The explanatory commentary is supplemented by a glossary of technical terms. | Пояснительный комментарий дополняется глоссарием технических терминов. |
The letter, as well as the explanatory document, were transmitted to all the Ministers in December 2004. | Это письмо, а также пояснительный документ были переданы всем министрам в декабре 2004 года. |
The Joint Meeting asked the representative of the UIC/IUR to propose an explanatory text for the Notes for each column in section 3.2.1. | Совместное совещание попросило представителя МСЖД предложить пояснительный текст для примечаний к каждой колонке в разделе 3.2.1. |
Page 20, after paragraph 11.3., explanatory figure | Стр. 20 текста на английском языке, пояснительный рисунок после пункта 11.3 |
For the sake of transparency, an explanatory part is attached to the data sheets to document data sources and calculation procedures. | В целях обеспечения транспарентности пояснительный раздел прилагается к справочным листкам технических данных для отражения информации об источниках данных и процедурах расчета. |
Part III of the Code contains related guidance and explanatory material. | В части III Кодекса содержатся соответствующие руководящие указания и разъяснительный материал. |
In response, Sweden provided the following explanatory text regarding ATP checks in Sweden: | В ответ на эту просьбу Швеция представила следующий разъяснительный текст, касающийся проверок СПС в Швеции: |
Condominiums are mentioned in the Civil Code of Georgia; however, the reference is only explanatory and insufficient to address housing management problems. | Кондоминиумы упомянуты в Гражданском кодексе Грузии, однако соответствующая ссылка носит лишь разъяснительный характер и недостаточна для решения проблем, связанных с управлением жильем. |
India suggested that an explanatory paragraph should be included in the text of article 2 specifying that: | Индия предложила включить в текст статьи 2 разъяснительный пункт, который бы гласил следующее: |
All members of the Group have completed the submission of their first and second reports to the CTC, and Group members have either sent or are drawing up their third explanatory reports, as requested by the Committee. | Все члены нашей Группы уже представили КТК свои первый и второй доклады и, в соответствии с просьбой Комитета, либо уже представили, либо готовят третий разъяснительный доклад. |
The Democratic Republic of Congo (DRC) Committee has an explanatory column for proposed designations. | Комитет по Демократической Республике Конго (ДРК) ввел графу для пояснений в предложении относительно включения в список. |
The questionnaire also contains a column for explanatory notes and comments, allowing the binary findings to be put into the appropriate context. | В вопроснике предусмотрена также графа для пояснений и примечаний, позволяющая представить стандартизированные результаты опроса в соответствующем контексте. |
The site and content of these explanatory notes will be determined by agreement between the manufacturer and the Approval Authority. | Место расположения и содержание этих пояснений определяются по согласованию между изготовителем и компетентным органом, предоставляющим официальное утверждение. |
To this end, the representative proposed that the two secretariats collaborated in the preparation of explanatory texts, which could be provided to staff at large and put on the respective web sites. | С этой целью представитель АКК предложил двум секретариатам в сотрудничестве друг с другом подготовить тексты пояснений, которые можно было бы распространить среди всех сотрудников и поместить на соответствующие веб-сайты. |
Pls see the attached copies of two faxes sent to you earlier, which are self explanatory. | Просим вас обратить внимание на прилагаемые копии двух направленных вам ранее факсов, текст которых не требует пояснений . |
Note: Explanatory notes on operative paragraphs 10 and 25 were communicated by Norway and a reservation to operative paragraph 10 was made by the United States of America. | Примечание: Разъяснения в отношении пунктов 10 и 25 постановляющей части были даны Норвегией, а оговорка к пункту 10 постановляющей части была сделана Соединенными Штатами Америки. |
But we have a choice: we can pursue this explanatory phase of our work and perhaps reaffirm our positions without making any genuine progress towards a solution, or we can, at the appropriate time, engage in an exercise of genuine negotiation. | Несомненно, еще долго будут сохраняться разногласия, но мы стоим перед выбором: мы можем продолжить этап разъяснения нашей работы и можем повторять свою позицию, по сути не продвигаясь к решению, или мы можем в надлежащий момент приступить к реальным переговорам. |
Is complex as considerable interpretation is required; Better information and explanatory documentation required for staff and donors. | Отличается сложностью, поскольку требует значительных усилий в целях разъяснения; персонал и доноры нуждаются в лучшем обеспечении информацией и пояснительной документацией. |
The Working Group agreed that further clarification in any explanatory material accompanying that provision, such as a guide to enactment and use, might be needed as to the factual situations that were intended to be covered by paragraph (3). | Рабочая группа решила, что в любые сопровождающие эти положения пояснительные материалы, в частности в руководство по принятию и использованию, возможно, потребуется включить дополнительные разъяснения в отношении фактических ситуаций, которые призван охватывать пункт 3. |
To clarify this principle in the text of the Convention, new Explanatory Notes into Article 38, paragraph 2 should be introduced. | В целях разъяснения этого принципа в пункт 2 статьи 38 текста Конвенции следует включить новые пояснительные записки. |
The explained part can be interpreted as the mean value taken by the dependent variable for a given set of values of explanatory factors. | Объясненную часть можно толковать как среднее значение, принимаемое зависимой переменной при каком-то заданном наборе значений объясняющих факторов. |
In addition to those factors mentioned above, the empirical research on services in developed countries has found several other relevant explanatory factors for their rapid development in the last third of the twentieth century. | Помимо этих вышеназванных факторов, эмпирические исследования сферы услуг в развитых странах позволили выявить ряд других соответствующих факторов, объясняющих быстрое развитие этих стран в последнюю треть двадцатого века. |
The selection between these methods depends upon the objective of the analysis, and the problems concerning the exogeneity of the explanatory variables. | Выбор между этими методами зависит от объекта нашего исследования и проблемами, касающихся совокупности внешних факторов объясняющих переменных. |
One of the problems with the original formulation of the razor is that it only applies to models with the same explanatory power (i.e., it only tells us to prefer the simplest of equally good models). | Одной из проблем оригинальной формулировки принципа является то, что он применим только к моделям с одинаковой описательной способностью (то есть предполагает выбор простейшей из моделей, одинаково хорошо объясняющих наблюдательные факты). |
A high rate of investment, together with the efficient use of available capital, have been two of the major explanatory factors behind the rapid economic growth in East and South-East Asia. | К числу основных факторов, объясняющих быстрые темпы экономического роста в Восточной и Юго-Восточной Азии, относятся высокий уровень капиталовложений, а также эффективное использование имеющегося капитала. |
The model is tested for multicollinearity by examining correlations between explanatory variables and through the tolerance statistic. | Модель проверяется на мультиколлинеарность путем изучения корреляции между объясняющими переменными и с помощью статистики допуска. |
Gender is not a relevant explanatory variable of changes in relative poverty. | Гендерные показатели не являются переменными, хорошо объясняющими изменения в положении относительной нищеты. |
where P is the issuing price, p is the IRU distribution price, and are coefficients, are the explanatory variables influencing the issuing price and is the error term. | где Р означает выпускную цену, р - распределительную цену МСАТ, и являются коэффициентами, - объясняющими переменными, влияющими на выпускную цену, а - вектор ошибок. |
Only if the interest is in totals of subsets of the population defined by the explanatory variables in the model does the imputation approach lead to design-unbiased and hence reliable estimates. | Только в том случае, когда интерес представляют совокупные показатели по подкатегориям населения, которые определяются объясняющими переменными в модели, основанный на условном расчете подход действительно позволяет получить объективные с концептуальной точки зрения и, следовательно, надежные оценки. |
Tree layer, soil, and climate were the most important explanatory variables. | Наиболее значимыми переменными, объясняющими изменчивость, были особенности древесных ярусов, почв и климатические условия. |
Where available, copies of any documents or other supporting or explanatory material. | З. При необходимости копии любых документов или других подтверждающих или поясняющих материалов. |
He spent two years in discussion with, and issuing explanatory statements to the local Quaker group (York Monthly Meeting), working out the fundamental principles of the proposed institution. | У Тьюка ушло два года на обсуждения и на создание поясняющих комментариев для местной квакерской общины (Йоркское месячное собрание), а также на выработку основополагающих принципов проектируемого учреждения. |
There is nothing new about these explanatory factors, although the pace of technological change appears to have quickened in recent years and population and labour force growth rates are on the increase in many developing countries. | В этих поясняющих факторах нет ничего нового, хотя темпы технического прогресса в последние годы, по-видимому, ускорились, а во многих развивающихся странах увеличиваются темпы роста населения и рабочей силы. |
H. Short bibliography citing sources of legislation and principal decisions, as well as explanatory publications by Governments, or legislation, or particular parts thereof. | Н. Краткая библиография источников законодательства и основных решений, а также поясняющих документов, опубликованных правительствами, или законодательных актов или отдельных их частей. |
Decides that the preparation of decision guidance documents by the Chemical Review Committee pursuant to Article 7 of the Convention shall follow the process set out in the flow chart and explanatory notes contained in the annex to the present decision. | постановляет, что подготовка документа для содействия принятию решения Комитетом по рассмотрению химических веществ во исполнение статьи 7 Конвенции будет осуществляться в соответствии с процессом, изложенным в диаграмме и поясняющих примечаниях, содержащихся в приложении к настоящему решению. |
A.Badalbeyli titled his work "Explanatory Monographic Music Dictionary". | А. Бадалбейли назвал свой труд "Толковый - монографический музыкальный словарь". |
In 1944-1945, Malkhasyants finally completed a monumental four volume Armenian language dictionary, Armenian Explanatory Dictionary (Hayeren Batsadrakan Barraran, Հայերէն Բացատրական Բառարան), which went on to win the Stalin Prize in 1946. | В 1944-1945 годах С. Малхасянц завершил свой монументальный труд - «Толковый словарь армянского языка» в четырёх томах - который был удостоен Сталинской премии (1946). |
Kheveshi M. An Explanatory Dictionary of the Ideological and Political Terms of the Soviet Period (XeBeши M.A. ToлkoBый cлoBapb идeoлorичeckиx и пoлиTичeckиx TepMиHoB coBeTckoro пepиoдa.) | Хевеши М. А. Толковый словарь идеологических и политических терминов советского периода. - Изд. |
Chapter II provides some explanatory notes for the elements for a draft decision. | В главе II содержатся некоторые пояснения, относящиеся к элементам проекта решения. |
Comments and explanatory notes within the new draft always appear in italics. | Все комментарии и пояснения в новом проекте выделены курсивом. |
A short summary of the deliberations of Working Group IV, as well as explanatory notes on the draft convention, were issued separately. | Резюме обсуждений, состоявшихся в Рабочей группе IV, а также пояснения к проекту конвенции были опубликованы отдельно. |
The Advisory Committee recommends that the Secretary-General provide additional explanatory detail to the General Assembly on actions taken to implement the recommendations of the Board of Auditors and/or factors preventing their full implementation. | Консультативный комитет рекомендует Генеральному секретарю предоставлять Генеральной Ассамблее дополнительные пояснения о принятых мерах по выполнению рекомендаций Комиссии ревизоров и/или факторах, препятствующих их выполнению в полном объеме. |
The ISIC, Rev. update will have a revised introduction, revised and extended explanatory notes and an elaboration of detail for agriculture and fishing; it will also include recommendations for alternative industry aggregation. | В обновленном третьем пересмотренном варианте МСОК будет изменена вступительная часть, пересмотрены и расширены пояснения и будут подробно отражены отрасли сельского хозяйства и рыболовства; он также будет включать рекомендации по альтернативному отраслевому укрупнению. |
The Russian Federation provided the following explanatory notes on the use of other survey methods: | Приведем пояснение России по области использовании других средств: |
Also, in order to take account of the additional information provided by Germany, the explanatory notes to the definition have been modified as follows: | Кроме того, в целях учета дополнительной информации, представленной Германией, пояснение к этому определению было изменено следующим образом: |
The Russian Federation provided the following explanatory notes on the use of other survey methods: Surface: Yes, at the stage of draft projects, guidelines and the preparation of executive documents. | Приведем пояснение России по области использовании других средств: Наземные: «Да» - на стадии РП, РД и подготовки исполнительной документации. |
Mr. Freiherr von Ungern-Sternberg (Germany): On behalf of the European Union, I would like to make the following explanatory remark on resolution 61/257, on the Department of Disarmament Affairs (DDA). | Г-н Фрайхер фон Унгерн-Штернберг (Германия) (говорит по-английски): От имени Европейского союза я хотел бы сделать следующее пояснение по резолюции 61/257 - о Департаменте по вопросам разоружения (ДВР). |
In 1725 the council issued an explanatory colonial charter confirming Shute's position on the adjournment issue and the approval of the house speaker, which the provincial assembly reluctantly accepted the following year. | В 1725 году совет издал пояснение к колониальной хартии, подтверждавшую позицию Шюта по вопросу о праве вето на назначение спикера собрания, которое провинциальное собрание неохотно приняло в следующем году. |
(b) Harmonize the application of its standards internationally by developing and disseminating interpretative and explanatory material. | Ь) занимается согласованием на международном уровне своих стандартов путем разработки и распространения материалов с толкованиями и пояснениями. |
On this basis it is proposed that the measurement system be structured around six main areas, which are presented in annex 1, with some explanatory justifications. | Исходя из этого, предлагается система измерения, которая построена на анализе положения в шести основных областях и которая представлена в приложении 1 вместе с некоторыми пояснениями. |
Every man and woman, approximately two months before reaching pension age, receives a claims form for old-age pension from the NII, together with an accompanying explanatory letter. | Приблизительно за два месяца до достижения пенсионного возраста все мужчины и женщины получают из НИС формуляры заявлений о предоставлении пенсии по возрасту и сопроводительное письмо с пояснениями. |
Draft enquiry/ questionnaire (with the explanatory notes and guidelines for country reporting) to be ready by April 2005; review of the draft by the above ad hoc AG meeting, and by other experts. | Подготовка к апрелю 2005 года проекта вопросника (с пояснениями и руководящими принципами представления национальных данных); рассмотрение этого проекта на совещании вышеуказанной специальной КС и другими экспертами. |
Qualitative indicators might be presented: (a) in a form of description; (b) by using rating with the clear explanatory notes for each rate; (c) by using marks | Качественные индикаторы могут быть представлены: (а) в виде описаний; (Ь) с использованием ранжирования с четкими пояснениями для каждого ранга; (с) с использованием баллов |
The content of this rule is discussed in the explanatory notes accompanying the bill amending the Constitution. | Содержание этой нормы раскрывается в пояснениях к законопроекту о внесении поправок в Конституцию. |
The explanatory notes make a specific reference to the second sentence of article 7 of the ICCPR. | В пояснениях к законопроекту содержится конкретная ссылка на второе предложение статьи 7 МПГПП. |
In the explanatory notes accompanying the Bill, the Government also draws attention to the main human rights issues arising from the Bill. | В пояснениях, представляемых вместе с законопроектом, правительство обязано также осветить основные вопросы прав человека, порождаемые законопроектом. |
Comprehensive information on the quality and source of these statistics is set out in the respective Notes and Explanatory Notes. | Всесторонняя информация о качестве и источниках этих статистических данных излагается в соответствующих примечаниях и пояснениях. |
The explanatory provisions of 10A has legitimized the practices traditionally adhered to any temple or religious places as non-discriminatory. | В пояснениях к пункту 10 А недискриминационной считается практика традиционной приверженности религиозной общине или религиозному объекту. |
Similarly, explanatory statements of position may be made in connection with a decision taken without a vote. | З. Аналогичным образом могут делаться заявления с разъяснением позиции в связи с решением, принятым без голосования. |
Thereafter came the explanatory speech delivered by the United States Secretary of State, Colin Powell, on the same issue and on the immediate implementation of the Tenet understandings and the Mitchell report. | Затем с разъяснением по этому вопросу и по вопросу о незамедлительном осуществлении договоренностей Теннета и доклада Митчелла выступил Государственный секретарь Соединенных Штатов Колин Пауэлл. |
While the explanatory statements of the four States that voted against the adoption of the Declaration showed disagreement with the wording of specific articles or concerns with the process of adoption, they also expressed a general acceptance of the core principles and values that it advanced. | В выступлениях с разъяснением мотивов голосования четырех государств, которые проголосовали против принятия Декларации, указывалось на несогласие с формулировками отдельных статей или выражалось неодобрение процесса принятия, но при этом также признавалось общее признание основных принципов и ценностей, которое она проповедует. |
During the period under review, the Governments of Nigeria and Norway have provided information on progress made pursuant to General Assembly resolution 58/205, with detailed explanatory notes on their national legislation and measures concerning asset recovery. | В отчетный период свои сообщения о ходе выполнения резолюции 58/205 Генеральной Ассамблеи, в том числе и подробную информацию с разъяснением принятых законодательных актов и мер по возвращению активов, представили Нигерия и Норвегия. |