едят пищу богачей, на протяжении всего дня, на завтрак, обед и ужин. |
| In 1961 the Feast in the House of Simon was returned to the salon d'Hercule. | В 1961 году картина Ужин у Симона Фарисея вернулась в салон Геркулеса. |
| He's a walking feast. | Да он же ходячий ужин. |
| I've prepared a feast for you. | Я приготовила вам ужин. |
| We are going to cater first feast. | Мы будем обслуживать первый ужин. |
| A Christmas feast, in in memory of those we have lost. | Рождественский ужин в честь праздника и в память о тех, кого мы потеряли. |
| I told Toshi we'd have a feast | Я сказал Тоши, что мы будем готовить праздничный ужин. |
| We have supper at home, but is your feast! | Ужин ждет нас и дома, но ведь это твоя слава! |
| 1 hour), feast at the bonfire in a wooden cottage. | ) и торжественный ужин у костра в закрытой беседке, предназначенной для гуляний. |
| That's how you refer to the seven-course L'Escoffier feast I've prepared? | Так ты называешь мой званый ужин с семью переменами блюд? |
| They have their feast at lunchtime and we have ours in the evening. | Слуги устраивают себе праздничный обед, а у нас будет праздничный ужин. |
| And... and it seems he's going to have a "feast fit for a king"? | И ужин, видимо, будет "роскошный"? |