I just feel that the surgery could very well fail. | Просто у меня есть ощущение, что операция вполне может провалиться. |
When kids know that you refuse to let them fail, it puts a different pressure on them, and they don't give up as easy. | Когда дети знают, что ты не позволяешь им провалиться, тогда на них накладывается другой вид ответственности, и они так легко не сдадутся. |
Well, then we can't fail! | Мы не можем сегодня провалиться! |
They know you can fail by starting a business that goes bankrupt or by failing to start a know that in the long run, our biggest regrets are not our actions but our inactions. | Они знают: можно провалиться, начиная бизнес, который обанкротится, или можно провалиться, вообще не начиная бизнес. |
because he and I... Because I felt something, and I let it get in the way of doing my job, and I couldn't fail him. | Потому что он и я... потому что у нас были чувства и я позволила ему выполнить свою работу и я не могла позволить провалиться ему. |
It's hard to accept that I could fail them both so profoundly. | Тяжело принять то, что я смог подвести их обоих настолько сильно. |
We must not fail the millions who look to us for help in a spirit of common humanity. | Мы не должны подвести миллионы людей, которые ждут от нас помощи и проявления духа общечеловеческой солидарности. |
Did I fail that badly? | Как я мог так подвести? |
We must not fail them. | Мы не можем его подвести. |
You try to plan pretty well for everything, You know, have all the contingencies covered, do everything that is humanly possible so you won't fail... fail your crewmates, fail the mission and... | Ты пытаешься все очень тщательно спланировать, понимаете, учесть все непредвиденные обстоятельства, сделать все, что физически возможно, затем, чтобы не подвести... не подвести остальных членов своего экипажа и не провалить миссию и... |
All those who must not fail. | Всех тех, кто не должен потерпеть неудачу. |
You can't fail again. | Вы не можете снова потерпеть неудачу. |
It can't fail. | Она не может потерпеть неудачу. |
We dare not fail, for the price of failure would be to commit humankind to a future as bleak as at any time in the history of humanity. | Мы не имеем права потерпеть неудачу, так как она обречет человечество на самое мрачное будущее за всю его историю существования. |
We cannot risk failure to accomplish the tasks ahead; nor can we risk losing the momentum to mobilize financial resources for development that came out of Monterrey, lest we fail the people we are here to represent. | Мы не можем потерпеть неудачу при выполнении стоящих перед нами задач; мы также не можем потерять набранные благодаря Конференции в Монтеррее темпы мобилизации финансовых ресурсов в целях развития, ибо тогда мы не оправдаем надежды людей, которых мы здесь представляем. |
I'm just saying, anyone can fail the test. | Я просто говорю, что кто угодно мог провалить тест. |
Like fail a couple of classes. | Как, например, провалить пару зачётов, правда, парни? |
You need a "C" on the final, or you fail my class. | Хорошо, но тебе нужно получить З что-бы не провалить экзамен. |
You're setting her up, and she can't fail right now. | ты настраиваешь её на это, и она может всё провалить. |
How could you fail a Latin test? | Как ты мог провалить тест по латыни? |
But with Ragnar Lothbrok, how can we fail? | Но как мы можем проиграть, если с нами Рагнар Лодброк? |
For the sake of the Asgard, we must not fail. | Ради спасения Асгардов мы не должны проиграть. |
We can only succeed together or fail together. | Лишь вместе мы можем либо преуспеть, либо проиграть. |
I could fail here - literally | Я проиграть могу... буквально... |
And in one sentence, he lifted me, put me back on my feet, and taught me that leaders can let you fail and yet not let you be a failure. | И одним предложением, он поднял меня, поставил на ноги, он научил меня, что лидеры могут позволить тебе ошибиться, но не позволят тебе проиграть. |
Should we fail, our civilization will soon destroy all life on earth. | В случае нашего провала, наша цивилизация в скором времени разрушит все виды жизни на земле. |
With such complete preparations, this time we cannot fail. | С такой тщательной подготовкой мы на этот раз не допустим провала. |
You won't fail, Walter. | Провала не будет, Уолтер. |
As a neighbour, Thailand cannot but be concerned that should this latest attempt at democracy fail, mission fatigue might set in. | Являясь соседней с Камбоджой страной, Таиланд не может не испытывать беспокойство в связи с возможностью того, что в случае провала этой последней попытки установления демократии, может наступить состояние усталости от выполнения этой миссии. |
Maud no matter the risk we must not fail. | Мод, каков бы ни был риск, нельзя допустить провала. |
If they fail, they tend to be liquidated. | В случае неудачи они, как правило, ликвидируются. |
I fail all the time, every day, and I've had some whopping failures, I promise, big, public, humiliating, embarrassing failures. | Неудачи случаются со мной постоянно, каждый день, и у меня было несколько полных провалов, клянусь, больших, публичных и унизительных, досадных неудач. |
The issue of sanctions has occupied much time and energy here over the years, and Liberia, like other African nations and nations around the world, has watched sanctions succeed, and fail, as a means of encouraging change. | Вопрос о санкциях на протяжении многих лет отнимает здесь много времени и энергии, и Либерия, как и другие африканские страны и страны мира, видела и успехи, и неудачи в применении санкций как средства воздействия. |
I would rather live and try and fail than give up. | Лучше я буду жить, пробовать, терпеть неудачи, чем сдамся. |
But if the startup organization is so great, why do so many fail? | Но, если начинающие организации так значимы, почему многие из них терпят неудачи? |
Moreover, prudence does not mean that humanitarian interventions will always fail. | Кроме того, осторожность не означает, что гуманитарная интервенция всегда будет терпеть неудачу. |
Everything can fail, disappear, only death is a steady job. Lucky! | Все может терпеть неудачу, исчезать, только смерть - устойчивая работа. |
Some of them grow into large enterprises, while some of the large ones may either fail or decide to shed activities and spawn smaller new companies. | Некоторые из них вырастают в крупные предприятия, а некоторые из крупных компаний могут либо обанкротиться либо принять решение свернуть некоторые направления деятельности и создать на своей базе более мелкие новые компании. |
How to Bail out Good Banks and Let Bad Banks Fail | Как помочь хорошим банкам и позволить плохим банкам обанкротиться |
And of course the credit markets know this, so they lend more cheaply to JP Morgan Chase and other megabanks than to smaller banks that really can fail. | И, конечно, кредитные рынки знают это и поэтому они охотнее одалживают деньги под меньшие проценты JPMorganChase и другим мегабанкам, чем более мелким банкам, которые действительно могут обанкротиться. |
Letting AIG fail might have hurt some systemically important institutions, but dealing with that would have been better than to gamble upwards of $150 billion and hope that some of it might stick where it is important. | Дать Американской международной группе страховых компаний (AIG) обанкротиться означало бы нанести ущерб некоторым не менее важным институтам, но это было бы лучше, чем поставить на кон 150 млрд долларов и надеяться, что какая-то часть этой суммы попадёт туда, куда необходимо. |
We also reject the concept of a "failed" State. States and peoples do not fail; leaders fail. | Государства и народы не могут обанкротиться; обанкротиться могут лидеры. |
Your heart will fail before I get one. | Ваше начнёт вас подводить, пока я получу новое. |
We must not fail the United Nations, or else we shall assuredly go down in history as "the hollow men" of the twentieth century. | Мы не должны подводить Организацию Объединенных Наций, ибо в противном случае мы неизбежно войдем в историю как "несерьезные люди" ХХ века. |
Let us not fail them once more. | Давайте не будем в очередной раз подводить их! |
Any type of birth control can fail. | Любые противозачаточные средства могут подводить. |
Why should He fail you now? | Зачем его подводить тебя сейчас? |
I have a very difficult examination today, one which I may well fail, and if I do... | У меня очень сложный экзамен сегодня, который я могу завалить, и если я его завалю... |
So we're trying to make one child fail her exams and we're spying on another. | То есть мы пытаемся завалить экзамен одному ребенку и шпионим за другим. |
How could Joshua Whopper fail? | Как Джошуа Уоппер мог завалить? |
You can't fail me. | Вы не можете завалить меня. |
We're teaching them how to flunk a test and then a bunch of schools fail the test and those schools are turned into charter schools and then somebody makes a lot of money. | Мы учим их, как завалить тест, и когда такое повторяется в нескольких школах, их превращают в школы с собственным уставом, а кто-то на этом неплохо так наживается. |
The marriage could fail because he didn't. | Но брак может рухнуть, если он не будет делать этого. |
Everything could fail now. | Сейчас все может рухнуть в мгновение. |
Concepts such as consultation, participation and national ownership may fail, lose their meaning, or put citizens at risk if the provisions of the Declaration are not observed and respected. | Такие понятия, как консультации, участие и владение национальным достоянием, могут потерпеть крах, утратить свой смысл или породить опасность для граждан страны, если не будут соблюдаться и уважаться положения Декларации. |
A justice system that attempts to resolve all conflicts by processing all reports of criminal acts through the court system is likely to be overburdened and may ultimately fail. | Любая система правосудия, основанная на попытке урегулирования всех конфликтов посредством судебных разбирательств, рискует оказаться перегруженной и в конечном счете потерпеть крах. |
In mid-August, I had the temerity to predict that risks had come home to roost, and that a large US investment bank might soon fail or be forced into a highly distressed merger. | В середине августа, я имел безрассудство предсказать, что риски вернулись обратно домой, и что большой американский инвестиционный банк может вскоре потерпеть крах или ему придется пойти на крайне низкорентабельное слияние. |
BERLIN - Returning to Europe lately after a six-day trip to the United States, I wondered for the first time while reading the press on the recent Irish crisis whether the euro - and thus the European Union - might possibly fail. | БЕРЛИН. Недавно, возвращаясь в Европу после шестидневной поездки в Соединенные Штаты, я впервые задумался во время чтения прессы о последнем ирландском кризисе, о том, может ли евро - и, следовательно, Европейский Союз - потерпеть крах. |
My flesh and my heart may fail, | "Мое тело и сердце могут не справиться," |
But I really don't know the meaning of "fail." | Но я реально не знаю, что значит "не справиться". |
You don't fail when you do your best. | Нельзя не справиться, когда стараешься изо всех сил. |
Now go fail again. | Вам дан еще один шанс не справиться. |
The cylinders shall not fail before reaching the specified service life in years times 1,000 cycles. | Баллоны не должны выходить из строя до достижения количества циклов в расчете на срок службы в годах, умноженный на 1000. |
6.6.4.4.3 During the dynamic tests, no part of the Child Restraint System restraining the child in position shall fail. | 6.6.4.4.3 В ходе динамических испытаний никакой элемент детской удерживающей системы, обеспечивающий надлежащее положение пользователя, не должен выходить из строя. |
An example of Bayesian convergence of opinion is in Nate Silver's 2012 book The Signal and the Noise: Why so many predictions fail - but some don't. | Пример байесовской сходимости мнений представлен в книге Нейта Сильвера 2012 года «The Signal and the Noise: Why so many predictions fail - but some don't». |
On November 13, 2012, Senses Fail posted on their Facebook page that We begin recording our fifth full-length album this week in Los Angeles, California. | 13 ноября Senses Fail написали на своей страничке в Facebook, что «Мы начали запись пятого "долгоиграя" на этой неделе в Лос-Анджелесе. |
Alone once more, Evan absorbs his perceived brokenness as inescapable ("Words Fail"). | Снова в одиночестве, Эвану кажется, что вся разбитость, которую он ощущает, неизбежна («Words Fail»). |
On November 21, Senses Fail did an online interview with Ultimate Guitar, talking about the evolution of the band, their new bassist and the album. | 21 ноября Senses Fail дало онлайн-интервью сайту Ultimate Guitar, в котором говорили о развитии группы, новом басисте, и об альбоме. |
Click this option if you wish to close the connection to a sending server when DomainKeys verification of a message receives a "Fail" result and the message is rejected according to the previous option. | Отметьте этот флажок, если хотите закрывать соединение к посылающему серверу, когда проверка DomainKeys для сообщения вернула результат «Fail» и сообщение отклонено в соответствии с предыдущей опцией. |