Английский - русский
Перевод слова Fail

Перевод fail с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Провалиться (примеров 41)
I just feel that the surgery could very well fail. Просто у меня есть ощущение, что операция вполне может провалиться.
I can't fail, Dean, not on this one. Я не могу провалиться, Дин, не в этот раз.
The commemoration of the tenth anniversary of that tragedy is a sober reminder that we must not fail again in assisting the people of Rwanda in their efforts to heal the wounds inflicted upon them. Десятая годовщина этой трагедии служит отрезвляющим напоминанием о том, что мы не должны вновь провалиться в нашей деятельности по оказанию руандийскому народу помощи в его усилиях по залечиванию нанесенных ему ран.
I can't fail again. Я не могу снова провалиться.
After all, can Germany really afford to let the EU's enlargement into Eastern Europe fail? Может ли в действительности Германия позволить провалиться расширению ЕС в Восточной Европе?
Больше примеров...
Подвести (примеров 50)
So, my friends, we must not fail. Поэтому, друзья мои, мы не должны их подвести.
We must not fail this time. На этот раз мы не должны подвести.
We can't fail him, Damon. Мы не можем подвести его, Дэймон.
We must not fail them. Мы не должны их подвести.
We must not fail them. Мы не можем его подвести.
Больше примеров...
Потерпеть неудачу (примеров 53)
All those who must not fail. Всех тех, кто не должен потерпеть неудачу.
They may succeed or fail; but they are really in the game. Они могут как преуспеть, так и потерпеть неудачу; однако они на самом деле участвуют в этом процессе.
Society must not fail at this time in history to make its ageing population an integral part of its future, and an integral partner in its struggle to improve the human condition. На данном этапе истории общество не должно потерпеть неудачу в деле преобразования своего стареющего населения в неотъемлемую часть своего будущего и в ближайшего партнера в борьбе за улучшение условий жизни людей.
How many States are we willing to watch fail before we mobilize the collective political will to overcome the problems of economic stagnation and social disruption which lie at the root of the multiple crises confronting the great continent of Africa? Сколько еще государств должно потерпеть неудачу, прежде чем мы вознамеримся мобилизовать коллективную политическую волю для преодоления таких проблем, как экономический застой и социальные беспорядки, которые являются главной причиной многочисленных кризисов, поразивших такой замечательный континент, как Африка?
We dare not fail, for the price of failure would be to commit humankind to a future as bleak as at any time in the history of humanity. Мы не имеем права потерпеть неудачу, так как она обречет человечество на самое мрачное будущее за всю его историю существования.
Больше примеров...
Провалить (примеров 16)
I'm just saying, anyone can fail the test. Я просто говорю, что кто угодно мог провалить тест.
You're setting her up, and she can't fail right now. ты настраиваешь её на это, и она может всё провалить.
I would not have her mission fail. Я не мог провалить ее миссию
A work may fail the test for reasons unrelated to gender bias, such as because its setting works against the inclusion of women (e.g., Umberto Eco's The Name of the Rose, set in a medieval monastery). Произведение также может провалить тест из-за того, что время и место действия не подразумевают значительной роли женщины как, например, «Имя розы» Умберто Эко, где сюжет разворачивается в мужском монастыре в Средние века.
I mean, I should fail, otherwise there's no point to my efforts to get algebra removed from schools. я имею в виду, я должен провалить ее, в противном случае, нет никакого смысла в моих усилиях, чтобы алгебру удалили из школьной программы.
Больше примеров...
Проиграть (примеров 15)
For the sake of the Asgard, we must not fail. Ради спасения Асгардов мы не должны проиграть.
But we cannot fail on the regional audience Главное - не проиграть в суде провинции.
You can't fail. Ты не можешь проиграть.
We must not fail. Мы не должны проиграть.
And in one sentence, he lifted me, put me back on my feet, and taught me that leaders can let you fail and yet not let you be a failure. И одним предложением, он поднял меня, поставил на ноги, он научил меня, что лидеры могут позволить тебе ошибиться, но не позволят тебе проиграть.
Больше примеров...
Провала (примеров 41)
I won't live long enough to see the bill fail. Я бы не хотел дожить до провала законопроекта.
Having said this, there is no reason, in principle, why all creative funding efforts should fail. С учетом вышесказанного можно утверждать, что, в принципе, нет никаких оснований для провала всех творческих усилий по обеспечению финансирования.
If we do it and fail, it's not only losing our jobs, we could go to prison. В случае провала мы не только потеряем работу, мы можем сесть в тюрьму.
On the other hand, it should have military and paramilitary specialists who, should the negotiations fail, would recommend the rules and procedures for the use of United Nations forces. С другой стороны, она должна быть укомплектована специалистами в военной и смежных областях, которые в случае провала переговоров могли бы вынести рекомендации относительно правил и процедур использования сил Организации Объединенных Наций.
We must not fail. Потерпеть провала нам нельзя.
Больше примеров...
Неудачи (примеров 54)
To have somebody guilty in case they fail. Знать, кого винить в случае неудачи.
And I will do everything it takes to not fail. И я сделаю все, чтобы избежать неудачи.
When companies move away from their domestic markets to compete internationally, whether they succeed or fail often depends on how familiar they are with the regulations and standards in export markets. Успехи или неудачи компаний, стремящихся выйти за пределы своих внутренних рынков на международный уровень, нередко зависят от степени их осведомленности в области существующих на экспортных рынках правил и норм.
Three men in the crowd with bombs, four more standing by, should they fail. Трое в толпе с бомбами, остальные наготове, на случай неудачи.
The claimant has now indicated possibility of counterclaim should amicable settlement fail. Истец в настоящее время заявляет о возможности встречного иска в случае неудачи мирного разрешения спора.
Больше примеров...
Терпеть неудачу (примеров 2)
Moreover, prudence does not mean that humanitarian interventions will always fail. Кроме того, осторожность не означает, что гуманитарная интервенция всегда будет терпеть неудачу.
Everything can fail, disappear, only death is a steady job. Lucky! Все может терпеть неудачу, исчезать, только смерть - устойчивая работа.
Больше примеров...
Обанкротиться (примеров 8)
Some of them grow into large enterprises, while some of the large ones may either fail or decide to shed activities and spawn smaller new companies. Некоторые из них вырастают в крупные предприятия, а некоторые из крупных компаний могут либо обанкротиться либо принять решение свернуть некоторые направления деятельности и создать на своей базе более мелкие новые компании.
How to Bail out Good Banks and Let Bad Banks Fail Как помочь хорошим банкам и позволить плохим банкам обанкротиться
That means breaking up too-important-to fail (or too-complex-to-fix) institutions. Это означает деление на более мелкие части слишком важных, чтобы обанкротиться (или чтобы распасться), институтов.
And of course the credit markets know this, so they lend more cheaply to JP Morgan Chase and other megabanks than to smaller banks that really can fail. И, конечно, кредитные рынки знают это и поэтому они охотнее одалживают деньги под меньшие проценты JPMorganChase и другим мегабанкам, чем более мелким банкам, которые действительно могут обанкротиться.
We also reject the concept of a "failed" State. States and peoples do not fail; leaders fail. Государства и народы не могут обанкротиться; обанкротиться могут лидеры.
Больше примеров...
Подводить (примеров 13)
Why should He fail you now? Зачем его подводить тебя сейчас?
We must not fail them. Мы не должны их подводить.
You mustn't fail life. И ты не должен подводить жизнь.
We must continue our efforts to overcome the gaps in will, imagination and capacity to implement this vital principle and to ensure that we prevent future atrocities and never again fail our own peoples. Мы должны продолжать усилия по преодолению пробелов в воле, новаторском подходе и потенциале для того, чтобы осуществить этот чрезвычайно важный принцип и добиться предотвращения зверств в будущем и больше никогда не подводить наши народы.
He doesn't fail classes. Он не должен подводить класс.
Больше примеров...
Завалить (примеров 9)
I have a very difficult examination today, one which I may well fail, and if I do... У меня очень сложный экзамен сегодня, который я могу завалить, и если я его завалю...
The point is, my natural charisma has made him fail his midterm. Беда в том, что присущая мне харизма вынудила его завалить экзамен.
So we're trying to make one child fail her exams and we're spying on another. То есть мы пытаемся завалить экзамен одному ребенку и шпионим за другим.
How could Joshua Whopper fail? Как Джошуа Уоппер мог завалить?
I can't fail that physical. Я не могу завалить физподготовку.
Больше примеров...
Рухнуть (примеров 2)
The marriage could fail because he didn't. Но брак может рухнуть, если он не будет делать этого.
Everything could fail now. Сейчас все может рухнуть в мгновение.
Больше примеров...
Потерпеть крах (примеров 4)
Concepts such as consultation, participation and national ownership may fail, lose their meaning, or put citizens at risk if the provisions of the Declaration are not observed and respected. Такие понятия, как консультации, участие и владение национальным достоянием, могут потерпеть крах, утратить свой смысл или породить опасность для граждан страны, если не будут соблюдаться и уважаться положения Декларации.
A justice system that attempts to resolve all conflicts by processing all reports of criminal acts through the court system is likely to be overburdened and may ultimately fail. Любая система правосудия, основанная на попытке урегулирования всех конфликтов посредством судебных разбирательств, рискует оказаться перегруженной и в конечном счете потерпеть крах.
In mid-August, I had the temerity to predict that risks had come home to roost, and that a large US investment bank might soon fail or be forced into a highly distressed merger. В середине августа, я имел безрассудство предсказать, что риски вернулись обратно домой, и что большой американский инвестиционный банк может вскоре потерпеть крах или ему придется пойти на крайне низкорентабельное слияние.
BERLIN - Returning to Europe lately after a six-day trip to the United States, I wondered for the first time while reading the press on the recent Irish crisis whether the euro - and thus the European Union - might possibly fail. БЕРЛИН. Недавно, возвращаясь в Европу после шестидневной поездки в Соединенные Штаты, я впервые задумался во время чтения прессы о последнем ирландском кризисе, о том, может ли евро - и, следовательно, Европейский Союз - потерпеть крах.
Больше примеров...
Не справиться (примеров 4)
My flesh and my heart may fail, "Мое тело и сердце могут не справиться,"
But I really don't know the meaning of "fail." Но я реально не знаю, что значит "не справиться".
You don't fail when you do your best. Нельзя не справиться, когда стараешься изо всех сил.
Now go fail again. Вам дан еще один шанс не справиться.
Больше примеров...
Выходить из строя (примеров 2)
The cylinders shall not fail before reaching the specified service life in years times 1,000 cycles. Баллоны не должны выходить из строя до достижения количества циклов в расчете на срок службы в годах, умноженный на 1000.
6.6.4.4.3 During the dynamic tests, no part of the Child Restraint System restraining the child in position shall fail. 6.6.4.4.3 В ходе динамических испытаний никакой элемент детской удерживающей системы, обеспечивающий надлежащее положение пользователя, не должен выходить из строя.
Больше примеров...
Fail (примеров 16)
If the domain is not merely testing DomainKeys, and it indicates that all messages should be signed, then the message will receive a "Fail" result and treated accordingly. Если домен не тестирует DomainKeys, и выяснится, что все сообщения должны быть подписаны, то сообщения получат результат «Fail» и будут обработаны соответственно.
If the precedence of the cards concurs, the player is offered either to surrender (button "Fail") and to loose a half of the rate or "go to the war" (button "War"). Если старшинство карт совпадает, то игроку предлагается либо сдаться (кнопка «Fail») и потерять половину своей ставки, либо «пойти на войну» (кнопка «War»).
Alone once more, Evan absorbs his perceived brokenness as inescapable ("Words Fail"). Снова в одиночестве, Эвану кажется, что вся разбитость, которую он ощущает, неизбежна («Words Fail»).
Cruikshank appeared in the Hannah Montana episode "Come Fail Away", which aired December 6, 2009. Крукшенк появился в шоу Тайры Бэнкс, а также в серии сериала Ханна Монтана «Сомё Fail Away», которая вошла в эфир 6 декабря 2009 года.
He is a part owner of Rudy's Can't Fail Cafe, a diner in Emeryville and Oakland. Так же Дёрнт является совладельцем Rudy's Can't Fail Cafe, закусочных в Эмервилле, Калифорния и Оклэнд, Калифорния.
Больше примеров...