This is the second project that I did. It's a fax machine. |
А вот это мой второй проект. Это факсимильный аппарат. |
We communicated those changes to the sponsors by fax yesterday, and no problems were raised. |
Вчера мы направили авторам факсимильный текст этих изменений, и не возникло никаких проблем. |
His personal computer, printer, fax machine and all the documents in his house were confiscated. |
Были конфискованы его личный компьютер, принтер, факсимильный аппарат и все документы, находившиеся в его доме. |
The one fax machine in siberia is down until Monday. |
Единственный факсимильный аппарат в Сибири не доступен до понедельника. |
The extra facilities are a fax machine and a high-speed Internet access plus free entrance to the VIP lounge on the 19th floor with uninterrupted views of the city over the Tagus River. |
Дополнительные удоства - факсимильный аппарат и доступ к высокоскоростному Интернету плюс бесплатный вход в VIP комнату для отдыха на 19 этаже с непрерываемыми видами города над рекой Тахо. |
The following items have been obtained from UNTAC: 7 vehicles, 15 desktop computers and printers, 2 laptop computers, 1 photocopy machine, 1 fax machine, 1 generator and some furniture for the office. |
Следующие предметы были получены от ЮНТАК: семь автомашин; 15 настольных компьютеров и печатающих устройств, два портативных компьютера, одна фотокопировальная машина, один факсимильный аппарат, один генератор и некоторое число конторской мебели. |
There exists a 'defence room' used by all defence counsel that has three computers, a fax machine and a photocopier. |
Имеется "комната защиты", которой пользуются все адвокаты защиты и в которой есть три компьютера, факсимильный аппарат и фотокопировальная машина. |
We offer a conference-hall for your presentations and meeting, fax and copying machines. |
Для деловых людей имеются конференц-зал, факсимильный и копировальный аппараты. |
To obtain the fax number in Monterrey, delegations should contact the Protocol and Liaison Unit at United Nations Headquarters, tel.: (212) 963-7173/(212) 963-2197, as of 12 March 2002. |
Факсимильный номер в Монтеррее делегации могут получить в Группе протокола и связи в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций по телефону 2129637173/2129632197 (по состоянию на 12 марта 2002 года). |
There are lots of reasons for that, but there's no doubt that one sputtering fax machine in Geneva was a little bit of a bandwidth constraint in terms of the ability to get a message to lots of people. |
Для этого есть много причин, но нет сомнений, что ни один трещащий факсимильный аппарат в Женеве не достиг результата из-за ограничения проходимости в плане способности доставить сообщение людям. |
There are lots of reasons for that, but there's no doubt that one sputtering fax machine in Geneva was a little bit of a bandwidth constraint in terms of the ability to get a message to lots of people. |
Для этого есть много причин, но нет сомнений, что ни один трещащий факсимильный аппарат в Женеве не достиг результата из-за ограничения проходимости в плане способности доставить сообщение людям. Итак, я начал искать более эффективные способы. |
The next thing you know, they'll have a fax machine. |
Так, глядишь, они и факсимильный аппарат сделают. |
Missing packets will often cause a fax session to fail at worst or create one or more image lines in error at best. |
Недостающие пакеты будут в худшем случае терминировать факсимильный сеанс или создавать одну или более линий изображения при ошибке в лучшем случае. |
Chase has not, however, provided an explanation as to why it did not respond to the fax. |
Вместе с тем «Чейз» так и не объяснил, почему он не ответил на этот факсимильный запрос. |
Counterparties do not have to worry that an order sitting in the in tray of the fax machine might be stale, a duplicate or a fraud, because the system incorporates the required dual controls. |
Партнерам не нужно беспокоиться о том, что заказ, готовый к отправке через факсимильный аппарат, может оказаться устаревшим, дубликатом или поддельным, поскольку система располагает необходимым двойным механизмом контроля. |
The trick was to come up with a protocol that makes the IP network "invisible" to the endpoint fax terminals, which would mean the user of a legacy fax terminal need not know that the fax call was traversing an IP network. |
Способ передачи протокола должен был уничтожить эти несоответствия и сделать IP-сеть «невидимой» для конечных факс-терминалов, то есть пользователь так называемого обычного факс-аппарата не должен знать, что факсимильный запрос передавался через IP-сеть. |