Английский - русский
Перевод слова Fail

Перевод fail с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Провалиться (примеров 41)
With every one of us a genius, how can we fail? Раз каждый из нас гений, как мы можем провалиться?
All you did was raise the bar so high, the only thing I could do was fail. Все, что ты сделал - задрал планку так высоко, что все, что я смог - провалиться.
The plan must not fail. План не должен провалиться.
How could you fail? Как ты мог провалиться?
Alfie, we can't fail. Альфи, нам нельзя провалиться.
Больше примеров...
Подвести (примеров 50)
In the end, the politics of ambiguity may fail Rumsfeld; all those high-resolution photographs from Abu Ghraib are anything but ambiguous. В конце концов политика двусмысленности может подвести Рамсфелда; все эти высококачественные фотографии из Абу-Граиб ничуть не двусмысленны.
We must not fail this time. На этот раз мы не должны подвести.
We can't fail him, Damon. Мы не можем подвести его, Дэймон.
The 23 million people of Taiwan also looked to the United Nations for representation, and it must not fail them. 23 миллиона жителей Тайваня также рассчитывают на то, что Организация Объединенных Наций решит вопрос об их представительстве, и она не должна подвести их.
We must not fail them. Мы не должны их подвести.
Больше примеров...
Потерпеть неудачу (примеров 53)
Which is why I don't like to put myself in positions where I might fail. Вот почему я не люблю ставить себя в положение, когда я могу потерпеть неудачу.
They may succeed or fail; but they are really in the game. Они могут как преуспеть, так и потерпеть неудачу; однако они на самом деле участвуют в этом процессе.
One form of antireductionism (epistemological) holds that we simply are not capable of understanding systems at the level of their most basic constituents, and so the program of reductionism must fail. Одна из форм антиредукционизма (гносеологическая) показывает, что мы просто не в состоянии понять системы на уровне основных компонентов, и поэтому редукционизм должен потерпеть неудачу.
Society must not fail at this time in history to make its ageing population an integral part of its future, and an integral partner in its struggle to improve the human condition. На данном этапе истории общество не должно потерпеть неудачу в деле преобразования своего стареющего населения в неотъемлемую часть своего будущего и в ближайшего партнера в борьбе за улучшение условий жизни людей.
How can they fail? Как могут потерпеть неудачу?
Больше примеров...
Провалить (примеров 16)
Like fail a couple of classes. Как, например, провалить пару зачётов, правда, парни?
But now we're at a place where if she doesn't hand in some of that schoolwork, she might fail the class. Но сейчас ситуация такова, что если она не сдаст какое-нибудь задание, она может провалить предмет.
You need a "C" on the final, or you fail my class. Хорошо, но тебе нужно получить З что-бы не провалить экзамен.
You're setting her up, and she can't fail right now. ты настраиваешь её на это, и она может всё провалить.
I would not have her mission fail. Я не мог провалить ее миссию
Больше примеров...
Проиграть (примеров 15)
I can only choose to fulfill or fail it. Я могу лишь реализовать ее или проиграть.
fail. he said the truth is obscured with double meaning. Проиграть. Он сказал, что правда скрыта за двойным смыслом.
But we cannot fail on the regional audience Главное - не проиграть в суде провинции.
It's because you doubt that you fail. Это потому, что ты боишься проиграть.
And in one sentence, he lifted me, put me back on my feet, and taught me that leaders can let you fail and yet not let you be a failure. И одним предложением, он поднял меня, поставил на ноги, он научил меня, что лидеры могут позволить тебе ошибиться, но не позволят тебе проиграть.
Больше примеров...
Провала (примеров 41)
A fundamental concern to humanitarians in post-conflict situations is the risk of a return to armed conflict if peace processes and reconciliation measures fail. Фундаментальной заботой гуманитарных служащих в постконфликтных ситуациях является опасность возобновления вооруженного конфликта в случае провала мирных процессов или мер примирения.
Prevention should comprise two phases, namely, the negotiation stage, and the preventive deployment stage should the negotiations fail. Необходимо предусмотреть возможность ведения превентивной деятельности на двух этапах: этапе переговоров и, в случае их провала, - этапе превентивного развертывания.
This time, the international community must ensure that the present peace efforts do not fail. На этот раз международное сообщество должно принять меры к тому, чтобы нынешние мирные усилия не потерпели провала.
I have an obligation to fulfill and I mustn't fail! У меня есть задание, и я не могу допустить провала!
We may even fail, but there is worse than failing - it's not even trying when we can. Мы можем потерпеть неудачу, но есть кое-что хуже провала - это вообще не пытаться, имея такую возможность.
Больше примеров...
Неудачи (примеров 54)
And if you cut me out of your inner circle, like you threatened earlier today, you will fail. Если ты ничего не скажешь мне, как грозился утром, то тебя ждут неудачи.
The final document set the peace and constitution-drafting processes as the party's priority, while also speaking of preparations for a "people's revolt" should this process fail. В итоговом документе партийными приоритетами были названы мирный процесс и процесс составления конституции, но там говорится и о подготовке к «народному восстанию» в случае неудачи этого процесса.
Critics who take failures in commercial projects in stride find the Bank sloth-like compared with the private sector and become indignant when its projects fail. Критики, спокойно рассматривающие неудачи в коммерческих проектах, считают Банк медлительным - по сравнению с частным сектором и негодуют, когда их проекты терпят неудачу.
DARPA, that funded the Internet and Siri, actually thought really hard about this, how to welcome failure, because you will fail. DARPA, которое финансировало Интернет и Siri, вообще-то очень серьёзно размышляло об этом, как приветствовать неудачи, потому что вы потерпите неудачу.
The first is that he will not fail geometry again. Первые неудачи не сломили Джитера.
Больше примеров...
Терпеть неудачу (примеров 2)
Moreover, prudence does not mean that humanitarian interventions will always fail. Кроме того, осторожность не означает, что гуманитарная интервенция всегда будет терпеть неудачу.
Everything can fail, disappear, only death is a steady job. Lucky! Все может терпеть неудачу, исчезать, только смерть - устойчивая работа.
Больше примеров...
Обанкротиться (примеров 8)
Some of them grow into large enterprises, while some of the large ones may either fail or decide to shed activities and spawn smaller new companies. Некоторые из них вырастают в крупные предприятия, а некоторые из крупных компаний могут либо обанкротиться либо принять решение свернуть некоторые направления деятельности и создать на своей базе более мелкие новые компании.
How to Bail out Good Banks and Let Bad Banks Fail Как помочь хорошим банкам и позволить плохим банкам обанкротиться
Some claim that smaller entities can fail without impairing the system, thus sparing taxpayers the cost of a bailout. Некоторые утверждают, что более мелкие организации могут обанкротиться, не ослабляя систему, таким образом сохраняя налогоплательщикам финансы, которые иначе могли бы пойти на помощь банкам.
Too-big-to fail banks, and the markets in which they participate, now know that they can expect to be bailed out if they get into trouble. Слишком большие, чтобы обанкротиться, банки и рынки, на которых они осуществляют свою деятельность, в настоящее время знают, какую поддержку они могут ожидать, если окажутся в тяжелом положении.
Letting AIG fail might have hurt some systemically important institutions, but dealing with that would have been better than to gamble upwards of $150 billion and hope that some of it might stick where it is important. Дать Американской международной группе страховых компаний (AIG) обанкротиться означало бы нанести ущерб некоторым не менее важным институтам, но это было бы лучше, чем поставить на кон 150 млрд долларов и надеяться, что какая-то часть этой суммы попадёт туда, куда необходимо.
Больше примеров...
Подводить (примеров 13)
Your heart will fail before I get one. Ваше начнёт вас подводить, пока я получу новое.
We must not fail the United Nations, or else we shall assuredly go down in history as "the hollow men" of the twentieth century. Мы не должны подводить Организацию Объединенных Наций, ибо в противном случае мы неизбежно войдем в историю как "несерьезные люди" ХХ века.
Why should He fail you now? Зачем его подводить тебя сейчас?
You mustn't fail life. И ты не должен подводить жизнь.
We must continue our efforts to overcome the gaps in will, imagination and capacity to implement this vital principle and to ensure that we prevent future atrocities and never again fail our own peoples. Мы должны продолжать усилия по преодолению пробелов в воле, новаторском подходе и потенциале для того, чтобы осуществить этот чрезвычайно важный принцип и добиться предотвращения зверств в будущем и больше никогда не подводить наши народы.
Больше примеров...
Завалить (примеров 9)
The point is, my natural charisma has made him fail his midterm. Беда в том, что присущая мне харизма вынудила его завалить экзамен.
So we're trying to make one child fail her exams and we're spying on another. То есть мы пытаемся завалить экзамен одному ребенку и шпионим за другим.
If we can't pass the audition together, you might as well fail both of us. Если мы вместе не сдадим экзамен, вы должны завалить нас обеих.
You can't fail me. Вы не можете завалить меня.
We're teaching them how to flunk a test and then a bunch of schools fail the test and those schools are turned into charter schools and then somebody makes a lot of money. Мы учим их, как завалить тест, и когда такое повторяется в нескольких школах, их превращают в школы с собственным уставом, а кто-то на этом неплохо так наживается.
Больше примеров...
Рухнуть (примеров 2)
The marriage could fail because he didn't. Но брак может рухнуть, если он не будет делать этого.
Everything could fail now. Сейчас все может рухнуть в мгновение.
Больше примеров...
Потерпеть крах (примеров 4)
Concepts such as consultation, participation and national ownership may fail, lose their meaning, or put citizens at risk if the provisions of the Declaration are not observed and respected. Такие понятия, как консультации, участие и владение национальным достоянием, могут потерпеть крах, утратить свой смысл или породить опасность для граждан страны, если не будут соблюдаться и уважаться положения Декларации.
A justice system that attempts to resolve all conflicts by processing all reports of criminal acts through the court system is likely to be overburdened and may ultimately fail. Любая система правосудия, основанная на попытке урегулирования всех конфликтов посредством судебных разбирательств, рискует оказаться перегруженной и в конечном счете потерпеть крах.
In mid-August, I had the temerity to predict that risks had come home to roost, and that a large US investment bank might soon fail or be forced into a highly distressed merger. В середине августа, я имел безрассудство предсказать, что риски вернулись обратно домой, и что большой американский инвестиционный банк может вскоре потерпеть крах или ему придется пойти на крайне низкорентабельное слияние.
BERLIN - Returning to Europe lately after a six-day trip to the United States, I wondered for the first time while reading the press on the recent Irish crisis whether the euro - and thus the European Union - might possibly fail. БЕРЛИН. Недавно, возвращаясь в Европу после шестидневной поездки в Соединенные Штаты, я впервые задумался во время чтения прессы о последнем ирландском кризисе, о том, может ли евро - и, следовательно, Европейский Союз - потерпеть крах.
Больше примеров...
Не справиться (примеров 4)
My flesh and my heart may fail, "Мое тело и сердце могут не справиться,"
But I really don't know the meaning of "fail." Но я реально не знаю, что значит "не справиться".
You don't fail when you do your best. Нельзя не справиться, когда стараешься изо всех сил.
Now go fail again. Вам дан еще один шанс не справиться.
Больше примеров...
Выходить из строя (примеров 2)
The cylinders shall not fail before reaching the specified service life in years times 1,000 cycles. Баллоны не должны выходить из строя до достижения количества циклов в расчете на срок службы в годах, умноженный на 1000.
6.6.4.4.3 During the dynamic tests, no part of the Child Restraint System restraining the child in position shall fail. 6.6.4.4.3 В ходе динамических испытаний никакой элемент детской удерживающей системы, обеспечивающий надлежащее положение пользователя, не должен выходить из строя.
Больше примеров...
Fail (примеров 16)
On November 13, 2012, Senses Fail posted on their Facebook page that We begin recording our fifth full-length album this week in Los Angeles, California. 13 ноября Senses Fail написали на своей страничке в Facebook, что «Мы начали запись пятого "долгоиграя" на этой неделе в Лос-Анджелесе.
If the domain is not merely testing DomainKeys, and it indicates that all messages should be signed, then the message will receive a "Fail" result and treated accordingly. Если домен не тестирует DomainKeys, и выяснится, что все сообщения должны быть подписаны, то сообщения получат результат «Fail» и будут обработаны соответственно.
Cruikshank appeared in the Hannah Montana episode "Come Fail Away", which aired December 6, 2009. Крукшенк появился в шоу Тайры Бэнкс, а также в серии сериала Ханна Монтана «Сомё Fail Away», которая вошла в эфир 6 декабря 2009 года.
On November 21, Senses Fail did an online interview with Ultimate Guitar, talking about the evolution of the band, their new bassist and the album. 21 ноября Senses Fail дало онлайн-интервью сайту Ultimate Guitar, в котором говорили о развитии группы, новом басисте, и об альбоме.
During the April 2011 Canadian party leader debate, Jack Layton, then-leader of the New Democratic Party, referred to Conservative Prime Minister Stephen Harper's crime policies as "a hashtag fail" (presumably #fail). Во время канадских дебатов лидера партии в апреле 2011, тогдашний лидер Новой Демократической партии, Джек Лейтон, упомянул о политике преступления консервативного премьер-министра Стивена Харпера как «хештег Неудачник» (по-видимому, «#Fail»).
Больше примеров...