Английский - русский
Перевод слова Exporting

Перевод exporting с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Экспорт (примеров 224)
Thanks to these linkages, exporting has proved a highly effective means of acquiring technological capabilities. Благодаря этим связям экспорт превратился в весьма эффективный инструмент для наращивания технологического потенциала.
Increased emphasis placed on rigorous quality control for processed products is one factor which makes exporting of such products considerably more difficult than that of raw material. Повышенные требования к контролю качества переработанных товаров являются одним из тех факторов, которые осложняют экспорт этой продукции по сравнению с сырьем.
To accommodate that concern, therefore, the Committee was proposing a draft decision requesting exporting parties to cease the export of CFCs to Azerbaijan. Для того чтобы снять эту обеспокоенность, Комитет выдвинул проект решения, в котором содержится просьба к экспортирующим сторонам прекратить экспорт ХФУ в Азербайджан.
Article 92 of the same Law prohibits the selling, importing, exporting and storing of ordinary drugs or chemical substances with the intention to sell or distribute even if free of charge, except with authorization from competent authorities. В статье 92 того же закона запрещается продажа, импорт, экспорт и хранение обычных лекарственных препаратов или химических веществ с намерением продавать или распространять их, даже на бесплатной основе, без соответствующего разрешения компетентных органов.
Where clusters develop or strong links are established between international firms and local small suppliers, the informal sector is more likely to be able to move to exporting and/or to act as a supplier to export-oriented industry. В тех случаях, когда создаются группы или когда устанавливаются прочные связи между международными фирмами и местными мелкими поставщиками, неформальный сектор, как представляется, расширяет свои возможности перехода к экспорту и/или функционированию в качестве поставщика для ориентированной на экспорт промышленности.
Больше примеров...
Экспортирующих (примеров 69)
Economies exporting mainly to the United States (especially Mexico and the Central American countries) face a somewhat brighter export outlook. Экспортный прогноз для стран, экспортирующих в основном в Соединенные Штаты Америки (особенно Мексики и стран Центральной Америки), более благоприятен.
This reduced income in the exporting sectors is estimated to have been responsible for half of the employment effects triggered by the trade shocks. По имеющимся оценкам, снижением доходов в экспортирующих секторах объясняется половина последствий для сферы занятости, возникших из-за шоковых потрясений в торговле.
The PIC Circular is the official mechanism for transmitting the import decisions for chemicals in Annex III to Parties and is a key reference for exporting Parties in meeting their obligations under Article 11. Циркуляр по ПОС служит официальным механизмом для сообщения Сторонам о решениях, касающихся импорта химических веществ, включенных в приложение III, и одним из важнейших источников справочной информации для экспортирующих Сторон при выполнении ими своих обязательств по статье 11.
a/ There are no geographically demarcated export-processing zones, but industrial areas in which a number of exporting enterprises enjoy conditions similar to those generally granted in the zones. а/ Географически ограниченные особые экспортные зоны отсутствуют, однако имеются промышленные районы, в которых ряд экспортирующих предприятий пользуется режимом, аналогичным тому, который обычно предоставляется в таких зонах.
This phase will address beneficiary countries' capacity in the following areas: trade negotiations, implementation of WTO Agreements and formulation of related trade policy, the national knowledge base on MTS, and the supply capacity and market knowledge of exporting and export-ready enterprises. На этом этапе будет анализироваться потенциал стран-бенефициаров в следующих областях: торговые переговоры, претворение в жизнь соглашений ВТО и формулирование соответствующей торговой политики, национальная база знаний о МТС и потенциал предложения экспортирующих и готовых начать экспортную деятельность предприятий, а также знание ими рынков.
Больше примеров...
Экспортирующие (примеров 54)
Third group: Developing countries exporting agricultural products. Третья группа: развивающиеся страны, экспортирующие сельскохозяйственную продукцию.
The countries which will gain the most are those which have been most constrained in the past by trade barriers, and those countries exporting manufactures for which tariffs are coming down substantially. В первую очередь выиграют те страны, которые в прошлом были в наибольшей степени стеснены торговыми барьерами, например страны, экспортирующие продукцию обрабатывающей промышленности, тарифы на которую будут заметно снижены.
Whether the transfer will contravene other global, regional or subregional commitments or decisions made, to which the exporting, importing, or transit States are party. возможность того, что передача оружия вступит в противоречие с другими глобальными, региональными и субрегиональными обязательствами или принятыми решениями, стороной которых являются экспортирующие, импортирующие или транзитные государства.
Exporting parties enabled to meet their obligations relating to the export of chemicals to key developing-country trading partners. Экспортирующие Стороны способны обеспечить выполнение своих обязательств, касающихся экспорта химических веществ, предназначенного для основных торговых партнеров, являющихся развивающимися странами.
That both exporting Parties and exporting participating States would be requested to observe the import decisions of participating States and Parties and continue to provide them with export notifications in line with article 12 of the Convention; и экспортирующие Стороны, и экспортирующие государства-участники должны будут соблюдать решения об импорте, принимаемые государствами-участниками и Сторонами, и продолжать представлять им уведомления об экспорте в соответствии со статьей 12 Конвенции;
Больше примеров...
Экспортеров (примеров 29)
But without an exporting community no trade would occur. В то же время вряд ли может развиваться торговля при отсутствии сообщества экспортеров.
They are particularly important for large producing and exporting developing countries. Они особенно важны для крупных развивающихся стран-производителей и экспортеров...
Trade could only take place once opportunities were identified, markets and reputations developed, and an exporting community created to take advantage of these opportunities. Торговля может осуществляться только после выявления соответствующих возможностей, освоения рынков, укрепления репутации и создания сообщества экспортеров в целях использования открывающихся возможностей.
It was pointed out that while the above types of measures constitute effective market access barriers to developing countries' exporters, exporters from developed countries exporting to developing countries' markets frequently find ways of circumventing national measures. Было отмечено, что если вышеуказанные виды мер выступают действенными барьерами, ограничивающими доступ к рынкам для экспортеров из развивающихся стран, то экспортеры развитых стран, осуществляющие экспорт на рынки развивающихся стран, часто находят пути, позволяющие обойти национальные меры.
SME export consortia aim at boosting exports by enabling SMEs to overcome the information and scale problems associated with exporting activities, particularly in the early stages of exporting. Целью экспортных консорциумов МСП является расширение их экспорта путем предоставления им возможности преодолевать трудности информационного и масштабного характера, связанные с деятельностью экспортеров, особенно на первых этапах налаживания экспорта.
Больше примеров...
Экспортировать (примеров 93)
HPP capacity makes possible exporting surplus of power, a part of them is already being exported to Byelorussia. Мощности ГРЭС позволяют экспортировать излишки энергии, часть которых уже сейчас поставляется в Республику Белоруссия.
In May 2009, the company began exporting to Sun and Moon Gems in Antwerp, Belgium. В мае 2009 года начал экспортировать алмазы компании «Сан энд Мун джемз» в Антверпене, Бельгия.
To perform exporting, click the Export button. Для осуществления процедуры экспорта нажмите кнопку Экспортировать.
It knows that Cuba is prohibited from exporting to the United States and from receiving American tourists. Ей известно, что Куба не может экспортировать товары в Соединенные Штаты Америки и принимать американских туристов.
Requirements for North America and the Asia region are so tight that they have excluded South American and African countries from exporting to this region. Требования в Северной Америке и Азии являются настолько жесткими, что страны Южной Америки и Африки не могут экспортировать свою продукцию в эти регионы.
Больше примеров...
Экспортирующими (примеров 21)
The Security Council may consider encouraging Member States to pass legislation imposing an obligatory insurance policy on small arms exporting companies for damages caused by those weapons. Совет Безопасности может рассмотреть вопрос о том, чтобы рекомендовать государствам-членам принять закон, требующий приобретения компаниями, экспортирующими стрелковое оружие, обязательного страхового полиса, предусматривающего возмещение ущерба, причиненного этим оружием.
These workshops serve to promote shared responsibility in the implementation and enforcement of the trade-related provisions of the Convention by facilitating a dialogue between exporting parties and selected trade partners. Эти семинары призваны сформировать дух общей ответственности за осуществление и соблюдение связанных с торговлей положений Конвенции путем содействия развитию диалога между экспортирующими Сторонами и выбранными торговыми партнерами.
Exposing them to export markets and encouraging the development of their linkages, including subcontracting arrangements, with exporting enterprises have been important factors in their export success. Важными факторами успешного развития экспорта ПСП выступают создание условий, при которых они сталкиваются с конкуренцией на экспортных рынках, и поощрение укрепления их связей с экспортирующими предприятиями, в том числе в рамках подрядных соглашений.
For example, in the rattan furniture district of Tegalwangi in Indonesia, subcontracting activity within the district's SMEs has been encouraged by the large exporting firms outside. Например, в районе по производству плетеной мебели в Тегалванги (Индонезия) развитие подрядной деятельности МСП поощряется крупными экспортирующими компаниями, не входящими в этот район.
Special vote means two thirds of the votes cast by exporting Members and two thirds of the votes cast by importing Members, counted separately, on condition that at least five exporting Members and a majority of importing Members are present; Квалифицированное большинство голосов означает две трети голосов, поданных экспортирующими Участниками, и две трети голосов, поданных импортирующими Участниками, которые подсчитываются раздельно, при условии, что при голосовании присутствует как минимум пять экспортирующих Участников и большинство импортирующих Участников;
Больше примеров...
Экспортирующей (примеров 24)
Each workshop will be convened for an exporting party and up to six selected trade partners that are parties to the Convention. Каждый семинар будет созываться для экспортирующей Стороны и не более чем шести выбранных торговых партнеров, являющихся Сторонами Конвенции.
Pre-shipment treatments normally target non-quarantine pests and must be applied within 21 days prior to export to meet the official requirements of either the exporting or importing country. Обработка перед транспортировкой, как правило, направлена против некарантинных вредных организмов и должна проводиться в течение 21 дня до осуществления экспорта для выполнения официальных требований либо импортирующей, либо экспортирующей страны.
(b) To a non-Party that has provided the exporting Party with its written consent, including certification demonstrating that: Ь) в государство, не являющееся Стороной, предоставившее экспортирующей Стороне свое письменное согласие, включая подтверждение того, что:
Importing Parties may waive notice requirement and must acknowledge receipt of first export notification received from exporting Party (art. 12.2, 12.4) Импортирующие Стороны могут отменять требование об уведомлении и должны подтвердить получение от экспортирующей Стороны первого уведомления об экспорте (п. 2 и 4 ст. 12)
After that period, exporting Party obligations under article 11 would only apply six months after the exporting Party received information from the secretariat under article 10, paragraph 10 that the importing Party had failed to transmit a response (and would then apply for one year); По истечении этого периода обязательства экспортирующей Стороны по статье 11 начинают действовать лишь спустя шесть месяцев после получения экспортирующей Стороной от секретариата согласно пункту 10 статьи 10 информации о том, что импортирующей Стороной не был представлен ответ (и будут затем действовать в течение одного года);
Больше примеров...
Экспортерами (примеров 21)
Weaker international commodity prices, aggravated by significantly reduced demand from Asia and elsewhere, are anticipated to weaken economic growth in commodity exporting developing countries. Снижение мировых цен на сырьевые товары, что усугубилось значительным сокращением спроса на них в странах Азии и в других регионах, предположительно затормозит экономический рост развивающихся стран, которые являются экспортерами сырьевых товаров.
This significant increase in world income and resulting increase in world demand for investment and consumption goods would certainly have significant positive implications for world commodity markets from which commodity exporting developing countries are likely to benefit. Этот значительный прирост мирового дохода и результирующий прирост мирового спроса на инвестиционные и потребительские товары, несомненно, окажут существенное позитивное влияние на мировые рынки сырьевых товаров, которое, вероятно, ощутят на себе развивающиеся страны, являющиеся экспортерами сырьевых товаров.
For this reason, oil-producing and exporting developing countries should develop a common negotiating position on energy-related issues. В этой связи развивающимся странам, являющимся производителями и экспортерами нефти, следует выработать общую позицию на переговорах по вопросам, касающимся энергетического сектора.
For most non-oil exporting developing countries, the improvement in commodity prices stimulated 2004 growth, outweighing the negative effects of higher oil prices. Повышение цен на сырьевые товары в 2004 году стимулировало экономический рост в большинстве развивающихся стран, не являющихся экспортерами нефти, перевесив негативное влияние удорожания нефти.
In some major oil-exporting countries where most government income is generated directly through State-owned exporting companies or joint ventures transfers to the public budget exceed 60 per cent of total fuel export earnings. В некоторых странах, которые являются крупными экспортерами нефти и в которых основным источником государственных доходов являются непосредственные переводы от государственных экспортных компаний или совместных предприятий, объем переводов в государственный бюджет превышает 60% общих поступлений от экспорта топлива.
Больше примеров...
Экспортируют (примеров 35)
Least developed countries are currently exporting "more for less". В настоящее время наименее развитые страны экспортируют «больше за меньшую цену».
Adhere to certain requirements when exporting to non-Parties, i.e. Остаются приверженными определенным требованиям, если экспортируют в страны, не являющиеся Сторонами, т.е.
Over the same period, the highest domestic savings rates were found in the oil and mineral exporting LDCs. Самой высокой норма сбережений в этот период была в тех НРС, которые экспортируют нефть и полезные ископаемые.
24/ Since 1970, corporations based mostly in developed countries have been exporting capital rather than importing labour in order to reduce labour costs and open new markets. 24/ С 1970 года корпорации, базирующиеся в первую очередь в развитых странах, в целях сокращения затрат на рабочую силу и открытия новых рынков не импортируют рабочую силу, экспортируют капитал.
This could deliver significant benefits for exporting economies in the region, especially those that export consumer goods. Это также может оказать значительное положительное влияние на страны-экспортеры региона, особенно те из них, которые экспортируют потребительские товары.
Больше примеров...
Экспортирующим (примеров 24)
Liberia has had two imports, neither of which was reported to the exporting Kimberley Process authorities or the website of the Process. В двух случаях Либерия импортировала партии, о которых не сообщалось экспортирующим органам Кимберлийского процесса или веб-сайту Процесса.
A good channel of communication between importing and exporting parties facilitates the controlled movements of firearms. Надежные каналы связи между импортирующим и экспортирующим участниками облегчают контролируемое перемещение огнестрельного оружия.
Each Government depositing an instrument of ratification, acceptance or approval shall, at the time of such deposit, indicate whether it is an exporting Member or an importing Member. З. Каждое правительство, сдающее на хранение документ о ратификации, принятии или утверждении, заявляет в момент его сдачи на хранение, что оно является экспортирующим или импортирующим Участником.
A rough approximation of the transaction value would be to add the processing fee paid by the exporting principal to the commodity value at the moment it is shipped abroad for processing as reported in customs records. Приблизительную оценку стоимости операции можно рассчитать, прибавив плату за переработку, выплаченную экспортирующим принципалом, к стоимости товаров в момент их отправки за границу на переработку по данным таможенной документации.
That supply was alleged to constitute for the exporting State a violation of the Montreal Protocol on Substances that Deplete the Ozone Layer. Утверждалось, что эти поставки производились экспортирующим государством в нарушение Монреальского протокола о веществах, разрушающих озоновый слой.
Больше примеров...
Экспортирует (примеров 28)
In the civil nuclear, as in other fields, the United Kingdom is therefore deeply involved in exporting its expertise and products. Таким образом, Соединенное Королевство активно экспортирует свой опыт, свои знания и свою продукцию, которые связаны с использованием ядерной энергии в гражданской и других областях.
The company is exporting it products to Belgium, Denmark, Holland, Finland, Greece, Germany, Norway, Great Britain, Sweden, Italy, Estonia, Latvia and Spain. Общество экспортирует свою продукцию в Бельгию, Данию, Голландию, Финляндию, Грецию, Германию, Норвегию, Великобританию, Шведцию, Италию, Эстонию, Латвию, Испанию.
The RMI is constrained by a limited natural resource base, exporting mainly copra cake and oil and selling fishing licenses to distant-water fishing nations to fish in the exclusive economic zone (EEZ) of the RMI. Одним из сдерживающих факторов для РМО является ограниченность базы природных ресурсов, вследствие чего она экспортирует в основном жмых копры и кокосовое масло и продает лицензии на лов рыбы в исключительной экономической зоне (ИЭЗ) РМО государствам, занимающимся экспедиционным рыбным промыслом.
Nifra is exporting to countries like Russia, Scandinavia and the Baltic. Nifra экспортирует продукцию в Россию, Скандинавские страны и страны Балтии.
I could go on giving examples: Beatrice Gakuba of Rwanda, who opened up a flower business and is now exporting to the Dutch auction in Amsterdam each morning and is employing 200 other women and men to work with her. Я могу продолжать давать примеры: Беатрис Гакуба из Руанды, которая открыла цветочный бизнес и сейчас экспортирует на голландский аукцион в Амстердаме каждое утро, с ней работают 200 других женщин и мужчин.
Больше примеров...
Экспортных (примеров 49)
In the interim, the Group has met with the association of mineral exporters in Goma, which represent all registered exporting companies. Тем временем Группа встречалась с работниками ассоциации экспортеров минералов в Гоме, которая представляет интересы всех зарегистрированных экспортных компаний.
When the exchange rate plummeted again, the Kremlin urged the five largest state-owned exporting companies to exchange a portion of their assets into rubles, leading to another overshoot, followed by yet another sharp decline. Когда же обменный курс рубля снова упал, Кремль принудил пять крупнейших государственных экспортных корпораций обменять часть их валютных резервов на российские рубли, что привело к ещё одному повышению курса, после чего последовало резкое падение курса рубля.
Indicators from the TEC database include, as mentioned earlier, exporting industries broken down by foreign ownership, enterprise size class and export intensity. К числу показателей, получаемых на основе базы данных ТХП, относятся, как упоминалось выше, распределение экспортных отраслей по видам иностранного владения, классификация по размерам предприятий и разбивка по уровню затрат на единицу экспортной продукции.
A decline in the activity of the public sector, particularly factories and enterprises with foreign contracts, due to the difficulty of importing and exporting, which has led thousands of workshops to shut down and lay off their workers. Спад активности в государственном секторе, в особенности на фабриках и предприятиях, работающих по зарубежным контрактам, вызванный трудностями с осуществлением импортных и экспортных операций, что привело к закрытию тысяч цехов и мастерских и увольнению их рабочих.
The aims of this project are as follows: - Upgrading agricultural product exporting operations; - Raising the income levels of members of agricultural co-operatives; - Exporting larger quantities of local products; - Job creation; - Increasing the Government's hard currency reserves. Цели данного проекта: - улучшение экспортных операций сельскохозяйственных предприятий; - повышение уровня доходов членов сельскохозяйственных кооперативов; - увеличение объема экспорта местной продукции; - создание новых рабочих мест; - увеличение объема имеющихся у государства запасов иностранной валюты.
Больше примеров...
Экспортируя (примеров 25)
The Crusades brought silk production to Western Europe, in particular to many Italian states, which saw an economic boom exporting silk to the rest of Europe. Крестовые походы принесли производство шёлка в Западную Европу, в частности, во многие итальянские области, которые пережили экономический бум, экспортируя шёлк остальной Европе.
There are persistent allegations, however, including allegations made by the Liberia Timber Association, that companies in the south-east are logging and exporting to Côte d'Ivoire. Тем не менее продолжает поступать информация, в том числе от Либерийской ассоциации лесозаготовителей, о том, что на юго-востоке страны компании продолжают заготовку леса, экспортируя его в Кот-д'Ивуар.
We keep tight terms with custom terminal stations, thus can offer a wide range of services, involving custom clearance while exporting goods from European Union to Russia and other countries. Поддерживаем тесные связи с таможенными терминалами, поэтому предоставляем услуги различного характера, связанные с переоформлением документов, экспортируя товар из Европейского Союза в Россию и другие страны.
He is reputed to have made a fortune through trade by importing sake, salt, rice and other staples to Ezochi (the Japanese area of Hokkaidō) and exporting herring, salmon and kelp to Honshū. Он быстро разбогател благодаря торговле, импортируя саке, соль, рис и другие продукты питания в Эдзо (так называлась японская часть острова Хоккайдо) и экспортируя сельдь, лосося и ламинарию на Хонсю.
Many Western companies derive large profits from Asia without exporting there, as do many banks from their investments in the area, many of which are now at risk. Многие западные компании получают в Азии большие прибыли, не экспортируя туда товары, равно как и многие банки от своих инвестиций в этот регион, их прибыли теперь подвергаются риску.
Больше примеров...
Экспортеры (примеров 17)
One of the main obstacles facing African producers and exporters is the underdeveloped state of national exporting companies and their lack of credibility on world markets. Одним из главных препятствий, с которыми сталкиваются африканские производители и экспортеры, является неразвитость национальных экспортных компаний и отсутствие у них репутации на мировых рынках.
Countries exporting agricultural products are also experiencing relatively solid demand conditions, while energy and minerals exporters face reductions in both prices and volumes. Кроме того, страны, экспортирующие продукцию сельского хозяйства, действуют в условиях относительно устойчивого спроса, тогда как экспортеры энергоносителей и минерального сырья сталкиваются со снижением как цен, так и физического объема.
All United Kingdom exporters must apply for an export control licence if they intend exporting arms or related materiel to the Democratic Republic of the Congo. Все экспортеры в Соединенном Королевстве должны подавать заявки на выдачу экспортных лицензий, если они намереваются экспортировать вооружения или связанные с ними материальные средства в Демократическую Республику Конго.
Dissemination of market intelligence and improving the capacity to use it, so that producers and exporters can make informed decisions on production, marketing and exporting, would help in this connection. Помочь при этом может распространение конъюнктурной информации, а также расширение возможностей для ее использования, с тем чтобы производители и экспортеры могли принимать продуманные решения в сфере производства, сбыта и экспорта.
Given that all producers and exporters of this substance are parties to the Beijing amendment and should not be exporting bromochloromethane to Kazakhstan, these exports represent illegal trade by the exporters since the exports contravene the trade restrictions imposed by Article 4 of the Montreal protocol. Ввиду того, что все производители и экспортеры этого вещества являются Сторонами Пекинской поправки и не должны экспортировать бромхлорметан в Казахстан, эти экспортные поставки представляют собой незаконную торговлю, осуществляемую экспортерами, так как данный экспорт нарушает торговые ограничения, введенные в соответствии со статьей 4 Монреальского протокола.
Больше примеров...
Вывоза (примеров 12)
Pipeline also provided copies of invoices issued by it for the purpose of exporting the goods. "Пайплайн" также представила копии счетов-фактур, выписанных ею для цели вывоза товаров.
In fact, business skills needed for producing and exporting high-value and differentiated products are much more similar to those needed for industrial products than for traditional bulk commodities. Фактически деловая квалификация, необходимая для производства и вывоза дифференцированных товаров с высокой добавленной стоимостью, намного больше соответствует не той квалификации, которая требуется для выпуска традиционных массовых сырьевых товаров, а той, которая необходима для производства промышленных товаров.
Maritime transportation in particular appears to have gained in importance among drug traffickers, be it for exporting heroin by the African route or for importing acetic anhydride destined for heroin-processing laboratories in Afghanistan. Большое значение для наркоторговцев приобрели морские перевозки, которые используются как для вывоза героина по африканскому маршруту, так и для ввоза ангидрида уксусной кислоты, предназначенного для афганских нарколабораторий.
Opposes the introduction of amendments to annex 7 of the Basle Convention on the prohibition of exporting dangerous wastes from OECD countries to non-OECD member countries until the states signatory to the Convention have approved the provisions of the annex. выступает против внесения поправок в приложение 7 к Базельской конвенции о запрещении вывоза опасных отходов из стран - членов ОЭСР в страны, не являющиеся членами ОЭСР, до тех пор, пока страны, подписавшие Конвенцию, не одобрят положения этого приложения;
It was also known as Heung Po Tau (香埗頭), i.e. a port for exporting incense tree. Эта местность была известна как Heung Po Tau (香埗頭), или «порт вывоза ладана».
Больше примеров...