Английский - русский
Перевод слова Fail

Перевод fail с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Провалиться (примеров 41)
Which is why you can't fail. Вот почему ты не можешь провалиться.
Why won't you let me fail? Почему ты не можешь просто позволить мне провалиться?
If I just... let him fail, get fired, he would've been better off. Если бы... я дала ему провалиться и его уволили, ему бы стало лучше.
Just make sure those Goldwings fail. Но Голдвинги должны провалиться.
After all, can Germany really afford to let the EU's enlargement into Eastern Europe fail? Может ли в действительности Германия позволить провалиться расширению ЕС в Восточной Европе?
Больше примеров...
Подвести (примеров 50)
We cannot fail the youth of the world. Мы не можем подвести молодежь мира.
I can't fail her again. Не могу снова подвести её.
I knew she was a tormented spirit and I vowed I couldn't fail her in death. Я не могла подвести ЛЮси снова, и поэтому забрала жизни виновных.
People who've been with you through thick and thin, who you thought would never fail you, they fail you. Люди, которые были с тобой и в горе, и в радости, те, кто не мог подвести, подводят.
You try to plan pretty well for everything, You know, have all the contingencies covered, do everything that is humanly possible so you won't fail... fail your crewmates, fail the mission and... Ты пытаешься все очень тщательно спланировать, понимаете, учесть все непредвиденные обстоятельства, сделать все, что физически возможно, затем, чтобы не подвести... не подвести остальных членов своего экипажа и не провалить миссию и...
Больше примеров...
Потерпеть неудачу (примеров 53)
In that endeavour, we simply cannot fail. В этом деле мы не можем потерпеть неудачу.
We should not fail, because humanity has accumulated an unprecedented stock of scientific knowledge, technical know-how and technologies able to produce way beyond our needs. Мы не должны потерпеть неудачу, ибо человечество накопило невиданный арсенал научных знаний, технической информации и технологических достижений, который дает возможность производить продукцию в объеме, намного превышающем наши потребности.
I think failure is important because if you go, if you experiment, you can fail. Я думаю, что неудача важна, потому что, если вы экспериментируете, двигаетесь, вы можете потерпеть неудачу.
We cannot fail this time. На этот раз мы не можем потерпеть неудачу.
That's how you'll fail. Так ты можешь потерпеть неудачу.
Больше примеров...
Провалить (примеров 16)
Like fail a couple classes, right, guys? Как, например, провалить пару зачётов, правда, парни?
Like fail a couple of classes. Как, например, провалить пару зачётов, правда, парни?
You need a "C" on the final, or you fail my class. Хорошо, но тебе нужно получить З что-бы не провалить экзамен.
I'm studying for the Lieutenant's exam so I can fail it for the fourth time. У меня скоро экзамен на лейтенанта, могу провалить его в четвертый раз.
I would not have her mission fail. Я не мог провалить ее миссию
Больше примеров...
Проиграть (примеров 15)
But with Ragnar Lothbrok, how can we fail? Но как мы можем проиграть, если с нами Рагнар Лодброк?
For the sake of the Asgard, we must not fail. Ради спасения Асгардов мы не должны проиграть.
You can't fail. Ты не можешь проиграть.
It's because you doubt that you fail. Это потому, что ты боишься проиграть.
We could not fail; it was the final. Проиграть было нельзя, это был финал.
Больше примеров...
Провала (примеров 41)
Excuse me for not wanting to see you fail, Mom. Прости меня за то, что я не хочу видеть твоего провала, Мам.
Julie, you won't fail. Джули, провала не будет.
To rid ourselves of a persistent enemy at our borders who is determined to see us fail. Избавить наши границы от злостного врага, который жаждет нашего провала.
If negotiations among the various parties concerned should fail, then the next stage would necessarily be coercive: an intervention with a view to coercion, followed by an international reconstruction and peace-keeping operation in the region. В случае провала переговоров между сторонами нужно осуществить переход к принудительным мерам как вынужденно необходимым. Речь идет о принудительном посредничестве, за которым последует международная акция, направленная на восстановление и сохранение мира в регионе.
And over you, too, should you fail. И над тобой, в случае провала.
Больше примеров...
Неудачи (примеров 54)
And I will do everything it takes to not fail. И я сделаю все, чтобы избежать неудачи.
If you think about it, we pay more attention to knowing who to blame in case we fail, than to creating the conditions to succeed. Если задуматься, мы больше обращаем внимание на то, чтобы заранее знать, кого винить в случае неудачи, чем на создание условий для достижения успеха.
When companies move away from their domestic markets to compete internationally, whether they succeed or fail often depends on how familiar they are with the regulations and standards in export markets. Успехи или неудачи компаний, стремящихся выйти за пределы своих внутренних рынков на международный уровень, нередко зависят от степени их осведомленности в области существующих на экспортных рынках правил и норм.
You're afraid you may fail. Вы боитесь возможной неудачи.
Our generation has seen both approaches tried, and often fail. Наше поколение видело попытки и неудачи использования обоих подходов.
Больше примеров...
Терпеть неудачу (примеров 2)
Moreover, prudence does not mean that humanitarian interventions will always fail. Кроме того, осторожность не означает, что гуманитарная интервенция всегда будет терпеть неудачу.
Everything can fail, disappear, only death is a steady job. Lucky! Все может терпеть неудачу, исчезать, только смерть - устойчивая работа.
Больше примеров...
Обанкротиться (примеров 8)
Some of them grow into large enterprises, while some of the large ones may either fail or decide to shed activities and spawn smaller new companies. Некоторые из них вырастают в крупные предприятия, а некоторые из крупных компаний могут либо обанкротиться либо принять решение свернуть некоторые направления деятельности и создать на своей базе более мелкие новые компании.
Too-big-to fail banks, and the markets in which they participate, now know that they can expect to be bailed out if they get into trouble. Слишком большие, чтобы обанкротиться, банки и рынки, на которых они осуществляют свою деятельность, в настоящее время знают, какую поддержку они могут ожидать, если окажутся в тяжелом положении.
And of course the credit markets know this, so they lend more cheaply to JP Morgan Chase and other megabanks than to smaller banks that really can fail. И, конечно, кредитные рынки знают это и поэтому они охотнее одалживают деньги под меньшие проценты JPMorganChase и другим мегабанкам, чем более мелким банкам, которые действительно могут обанкротиться.
Letting AIG fail might have hurt some systemically important institutions, but dealing with that would have been better than to gamble upwards of $150 billion and hope that some of it might stick where it is important. Дать Американской международной группе страховых компаний (AIG) обанкротиться означало бы нанести ущерб некоторым не менее важным институтам, но это было бы лучше, чем поставить на кон 150 млрд долларов и надеяться, что какая-то часть этой суммы попадёт туда, куда необходимо.
We also reject the concept of a "failed" State. States and peoples do not fail; leaders fail. Государства и народы не могут обанкротиться; обанкротиться могут лидеры.
Больше примеров...
Подводить (примеров 13)
We must not fail the United Nations, or else we shall assuredly go down in history as "the hollow men" of the twentieth century. Мы не должны подводить Организацию Объединенных Наций, ибо в противном случае мы неизбежно войдем в историю как "несерьезные люди" ХХ века.
Let us not fail them once more. Давайте не будем в очередной раз подводить их!
Despite the economic and financial crisis, we must not fail those we have been tasked to care for and to protect. Несмотря на финансовый и экономический кризис, мы не должны подводить тех, кому мы призваны обеспечить уход и защиту.
And now the hardest thing is with our teeth clenched, to get our minds over the heartbreak, to defy our tears when our voices fail us. И сложнее всего для нас сейчас будет, стиснув зубы, не поддаваться этому горю, не позволять нашим голосам подводить нас, а слезам - застилать глаза.
Or you promise me that you will never fail me again in any capacity, and we can all go on back about our evening. Или ты пообещаешь никогда больше не подводить меня во всех смыслах этого слова, и мы все вернемся к своим делам.
Больше примеров...
Завалить (примеров 9)
The point is, my natural charisma has made him fail his midterm. Беда в том, что присущая мне харизма вынудила его завалить экзамен.
So we're trying to make one child fail her exams and we're spying on another. То есть мы пытаемся завалить экзамен одному ребенку и шпионим за другим.
How could I fail the drug test and no one care? Как я могу завалить тест так, чтобы никто не заметил?
How could Joshua Whopper fail? Как Джошуа Уоппер мог завалить?
We're teaching them how to flunk a test and then a bunch of schools fail the test and those schools are turned into charter schools and then somebody makes a lot of money. Мы учим их, как завалить тест, и когда такое повторяется в нескольких школах, их превращают в школы с собственным уставом, а кто-то на этом неплохо так наживается.
Больше примеров...
Рухнуть (примеров 2)
The marriage could fail because he didn't. Но брак может рухнуть, если он не будет делать этого.
Everything could fail now. Сейчас все может рухнуть в мгновение.
Больше примеров...
Потерпеть крах (примеров 4)
Concepts such as consultation, participation and national ownership may fail, lose their meaning, or put citizens at risk if the provisions of the Declaration are not observed and respected. Такие понятия, как консультации, участие и владение национальным достоянием, могут потерпеть крах, утратить свой смысл или породить опасность для граждан страны, если не будут соблюдаться и уважаться положения Декларации.
A justice system that attempts to resolve all conflicts by processing all reports of criminal acts through the court system is likely to be overburdened and may ultimately fail. Любая система правосудия, основанная на попытке урегулирования всех конфликтов посредством судебных разбирательств, рискует оказаться перегруженной и в конечном счете потерпеть крах.
In mid-August, I had the temerity to predict that risks had come home to roost, and that a large US investment bank might soon fail or be forced into a highly distressed merger. В середине августа, я имел безрассудство предсказать, что риски вернулись обратно домой, и что большой американский инвестиционный банк может вскоре потерпеть крах или ему придется пойти на крайне низкорентабельное слияние.
BERLIN - Returning to Europe lately after a six-day trip to the United States, I wondered for the first time while reading the press on the recent Irish crisis whether the euro - and thus the European Union - might possibly fail. БЕРЛИН. Недавно, возвращаясь в Европу после шестидневной поездки в Соединенные Штаты, я впервые задумался во время чтения прессы о последнем ирландском кризисе, о том, может ли евро - и, следовательно, Европейский Союз - потерпеть крах.
Больше примеров...
Не справиться (примеров 4)
My flesh and my heart may fail, "Мое тело и сердце могут не справиться,"
But I really don't know the meaning of "fail." Но я реально не знаю, что значит "не справиться".
You don't fail when you do your best. Нельзя не справиться, когда стараешься изо всех сил.
Now go fail again. Вам дан еще один шанс не справиться.
Больше примеров...
Выходить из строя (примеров 2)
The cylinders shall not fail before reaching the specified service life in years times 1,000 cycles. Баллоны не должны выходить из строя до достижения количества циклов в расчете на срок службы в годах, умноженный на 1000.
6.6.4.4.3 During the dynamic tests, no part of the Child Restraint System restraining the child in position shall fail. 6.6.4.4.3 В ходе динамических испытаний никакой элемент детской удерживающей системы, обеспечивающий надлежащее положение пользователя, не должен выходить из строя.
Больше примеров...
Fail (примеров 16)
If the precedence of the cards concurs, the player is offered either to surrender (button "Fail") and to loose a half of the rate or "go to the war" (button "War"). Если старшинство карт совпадает, то игроку предлагается либо сдаться (кнопка «Fail») и потерять половину своей ставки, либо «пойти на войну» (кнопка «War»).
Cruikshank appeared in the Hannah Montana episode "Come Fail Away", which aired December 6, 2009. Крукшенк появился в шоу Тайры Бэнкс, а также в серии сериала Ханна Монтана «Сомё Fail Away», которая вошла в эфир 6 декабря 2009 года.
On October 5, 2007, Senses Fail began a 33-city co-headlining tour with New Found Glory which started in Las Vegas, Nevada. 5 октября 2007 Senses Fail с группой New Found Glory отправились в тур по 33 городам, начав с Лас-Вегаса.
He is a part owner of Rudy's Can't Fail Cafe, a diner in Emeryville and Oakland. Так же Дёрнт является совладельцем Rudy's Can't Fail Cafe, закусочных в Эмервилле, Калифорния и Оклэнд, Калифорния.
Click this option if you wish to close the connection to a sending server when DomainKeys verification of a message receives a "Fail" result and the message is rejected according to the previous option. Отметьте этот флажок, если хотите закрывать соединение к посылающему серверу, когда проверка DomainKeys для сообщения вернула результат «Fail» и сообщение отклонено в соответствии с предыдущей опцией.
Больше примеров...