Английский - русский
Перевод слова Factor

Перевод factor с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Фактор (примеров 2624)
The amount of daylight received into an indoor space or room is defined as a daylight factor, being the ratio between the measured internal and external light levels. Количество дневного света, принимаемого во внутреннее пространство или комнату, определяется как световой фактор, являющийся отношением между измеренными внутренним и внешним уровнями света.
The Parties attach particular importance to the intensification of efforts to accelerate practical measures aimed at speeding up the full-scale operation of the Eurasian transport corridor, a globally significant project which they regard as an extremely important factor in the all-round development of the two States. Стороны придают особое значение активизации усилий с целью форсирования практических мер по ускорению полномасштабного функционирования Евроазиатского транспортного коридора, рассматривая этот проект глобального значения как важнейший фактор всестороннего развития двух государств.
On the other hand, when women detainees are transported to the only detention facility exclusively housing women and minors, in Port-au-Prince, they are far away from their families, reinforcing the family separation factor. С другой стороны, когда женщин-заключенных переводят в единственный центр содержания под стражей в Порт-о-Пренсе, предназначенный исключительно для женщин и несовершеннолетних, они оказываются вдали от своих родных и близких, что усугубляет фактор разрыва семейных связей.
Secondly, Mr. Dulles emphasized that the United States considered that the responsibility for maintaining peace was not the monopoly of the great Powers, and that informed world opinion was the factor most likely to affect the course of events. Во-вторых, г-н Даллес подчеркивал, что, по мнению Соединенных Штатов, ответственность за поддержание мира не является монополией великих держав и что информированная мировая общественность - это тот фактор, который вероятнее всего будет влиять на ход событий.
The second factor relates to the judiciary. Второй фактор касается судебной системы.
Больше примеров...
Коэффициент (примеров 838)
The Committee therefore took the view that an appropriate reduction factor for longevity and currency risks should be 0.5 per cent per annum. Поэтому Комитет пришел к выводу, что для учета изменения продолжительности жизни и валютных рисков правильно было бы использовать поправочный коэффициент в размере 0,5 процента в год.
The Committee also noted that the 75 per cent utilization factor was five percentage points lower than the benchmark figure established by the General Assembly and was still an unacceptable loss of resources. Комитет также отметил, что коэффициент использования в размере 75 процентов на 5 процентных пункта ниже установленного Генеральной Ассамблеей базового показателя и по-прежнему представляет собой неприемлемую потерю ресурсов.
a Rates reflect personnel in UNSOA, excluding the eight posts to be transferred to the Regional Service Centre in Entebbe, for which a 5 per cent delayed recruitment factor is applied for international staff and a 15 per cent delayed recruitment factor is applied for national staff. а При расчете данных показателей учитывалась численность персонала ЮНСОА, исключая восемь должностей, подлежащих переводу в Региональный центр обслуживания в Энтеббе, и применялся 5-процентный коэффициент задержки с набором персонала в отношении международных сотрудников и 15-процентный коэффициент задержки с набором персонала в отношении национальных сотрудников.
Using an application factor of 100, as was used in the Canadian Ecological Screening Assessment report, a risk quotient of 9.2 was calculated, where values above one indicate risk. Применение коэффициента 100, использовавшегося в расчетах, о которых говорится в аналитическом докладе о результатах обследования окружающей среды Канады, позволило получить коэффициент риска, равный 9,2.
Spain informed the Committee that no reduction factor for control technologies had been taken into account in their 2013 report which had led to an overestimation of ammonia emissions. Испания сообщила Комитету о том, что в ее отчете за 2013 год при применении технологии ограничения выбросов не учитывался коэффициент уменьшения объема выбросов, что привело к получению завышенной оценки выбросов аммония.
Больше примеров...
Раз (примеров 271)
That would increase the methane content of the planet's atmosphere by a factor of twelve. Это увеличит содержание метана в атмосфере в 12 раз...
Global primary energy use has increased by a factor of 20 since the middle of the past century. С середины прошлого века глобальное использование первичной энергии увеличилось в 20 раз.
Home lending has increased by a factor of 10, with 68 million documents lent each year. Выдача на дом литературы выросла в 10 раз и достигла 68 млн. экземпляров в год.
Constructively ambiguous words of the South African proposal, which we think is yet another good attempt towards compromise, seek to capture one way of doing that, albeit at a lower common factor. Структурно двусмысленные формулировки южноафриканского предложения, которые мы считаем еще одной хорошей попыткой достижения компромисса, как раз и направлены на то, чтобы охватить один способ сделать это, хотя и за счет более низкого общего знаменателя.
So once again, using technology, not just flipping the classroom, you're humanizing the classroom, I'd argue, by a factor of five or 10. И снова - используя новые технологии, вы не только преобразуете занятия в классе, вы усиливаете человеческий фактор, я бы сказал, в пять или даже 10 раз.
Больше примеров...
Причин (примеров 185)
This has been a contributing factor to the silo mentality as units concentrate on the immediate tasks at hand. Это является одной из причин «бункерного менталитета» подразделений, поскольку им приходится сосредоточивать все силы на решении своих неотложных задач.
Unqualified and poorly trained and remunerated staff are widely recognized as a key factor linked to violence within institutions. Одной из главных причин существования практики насилия в пенитенциарной системе является, по общему признанию, низкая квалификация, слабая подготовка и недостаточно высокая оплата труда сотрудников.
This is due to many factors; the main factor is the low level of literacy among women. На это есть множество причин, главная из которых - низкий уровень грамотности среди женщин.
A major contributing factor to this growth has been the 10.5 per cent increase in oil production, coupled with a rapidly rising return from the investment in its liquefied natural gas project. Одной из главных причин такого роста было увеличение добычи нефти (на 10,5 процента) при одновременном резком увеличении прибыли от инвестиций в создание мощностей по производству сжиженного природного газа.
With regard to the degree to which States likely to be affected were prepared to contribute to the cause of prevention, the question might be raised of how that factor could be reconciled with the polluter-pays principle. В отношении того, в какой степени государства, которые, возможно, будут затронуты, готовы содействовать предотвращению причин, может возникнуть вопрос о возможном согласовании этого фактора с принципом "загрязнитель платит".
Больше примеров...
Роль (примеров 539)
The lack of affordable housing alone does not cause homelessness; however, it is an important factor. Причина появления бездомности отнюдь не только в отсутствии доступного жилья, хотя эта проблема и играет немаловажную роль.
However, these figures do not necessarily indicate an increase in family violence, increased complaints being an important factor in these cases. Следует отметить, что указанные цифры необязательно следует трактовать как рост бытового насилия, поскольку важную роль играет увеличение числа жалоб на такое насилие.
Its role of providing protection to refugees and internally displaced persons was a strong factor in Austria's decision to contribute troops to the European Union and United Nations Missions in Chad and the Central African Republic. Роль в деле обеспечения защиты беженцев и внутренне перемещенных лиц явилась решающим фактором в решении Австрии направить войска в состав миссий Европейского союза и Организации Объединенных Наций для участия в операциях в Чаде и Центральноафриканской Республике.
In the application of the cross-elasticity test, the factor of price is central. Что же касается проверки перекрестной эластичности, то здесь центральную роль играет фактор цен.
What is more important is whether it has a correct understanding of war and peace both from a historical and from a current perspective and whether it is a positive factor in promoting international peace and security. Важнее выяснить, правильно ли понимаются этой страной проблемы войны и мира, как с исторической, так и с современной точек зрения, и играет ли та или иная страна позитивную роль в обеспечении международного мира и безопасности.
Больше примеров...
Значение (примеров 521)
That topic was an important factor in the protection of indigenous peoples and ethnic groups. Эта тема имеет важное значение в деле защиты коренных народов и этнических групп.
THE FACT THAT THE COOPERATION PROGRAMMES of the summit meetings are a catalyst for social progress and an important factor for shaping an Ibero-American identity, ЗНАЧЕНИЕ ПРОГРАММ СОТРУДНИЧЕСТВА в рамках встреч на высшем уровне как катализатора социального прогресса и важного элемента иберо-американской самобытности.
While the level of salaries was not the only factor for attracting high-quality staff to international organizations, salaries were important when competing for new staff. Хотя размеры окладов и не являются единственным фактором, привлекающим высококвалифицированных сотрудников в международные организации, они имеют важное значение в конкурентной борьбе за новых сотрудников.
Many bodies had stressed the importance of informal consultations, briefings and regional group meetings to their work, but the calculation of the utilization factor already allowed for such use of scheduled time with due notification to the Secretariat. Многие органы подчеркнули важное значение для их работы неофициальных консультаций, брифингов и совещаний региональных групп, но формула расчета коэффициента использования уже позволяет таким образом использовать выделенное время при условии должного уведомления об этом Секретариата.
It is essential for the formation of the spliceosome hPRP31 is associated with the U4/U6 di-snRNP and interacts with another splicing factor, hPRP6, to form the U4/U6-U5 tri-snRNP. Это имеет важное значение для формирования сплайсосом hPRP31 связаных с U4/U4 di-snRNP и взаимодействующих с другим фактором сплайсинга hPRP6, для формирования U4/U6- U5 tri-snRNP.
Больше примеров...
Обстоятельство (примеров 93)
Where mercenaries are known to have participated in such crimes, this should be considered an aggravating factor in the application of sanctions. Участие наемников в совершении таких преступлений следует рассматривать как отягчающее обстоятельство при вынесении решения о наказании.
It was a factor that affected women's health and their lives and she would like to know what was being done to ensure proper access to contraceptive devices. Это обстоятельство оказывает негативное влияние на здоровье и жизнь женщин, в связи с чем г-жа Эват хотела бы знать, что делается для того, чтобы обеспечить надлежащий доступ к противозачаточным средствам.
Another adverse factor was the fact that the guidelines were only issued by the National Education Council in October 1997. Другим негативным факторов является то обстоятельство, что эти положения были обнародованы Национальным советом по вопросам образования лишь в октябре 1997 года.
The important factor must be that the State in question has actually undertaken to abide by the provisions of a human rights convention by becoming party to it. Важным фактором должно быть то обстоятельство, что соответствующее государство фактически обязалось соблюдать положения конвенции по правам человека, став ее участником.
A significant factor here is that there is a special women's list in Iceland, a political slate consisting of women only. Важное значение в этой связи имеет то обстоятельство, что в Исландии составляется особый женский список, т.е. список политических кандидатов, в который заносятся исключительно женщины.
Больше примеров...
Учитывать (примеров 316)
While the cost-effectiveness of the UNV modality is an important factor to consider when planning mission-specific staff requirements, this factor is not seen as the defining characteristic of the programme's strengths. Хотя экономическая эффективность механизма ДООН является важным фактором, который необходимо учитывать при планировании кадровых потребностей конкретных миссий, этот фактор не считается определяющей характеристикой преимуществ программы.
A possible future step would be to begin to develop theoretical and econometric models that could begin to factor in gender issues and thereby help refine economic policy decisions. Дальнейшим шагом могло бы стать начало разработки теоретических и эконометрических моделей, которые позволили бы учитывать гендерные вопросы и таким образом способствовать оптимизации решений по вопросам экономической политики.
A crucial factor to consider is the adequate liberalization pace and sequence, in particular the time needed for the development of long-term comparative advantage in some economic activities. Одним из решающих факторов, которые необходимо учитывать, являются надлежащие темпы и последовательность либерализации, в частности время, необходимое для наработки долгосрочных сравнительных преимуществ в некоторых видах экономической деятельности.
Moreover, an important factor to be taken into consideration is the general dynamics of majority and minority religious groupings in society at large or within a particular school situation. Кроме того, один из важных факторов, который следует учитывать, заключается в общей динамике соотношения религиозных групп большинства и меньшинства в обществе в целом и в отдельно взятой школе.
It was cautioned that the impact of such conflicts on treaties between States would be the crucial factor to be considered, rather than the frequency of internal armed conflicts. Отмечалось, что решающим фактором, который надлежит учитывать, будет воздействие таких конфликтов на международные договоры между государствами, а не частота внутренних вооруженных конфликтов.
Больше примеров...
Элементом (примеров 115)
In the Court's view, the seriousness of the offences committed by the applicant was a crucial factor in assessing this proportionality. По мнению Суда, основным элементом оценки степени этой соразмерности является тяжесть правонарушений, совершенных заявителем.
The availability of reliable statistics and the capacity of Governments to systematically measure and monitor development indicators is an indispensable factor for the achievement of the Millennium Development Goals in countries. Наличие надежных статистических данных и возможности у правительств на систематической основе определять и контролировать показатели в области развития является неотъемлемым элементом достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, в странах.
The participation of international organizations, especially those with specialized expertise in areas relevant to the fight against terrorism, is a central factor in selecting objectives and priorities for global action. участие международных организаций, особенно специализирующихся в тех областях, которые имеют отношение к борьбе с терроризмом, является центральным элементом усилий по определению целей и приоритетов деятельности на международном уровне.
A key element of the policy of the Russian Government regarding Chernobyl is the consistent integration of the radiation factor in activities to ensure the full recovery of affected areas, the cost of which, in our country alone over these years, has exceeded $5 billion. Ключевым элементом политики российского правительства на чернобыльском направлении является последовательный учет роли радиационного фактора в проводимых мероприятиях по комплексному восстановлению соответствующих территорий, финансовые затраты на которые только в нашей стране за эти годы составили более 5 млрд. долл. США.
From the UNDP perspective, the glue that brought the two disciplines together was the human factor, which was the centre of both human development and human rights protection. С точки зрения ПРООН связующим элементом, срастившим эти две области, является человеческий фактор, который находится в центре как развития человеческого потенциала, так и защиты прав человека.
Больше примеров...
Множитель (примеров 35)
This greatly improves the quality of data representation of W. Furthermore, the resulting matrix factor H becomes more sparse and orthogonal. Это существенно улучшает качество представления данных матрицы Ш. Более того, множитель Н становится более разрежен и ортогонален.
For a plane-parallel atmosphere, the airmass factor is simple to determine if one knows the solar zenith angle θ: m = 1/cos(θ). В случае плоскопараллельной атмосферы данный множитель несложно определить, зная зенитное расстояние Солнца θ: m = 1/cos(θ).
More strongly, no prime factor of a number in the sequence can be congruent to 5 (mod 6), and the sequence can be used to prove that there are infinitely many primes congruent to 7 (mod 12). Никакой простой множитель числа в последовательности не может быть сравним с 5 (mod 6), и последовательность можно использовать для доказательства, что существует бесконечно много простых чисел, сравнимых с 7 (mod 12).
Therefore instead of by an ordinary power of x, the value is given by a falling factorial power of x, in which each successive factor is one fewer than the previous one. Поэтому вместо степени х результат будет задаваться убывающим факториалом от х, в котором каждый следующий множитель на единицу меньше предыдущего.
More generally, it can be shown that a number of the form 3/n has a two-term expansion if and only if n has a factor congruent to 2 modulo 3, and requires three terms in any expansion otherwise. Можно показать, что число вида 3/n имеет разложение на две дроби в том и только в том случае, когда n имеет множитель, сравнимый с 2 по модулю 3, и требуется три дроби в остальных разложениях.
Больше примеров...
Факторных (примеров 35)
In India, the movement of factor incomes suggests a tendency towards greater inequality, since the share of wages fell from 40 per cent of total national income at the start of the 1990s to only 34 per cent by 2010. В Индии динамика факторных доходов указывает на тенденцию роста неравенства, поскольку доля заработной платы снизилась с 40% совокупного национального дохода в начале 1990-х годов до всего лишь 34% к 2010 году.
Mexico's trade balance appears to have held fairly steady as a proportion of GDP, although its current account deficit narrowed as a result of lower factor income outflows. Торговый баланс Мексики, как представляется, сохранял относительную стабильность в процентном отношении к ВВП, хотя ее дефицит платежного баланса по текущим операциям сократился благодаря более низкому оттоку факторных доходов.
Other major initiatives to encourage private sector investment included measures to establish a guarantee fund for small-scale projects, adjust the focus of the Development Bank's services to SMEs, and reduce factor costs. К другим важ-ным инициативам, призванным поощрять инвести-ции частного сектора, относятся меры по созданию гарантированного фонда для финансирования ма-лых проектов, корректировки направленности услуг Банка развития с учетом интересов мелких и средних предприятий и сокращение факторных расходов.
Since an increase in factor payments offset the decline in the trade deficit, the region's current account deficit remained more or less stable at $32.5 billion. Так как увеличение объема факторных платежей компенсировало снижение дефицита торговли, дефицит текущих статей платежного баланса региона более или менее устойчиво держался на уровне 32,5 млрд. долл. США.
The Index of Compactness was calculated as a weighted average of the factor values, where the factors are weighted by the percentage of variance explained by each factor (after the rotation). Индекс компактности был рассчитан в качестве средневзвешенного значения факторных величин, при этом факторы взвешивались по процентной доле дисперсии, объясняемой каждым фактором (после поворота).
Больше примеров...
Учесть (примеров 68)
I thought you could factor it into your student loan. Я думаю, ты бы могла учесть это в своей студенческой ссуде.
If we use our plan, users would have to be informed of the potential sampling error associated with population counts and how to factor it into their analysis. Если мы воспользуемся своим планом, то пользователи информацией будут осведомлены о возможной ошибке выборки при численном учете населения, а следовательно, смогут учесть ее в своем анализе.
Another factor to be considered was the question of cost. Кроме того, следует учесть и другой фактор, а именно связанные с этим расходы.
If one were to take into account the fixed costs, which may be estimated from the preliminary project document, the full-cost equivalent per Empreteco would increase by a factor of 2.5. Если учесть постоянные расходы, размер которых можно оценить на основании предварительной проектной документации, то эквивалент полных расходов на одного участника программы ЭМПРЕТЕК увеличится в 2,5 раза.
You are also granted the privilege of direct contact with the bank's management, a factor that ensures your personal needs will be taken into account to form the most suitable model of service for you. Также Вы имеете возможность прямого общения с руководством банка, что позволит учесть индивидуальные потребности и выстроить наиболее оптимальную модель функционирования услуги.
Больше примеров...
Критерием (примеров 29)
A decisive factor determining how countries approach the linkages between population and development is the application of the term "linkage". Главным критерием для определения того, как страны подходят к взаимосвязи между народонаселением и развитием, служит употребление термина "взаимосвязь".
The determining factor is cost. Определяющим критерием является стоимость.
It was agreed that although the cost factor was important, the paramount consideration should always be the quality of work produced. Было выражено согласие в том, что при всей важности фактора финансовых затрат главным критерием должно всегда оставаться качество выпускаемой продукции.
It had also been suggested that, although intention might be an important factor, it was not necessarily the sole relevant criterion, and that other criteria, such as compatibility with the armed conflict, might also be applicable. Также высказывалось мнение, что, хотя намерение является одним из важных факторов, оно не обязательно является единственным релевантным критерием и что могут применяться и другие критерии, такие как критерий, основанный на совместимости вооруженного конфликта.
Consideration of the best interests of the child is the only statutory criterion listed as a factor to be considered in a request for H&C consideration under section 25 of the Immigration and Refugee Protection Act (IRPA) (). Учет наилучших интересов ребенка является единственным обязательным критерием в списке факторов, которые необходимо принимать во внимание при рассмотрении ходатайства о выдаче разрешения на проживание по соображениям ГИМ на основании статьи 25 Закона об иммиграции и защите беженцев (ЗИЗБ) ().
Больше примеров...
Факторного (примеров 16)
Market indices are sometimes derived by means of factor analysis. Рыночные индексы иногда рассчитываются с помощью факторного анализа.
Second, Africa transfers net resources abroad in the form of net factor income less public grants from abroad. Во-вторых, это чистые трансферты африканских стран за границу в виде факторного дохода за вычетом государственных субсидий из-за границы.
The Index of Compactness for the set of the 197 localities is computed by means of factor analysis, as a linear combination of indicators selected from the primary set of measures defined under the considerations mentioned in Section 2. Индекс компактности для совокупности из 197 населенных мест рассчитывается с помощью факторного анализа в виде линейной комбинации показателей, отобранных на основе исходного множества измеряемых признаков, определенных по соображениям, упомянутым в разделе 2.
Discriminant analysis is also different from factor analysis in that it is not an interdependence technique: a distinction between independent variables and dependent variables (also called criterion variables) must be made. Дискриминантный анализ отличается также от факторного анализа тем, что не является независимой техникой - для его работы должно быть определено различие между независимыми переменными и зависимыми переменными (последние называются также критериальными переменными).
These purposes as well as the data availability and the requirements of the factor analysis procedure, defined the set of measures included in the computation of the index. Эти цели, а также наличие данных и требования самой процедуры факторного анализа имели определяющее значение для отбора набора измеряемых признаков, использованных при расчете индекса.
Больше примеров...
Factor (примеров 146)
In 2008, Cheryl replaced Sharon Osbourne on the judges panel for series five of The X Factor. В 2008 году Шерил Коул заменила Шэрон Осборн в жюри музыкального шоу The X Factor.
As a result of this campaign, Silverman has appeared on a number of television shows since late 2010, most notably, The O'Reilly Factor on January 4, 2011. В результате этой кампании Сильверман появился в ряде телевизионных шоу, начиная с конца 2010 года, прежде всего в The O'Reilly Factor 4 января 2011 года.
These intermediate ribosome dimers can subsequently bind a hibernation promotion factor (the 10.8 kDa protein, HPF) molecule to form a mature 100S ribosomal particle, in which the dimerization interface is made by the two 30S subunits of the two participating ribosomes. Промежуточные рибосомные димеры могут далее связываться с белком HPF (англ. hibernation promotion factor) массой 10,8 кДа и далее образовать рибосомную частицу 100S, при которой поверхность димеризации представлена двумя 30S-субъединицами из двух димеризующихся рибосом.
The campaign was fuelled by Buckley fans' dislike of The X Factor's commercialism and the song's arrangement, as well as their desire to introduce younger people to Buckley's version. Кампания основывалась на обвинениях «The X Factor» в меркантилизме и желании фанатов представить более молодому поколению версию Бакли.
In 2006, she was scheduled to appear on the celebrity special of The X Factor: Battle of the Stars and to sing with James Hewitt but ITV management refused to give her permission to appear on the show. В 2006 году она должна была появиться в «The X Factor: Battle of the Stars» и петь вместе с Джеймсом Хьюиттом (англ.)русск., но руководители «ITV» отказались дать ей разрешение на появление в шоу.
Больше примеров...