No, there must be an explanation, because for me Milly is like the Madonna. | Нет, этому должно быть объяснение, потому что для меня Милли как Мадонна. |
A lot of your colleagues have left, and I owe you an explanation. | Многие ваши коллеги нас покинули, и я обязана предоставить вам объяснение. |
One of the positive aspects of the report was the acceptance of the multi-ethnic composition of the population and the explanation of that situation. | Одним из позитивных аспектов доклада является признание многонационального состава населения и объяснение этой ситуации. |
The Committee further notes the author's explanation that he had exhausted all available domestic remedies and that he has not lodged any complaint with the General Prosecutor's Office, since the supervisory review procedure does not constitute an effective domestic remedy. | Комитет далее отмечает, что представленное автором объяснение о том, что он исчерпал все имеющиеся внутренние средства правовой защиты и что он не обратился с жалобой к Генеральному прокурору, поскольку процедура пересмотра в порядке надзора не является эффективным внутренним средством правовой защиты. |
(a) A decision of the Pre-Trial Chamber, concurred in by a majority of the judges comprising the Chamber, shall contain reasons, as well as a full explanation of those reasons. | а) В решении Палаты предварительного производства, принятом большинством голосов судей, входящих в состав Палаты, излагаются причины и содержится полное объяснение этих причин. |
Further explanation concerning substantive consolidation could be included in the commentary. | Дополнительное разъяснение материальной консолидации можно включить в комментарий. |
Mr. Kovalenko thanked the Legal Counsel for his explanation. | Г-н Коваленко благодарит Юрисконсульта за его разъяснение. |
When asked by the Secretariat to provide an explanation for its apparent deviation, Mauritius had explained that 31 litres of carbon tetrachloride had mistakenly been imported by the Government for laboratory uses in secondary schools, on the basis of an old order list. | В ответ на просьбу секретариата дать разъяснение по поводу допущенного Стороной явного отклонения Маврикий пояснил, что 31 литр тетрахлорметана был ошибочно импортирован правительством на основе старого перечня заказов для использования в средних школах в лабораторных целях. |
The application must be accompanied by an explanation of the economic reasons for the move and by the following documentation: | Вместе с заявлением следует представить разъяснение экономических причин принимаемой меры и следующую документацию: |
On an application by Man Bahadur Vishwakarma the Supreme Court ruled that this explanation was ultra vires as it was in conflict with article 14 of the Constitution. | Рассматривая заявление Мана Бахадура Вишвакармы, Верховный суд постановил, что упомянутое разъяснение не имеет юридических оснований, поскольку оно противоречит статье 14 Конституции. |
I think Mrs. Florrick is simply requesting an explanation for the record. | Думаю, миссис Флоррик просто запрашивает пояснение для протокола. |
Regarding questions raised with respect to trafficking, the explanation given during the introduction of the report was recalled. | В связи с заданными вопросами в отношении торговли людьми докладчик сослался на пояснение, которое он дал во время представления доклада. |
The last words in paragraph 1 ("and would circumvent an international obligation of the former organization") are more an explanation than an addition of a condition. | Последние слова пункта 1 («и обходило бы международно-правовое обязательство самой такой организации») представляют собой пояснение, а не добавление какого-то условия. |
The last post on Instagram was his own picture, written in oil on canvas, the inscription on it reads: "RIP RGB", and in the caption to the work explanation: conspiracy theory collection. | Последней записью в инстаграме Децла была его собственная картина, написанная маслом на холсте, надпись на ней гласит: «RIP RGB», а в подписи к работе пояснение: conspiracy theory collection (коллекция конспирологических теорий). |
Explanation: the definition proposed by Austria takes no account of non-cargo-carrying vessels which are also motor-propelled, such as passenger and research vessels. | Пояснение: в предложенном Австрией определении не учитываются не грузовые суда, которые также являются моторными, такие как пассажирские, исследовательские и др. |
I'm sure there's an explanation for why he hasn't slept in your bed. | Наверняка, есть причина, почему он не спал дома. |
The reason given in explanation of this strategy relates once again to financial problems. | Причина, приведенная в объяснение этой стратегии, вновь связана с финансовыми проблемами. |
There's a perfectly reasonable explanation for why I wasn't aboard the Venture yesterday. | Есть очень веская причина тому, что я не взошла на борт "Вентур" вчера. |
It is also possible, however, that this is only a partial explanation and that there is another that is less comforting. | Однако, возможно также, что это лишь частичное объяснение, и существует другая причина, которая носит менее утешительный характер. |
A comparison of different stone materials has shown that that was not the explanation. | Путем сравнения различных каменистых материалов было установлено, что причина не в этом. |
It is probable that the explanation is a mix of all three. | Вполне вероятно, что сложившаяся ситуация объясняется всеми тремя причинами. |
No explanation is provided, however, as to how these guarantees, which affect a portion of Azerbaijan's territory, fit into international law. | Однако там не объясняется, каким образом эти гарантии, затрагивающие часть азербайджанской территории, согласуются с международным правом. |
Objectives are not equivalent to activities when there is no explanation as to why the activities are implemented; for example, to provide advice to Member States, to provide support to the Secretary-General to assist committee etc. | Цели не равнозначны деятельности, когда не объясняется то, почему указанная деятельность осуществляется; например, для консультирования государств-членов, для оказания помощи Генеральному секретарю, для содействия Комитету и т.д. |
The explanation for the problems perhaps lay in the fact that the text of the draft articles still carried scars from the battle over "crimes" and "delicts". | Наличие этих проблем объясняется, возможно, тем фактом, что текст проектов статей все еще носит на себе шрамы от копий, сломанных в "сражениях" из-за понятий "преступления" и "деликты". |
The explanation for this is that persons in this segment of the population have lost their positions in the production apparatus relatively recently and are more likely to find new employment than persons who have been out of the labour market for long periods. | Такой подход объясняется тем, что представители этого сегмента населения пребывают достаточно краткое время вне производственной деятельности, вследствие чего их гораздо легче вернуть на рынок труда, нежели долговременных безработных. |
I mean, there's an explanation for why he is the way he is. | В общем, это объясняет почему он такой... |
KOTC offers no explanation as to why it could not find other work for the vessel during the pre-invasion period. | "КОТК" не объясняет, почему в период до вторжения она не могла найти для судна другую работу. |
The legendary patriotic explanation for this color scheme was that it was a sign of mourning for the occupied and divided motherland of Poland. | Легенда объясняет эту цветовую гамму тем, что это был знак траура по оккупированной Польше. |
5.13 The State party makes no mention of the dismissal of the complaint in September 2011 and gives no explanation for that decision. | 5.13 Государство-участник никак не упоминает и не объясняет прекращение производства по жалобе в сентябре 2011 года, а также причины и момент возобновления следствия. |
His explanation that he was afraid that LTTE would find out about his activities does not explain his failure to mention this incident earlier in the same way that he mentioned his activities carried out on behalf of PLOTE, which also acted against LTTE. | Приводимая им причина, согласно которой он опасался того, что в ТОТИ узнают о его деятельности, не объясняет, почему он не упомянул об этом инциденте ранее, когда рассказывал о своей деятельности от имени НООТИ, которая тоже выступала против ТОТИ. |
The Committee observes that, in respect of the first RRT decision which concentrated on his credibility, the complainant pursued no appeal to the Federal Court and has offered no explanation for his failure to do so. | Комитет отмечает, что в отношении первого решения СДБ, в котором основное внимание было уделено правдивости заявителя, последний не подал никакой апелляции в Федеральный суд и никак не объяснил, почему он этого не сделал. |
What was his explanation? | И как он объяснил? |
Counsel points out that the author has given a clear and plausible explanation of why he did not do so. | Адвокат указывает, что автор четко и убедительно объяснил причины, по которым он не сделал этого. |
It expressed its appreciation for the attendance of the representative of the State party and the explanation offered for the lapse in reporting. | Он выразил признательность представителю государства-участника за то, что он принял участие в работе Комитета и объяснил причину перерыва в представлении докладов. |
I'm sorry I didn't give you any explanation for this insane journey, but the truth is, I didn't really have any reasons of my own. | Прости, что я не объяснил тебе... причину этого... дикого путешествия, но правда в том... что у меня их попросту не было. |
They will be mentioned with a short explanation of their functionality. | В документе приводится краткое описание их функций. |
To build an evidence score, a claimant may provide a witness statement describing the income lost and specifying the period of loss, with a detailed explanation of saved business expenses. | Для получения доказательственного балла заявитель может представить заявление свидетеля с описанием потерянного дохода и указанием периода потери, а также подробное описание сэкономленных предприятием расходов. |
You should get an explanation in the error message when trying to add an attachment, if not you might consider contacting the moderator or administrator. | Когда вы пытаетесь добавить файл, форум должен выдать подробное описание проблемы, почему приложения не работают. Если этого недостаточно, свяжитесь с модератором или администратором, чтобы решить проблему. |
Non-Annex I Parties are encouraged to provide information on methodologies used in the estimation of anthropogenic emissions by sources and removals by sinks of greenhouse gases not controlled by the Montreal Protocol, including a brief explanation of the sources of emission factors and activity data. | К Сторонам, не включенным в приложение I, обращается призыв представлять информацию о методологиях, использовавшихся для оценки антропогенных выбросов из источников и абсорбции поглотителями парниковых газов, не регулируемых Монреальским протоколом, включая краткое описание источников факторов выбросов и данных о деятельности. |
The other commentator described the book as a reference not only for today but for years to come and not only as a description of the Sharm el-Sheikh Forum but an explanation of how the issues had evolved over the past years. | Другой комментатор охарактеризовал книгу как источник справочной информации не только на настоящий момент, но и на предстоящие годы и не только как описание работы Форума в Шарм-эш-Шейхе, но и как разъяснение динамики рассмотрения таких вопросов в последние годы. |
Few of these, however, give an explanation as to the exact manner in which a defender's activities may have caused a disturbance of public order. | Однако лишь в нескольких из них разъясняется, каким именно образом деятельность правозащитника может приводить к нарушению общественного правопорядка. |
Draft guideline 1.6 (Scope of definitions), meanwhile, needed clarification. There was no explanation of what the "rules applicable to them" were or where they could be found. | В то же время проект руководящего положения 1.6 (Сфера применения определений) требует уточнения, поскольку в нем не разъясняется, что такое "применимые к ним нормы" и где их можно найти. |
Furthermore, there was no explanation why "provisional and urgent countermeasures" were more provisional than other countermeasures, and no special rules were provided for their application. | Кроме того, не разъясняется, почему «временные и безотлагательные контрмеры» являются в большей мере временными, чем иные контрмеры, и не предусматривается специальных норм, касающихся их применения. |
An explanation of the paragraph was provided in the Guide to Enactment. | Содержание пункта разъясняется в Руководстве по принятию Типового закона. |
That approach was found to be consistent with the approach that had been taken in article 3(2) of the Model Law, which used the same expression, but left the explanation of its meaning to its guide to enactment. | Было сочтено, что такой подход соответствует подходу, который применяется в статье 3(2) Типового закона, где используется аналогичная формулировка, однако ее значение разъясняется в руководстве по принятию. |
No explanation was provided by CMI for this amendment. | СМИ никак не объяснила это изменение. |
The author, though advised of this option, declined to pursue it and has not provided any explanation for this course. | Автор была уведомлена об этой возможности, но отказалась ее использовать и никак не объяснила этот шаг. |
The worst part is, she... she didn't give me an explanation, you know? | Знаешь, самое ужасное что она... она даже ничего не объяснила. |
HSC did not submit an explanation as to how these costs were temporary and extraordinary costs. | Компания "ХСК" не объяснила, почему эти расходы являлись по своему характеру временными и чрезвычайными. |
Explanation submitted by Party: the Party explained that the other CFCs at issue represented an increase in stocks held by the Party's producers. | Разъяснение, представленное Стороной: Сторона объяснила, что данные прочие ХФУ представляют собой результат роста запасов производителей данной Стороны. |
In this interview, the fake Oberst presents a strange, contradictory explanation of his attitude towards his music. | В этом интервью ненастоящий Оберст дал странное, противоречивое толкование своей позиции в музыке. |
The Human Rights Committee also studied this matter in detail and its latest general comment provides a practical explanation to improve the implementation of article 14. | Комитет по правам человека также подробно рассмотрел этот вопрос и в своем последнем замечании общего порядка предложил практическое толкование статьи 14 с целью ее лучшего применения. |
Where diverse concepts of the family, "nuclear" and "extended", exist within a State, this should be indicated with an explanation of the degree of protection afforded to each. | В связи с этим государства-участники должны излагать в своих докладах толкование или определение понятия семьи и ее состава в их обществе и в их правовой системе. |
The board's decision will be immediately enforceable, although the parties will have two days in which to request clarification or an explanation, after which the board will have a further two days in which to respond. | По принятии решения составляется исполнительный лист, однако в течение двух дней может быть запрошено разъяснение или расширенное толкование, на подготовку которого суду дается еще два дня. |
On the other hand, some explanation was required concerning the interpretation by the same Court of the application of the principle of equality before the law between nationals and foreigners, mentioned in paragraph 8. | Толкование же этим судом принципа равенства перед законом граждан и иностранцев, о котором говорится в пункте 8, требует уточнений. |
If you're happy with what you know do you deserve explanation about what you don't? | Если тебя устраивает то, что ты уже знаешь, ...заслуживаешь ли ты, чтобы тебе объяснили то, чего ты не знаешь? |
I do not want to get into an argument with you, but nevertheless, if this is your explanation, why then should we have this sentence about no verbatim records? | Я не хочу вступать с Вами в дискуссию, однако, если дело обстоит так, как Вы объяснили, то зачем нам тогда это предложение о несоставлении стенографических отчетов? |
The explanation why our account was deleted and license terminated was that they did not like the tone of our fourth mail requesting assistance with their broken privacy policy and the license. | А вот как они объяснили удаление нашей учетной записи и отмену нашей лицензии: им, дескать, не понравился тон нашего четвертого письма с просьбой разобраться с битыми ссылками. |
He was not provided with any warrant or explanation for the arrest. | Ордера на арест ему не предъявили, равно как и не объяснили причины ареста. |
Well what kind of explanation could we have for this? | Ну, как бы мы это объяснили? |
You give me a perfectly reasonable explanation for locking someone in a freezer. | Дай мне какое-нибудь логическое обьяснение чтобы запирать кого-нибудь в холодильнике. |
Well, there has to be some other explanation. | Ну тут должно быть какое-то другое обьяснение. |
OK, obviously there's a very long explanation to this. | Очевидно, этому есть очень длинное обьяснение. |
There has got to be another explanation. | Должно быть другое обьяснение. |
There's a logical explanation for that. | Этому есть логическое обьяснение... |
All asylum seekers in detention receive an explanation of the reasons for their detention by the police and their legal representative. | Всем содержащимся под стражей лицам, ищущим убежище, полицией и их юридическим представителем разъясняются причины их задержания. |
At the outset, an explanation is given of the terminology used for the purpose of the study on what constitutes secret detention in the context of countering terrorism. | Прежде всего разъясняются используемые в исследовании термины, с помощью которых дается определение тайному содержанию под стражей в условиях борьбы с терроризмом. |
Educational norms 323. Note should be taken of the introductory explanation of the constitutional provisions governing the distribution of responsibilities in Belgium. | Мы отсылаем читателей к введению, в котором разъясняются конституционные положения о сферах компетенции в области образования в Бельгии. |
Both victim and aggressor are given an explanation of the legislation, the rights of the victims and of the alleged perpetrators, the conduct of the criminal proceedings and the legal mechanisms involved. | Работа ведется как с потерпевшими, так и с виновными, причем им разъясняются нормативные аспекты, права потерпевших и виновных, разъясняется порядок ведения уголовного процесса и лежащие в его основе законодательные механизмы. |
The programme budget submission for biennium 2000-2001 provides a clearer narrative indication of extrabudgetary resources, with an explanation of the entities included under each of the categories of extrabudgetary resources and an explanation of the related expenditures. | В бюджете по программам на двухгодичный период 2000-2001 годов предусматривается включение более четкой информации описательного характера, касающейся внебюджетных ресурсов, при этом разъясняются структуры, предусмотренные в рамках каждой категории внебюджетных ресурсов, а также смежные расходы. |
OIOS recommended that further clarification and explanation be obtained from the mission. | УСВН рекомендовало получить от миссии дополнительные разъяснения и уточнения. |
However, the explanation and clarification given by the representative of Ukraine will be reflected in the official record of the meeting. | Однако пояснения и уточнения, сделанные представителем Украины, будут отражены в официальном отчете о заседании. |
Experts had requested more explanation and detail on answers and recognized that information on concrete implementation of the Convention was not always adequately captured in responses to the checklist. | Эксперты признали, что им приходилось запрашивать дополнительные пояснения и уточнения в связи с полученными ответами и что в ответах на вопросы из контрольного перечня не всегда адекватно отражено выполнение конкретных положений Конвенции. |
It was agreed that appropriate explanation might be needed to clarify that the reference to "the law of the country in which the assignor has its place of business" should be interpreted as covering only the substantive law of that country to avoid possible renvoi situations. | Было согласовано, что, возможно, потребуется соответствующее объяснение для уточнения того, что ссылку на "право страны, в которой находится коммерческое предприятие цедента", следует толковать как относящуюся лишь к материальному праву этой страны, чтобы избежать обратных отсылок. |
(c) Approved the idea of new developments in gridding and map projection, but requested elaboration and explanation to be prepared in a written form, and discussed further in the emissions and measurements and modelling Task Forces; | с) одобрил предложение о внесении новых изменений в систему привязки к географической сетке и картографическую проекцию, однако просил подготовить в письменной форме уточнения и разъяснения, которые дополнительно будут обсуждены в рамках целевых групп по кадастрам выбросов и измерениям и разработке моделей; |
Some skeptics argue that this emphasis on values is the wrong explanation of how changes occur in world politics, and that the real problem between Europe and the US is structural. | Некоторые скептики утверждают, что акцент на ценностях - это неправильная интерпретация изменений в мировой политике, и что настоящая проблема между Европой и США является структурной. |
Biased interpretation offers an explanation for this effect: seeing the initial evidence, people form a working hypothesis that affects how they interpret the rest of the information. | Одним из объяснений этого эффекта является предвзятая интерпретация: когда человек видит первоначальное доказательство (свидетельство), оно формирует рабочую гипотезу, влияющую на то, как она интерпретирует всю последующую информацию. |