Английский - русский
Перевод слова Excepted

Перевод excepted с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Освобожденных (примеров 20)
The fact that these chapters deal with partial exemptions is reflected in 1.1.3.4, where a new paragraph 1.1.3.4.3 should be added for excepted quantities. Тот факт, что в этих главах речь идет о частичных изъятиях, отражен в подразделе 1.1.3.4, в который следует добавить новый пункт 1.1.3.4.3, касающийся освобожденных количеств.
3.5.6 Delete the square brackets and amend the text after the heading to read as follows: "If a document or documents accompanies(y) dangerous goods in excepted quantities, at least one of these documents shall include....". 3.5.6 Снять квадратные скобки и изменить текст после заголовка следующим образом: "Если на опасные грузы, перевозимые в освобожденных количествах, имеется документ или документы, по крайней мере в одном из этих документов должна быть сделана...".
Where dangerous goods in excepted quantities for which different codes are assigned are packaged together the total quantity per outer packaging shall be limited to that corresponding to the most restrictive Code. В тех случаях, когда опасные грузы в освобожденных количествах, которым присвоены различные коды, упаковываются совместно, общее количество на наружную тару не должно превышать количества, соответствующего наиболее ограничительному коду.
If a document (such as a bill of lading or air waybill) accompanies dangerous goods in excepted quantities, it shall include the statement Dangerous Goods in Excepted Quantities and indicate the number of packages. . Если на опасные грузы, перевозимые в освобожденных количествах, имеется документ (например, коносамент или авиагрузовая накладная), в нем должна быть сделана следующая запись: Опасные грузы в освобожденных количествах и должно быть указано количество упаковок .
A member of the secretariat pointed out that the same kind of question could be raised for orientation arrows, for environmental pollutant marks and for excepted quantities marks. Сотрудник секретариата подчеркнул, что такого же рода вопрос может быть поставлен в случае стрелок, указывающих положение, в случае маркировочного знака вещества, загрязняющего окружающую среду, и в случае маркировочного знака освобожденных количеств.
Больше примеров...
Освобожденные (примеров 7)
3.5.4.1 Packages containing excepted quantities of dangerous goods prepared in accordance with this Chapter shall be durably and legibly marked with the mark shown in 3.5.4.2. 3.5.4.1 Упаковки, содержащие освобожденные количества опасных грузов, подготовленные в соответствии с положениями настоящей главы, должны иметь несмываемый и разборчивый маркировочный знак, показанный в пункте 3.5.4.2.
b/ If the radioactive contents are fissile material which is not excepted from the provisions for packages containing fissile material, then the provisions for fissile material packages apply (see 6.4.11). Ь/ Если радиоактивным содержимым являются делящиеся материалы, не освобожденные от действия положений, касающихся упаковок для делящихся материалов, то применяются положения, касающиеся упаковок для делящихся материалов (см. раздел 6.4.11).
New chapter 3.5 (Excepted quantities) Новая глава 3.5 (Освобожденные количества)
3.5.1.1 Excepted quantities of dangerous goods of certain classes, other than articles, meeting the provisions of this Chapter are not subject to any other provisions of ADR except for: 3.5.1.1 Освобожденные количества опасных грузов некоторых классов, кроме изделий, отвечающие положениям настоящей главы, не подпадают под действие каких-либо других положений ДОПОГ, за исключением:
Excepted quantities of dangerous goods shall be transported in accordance with the provisions of sections 3.5.1.3 to 3.5.1.6. Освобожденные количества опасных грузов должны перевозиться в соответствии с положениями подразделов 3.5.1.3-3.5.1.6.
Больше примеров...
Исключаемых (примеров 12)
For this reason these two excepted perils are listed in brackets at the end. По этой причине упомянутые два исключаемых риска приведены в конце в квадратных скобках.
The Working Group decided to refer general drafting issues resulting from its consideration of the list of excepted perils to an informal drafting group. Рабочая группа постановила передать общие вопросы редакционного характера, которые будут выявлены в процессе рассмотрения перечня исключаемых рисков, на рассмотрение неофициальной редакционной группы.
Including all excepted articles within article 1, paragraph (2), which establishes the territorial scope of application of the Model Law, appears to provide a simpler and more user-friendly approach than including such an exception within each of the revised articles. Включение всех исключаемых статей в пункт 2 статьи 1, в котором определяется территориальная сфера применения Типового закона, по-видимому, представляет собой более простой и более приемлемый для пользователей подход, чем упоминание такого исключения в каждой отдельной пересмотренной статье.
Retention of the list of "excepted perils" and placement of specific perils Сохранение перечня "исключаемых рисков" и место рассмотрения конкретных рисков
Art. 6.1.3: As stated in the explanatory notes, the list contained in Art. 6.1.3 "represents a much modified version of the remaining excepted perils of the Hague and Hague-Visby Rules". Статья 6.1.3: Как отмечается в пояснительном примечании, перечень, содержащийся в статье 6.1.3, "представляет собой существенно модифицированный вариант в отношении большинства остальных исключаемых рисков в Гаагских и Гаагско-Висбийских правилах".
Больше примеров...
Исключенных (примеров 10)
Basis of liability and list of "excepted perils" Основания ответственности и перечень "исключенных принципов"
Support was expressed for the inclusion of piracy and terrorism in subparagraph (a) of the list of "excepted perils" in the draft instrument. Поддержка была выражена включению пиратства и терроризма в подпункт (а) перечня "исключенных рисков" в проекте документа.
With respect to subparagraph (i) of the list of "excepted perils", it was suggested that although this subparagraph did not appear in the Hague or Hague-Visby Rules, it was appropriate to include it in the draft instrument. В отношении подпункта (i) перечня "исключенных рисков" было высказано мнение о том, что, хотя этот пункт и не содержится в Гаагских или Гаагско-Висбийских правилах, его включение в проект документа является уместным.
The Hamburg Rules, it was noted, did not retain the list of excepted perils of the Hague-Visby Rules, which meant that for all States that had adopted the Hamburg Rules the draft Convention represented a step backwards. Было подчеркнуто, что Гамбургские правила не содержат перечня исключенных рисков подобно Гаагско-Висбийским правилам, а это означает, что проект конвенции для всех государств, принявших Гамбургские правила, представляет собой шаг назад.
Excepted matters (listed at Schedule 2 to the Act) are matters of national importance which remain the responsibility of the UK Government and on which legislation can only be taken forward at Westminster. К числу "исключенных" вопросов (они перечислены в приложении 2 к Закону) отнесены вопросы государственной важности, которые остаются в ведении правительства Соединенного Королевства и законы по которым могут приниматься только в Вестминстерском дворце.
Больше примеров...
Освобожденная (примеров 9)
2.7.9.6 An empty packaging which had previously contained radioactive material may be transported as an excepted package provided that: 2.7.9.6 Порожний упаковочный комплект, ранее содержавший радиоактивный материал, может перевозиться как освобожденная упаковка при условии, что:
An example of the information shown on the transport document is: "UN 1993, Flammable liquid, n.o.s., Radioactive material, excepted package - limited quantity of material, 3, PG II". Ниже приводится пример информации, указываемой в транспортном документе: "Nº ООН 1993, ЛЕГКОВОСПЛАМЕНЯЮЩАЯСЯ ЖИДКОСТЬ, Н.У.К., радиоактивный материал, освобожденная упаковка - ограниченное количество материала, класс З, ГУ II".
(c) If the excepted package contains fissile material, one of the fissile exceptions provided by 6.4.11.2 shall apply and the requirement of 6.4.7.2 shall be met; and с) если освобожденная упаковка содержит делящийся материал, то должно применяться одно из предусмотренных в пункте 6.4.11.2 освобождений для делящихся материалов и должно выполняться требование пункта 6.4.7.2; и
RADIOACTIVE MATERIAL, EXCEPTED PACKAGE - ARTICLES MANUFACTURED FROM NATURAL URANIUM or DEPLETED URANIUM or NATURAL THORIUM РАДИОАКТИВНЫЙ МАТЕРИАЛ, ОСВОБОЖДЕННАЯ УПАКОВКА - ИЗДЕЛИЯ, ИЗГОТОВЛЕННЫЕ ИЗ ПРИРОДНОГО УРАНА или ОБЕДНЕННОГО УРАНА или ПРИРОДНОГО ТОРИЯ
(a) Excepted package; а) освобожденная упаковка;
Больше примеров...
Освобожденного (примеров 4)
SP236 Replace the last sentence by the following:"The quantity limit and the excepted quantity code shown in columns 7a and 7b of the Dangerous Goods List apply to the base material.". СП236 Заменить последнее предложение следующим текстом:"Значение ограниченного количества и код освобожденного количества, указанные в колонках 7а и 7b Перечня опасных грузов, касаются основного вещества".
(e) A description of the excepted material; е) описание освобожденного материала;
Not permitted as Excepted Quantity Не допускаются в качестве освобожденного количества
5.2.2.1.11 Replace"... other than an excepted package..." with"... other than fissile material excepted under 6.4.11.2..." 5.2.2.1.11 Заменить"... и не являющиеся освобожденной упаковкой..." на"... за исключением делящегося материала, освобожденного в соответствии с пунктом 6.4.11.2...".
Больше примеров...
Исключая (примеров 8)
For all your talk of rugged individualism, in my experience, this is a nation of sheep, present company excepted, of course. Для всего вашего разговора об индивидуализме В моем опыте это страна овец Исключая конечно нас
Present company not excepted. Не исключая присутствующую компанию.
I'm used to disappointment where my colleagues' moral fibre is concerned- present company excepted. Я привык к разочарованиям в моральном облике моих коллег, исключая присутствующих.
Present company excepted, of course. Исключая присутствующих, разумеется.
What? Present company excepted of course. Исключая присутствующих, конечно.
Больше примеров...
Исключением (примеров 23)
From mid-2008 to mid-2009, Africa excepted, all regions recorded declines, especially Europe and the Middle East. В период с середины 2008 года по середину 2009 года во всех регионах, за исключением Африки, были зарегистрированы сокращения, особенно в Европе и на Ближнем Востоке.
From mid-2008 to mid-2009, Africa excepted, all regions recorded declines in international arrivals. С середы 2008 года по середину 2009 года, за исключением Африки, во всех регионах отмечалось снижение числа прибывающих иностранных туристов.
Right, you see, truth is, your mother excepted, we've struggled to attract the, top shelf of American Hunters. Да, понимаешь, за исключением твоей матери, нам не удаётся привлечь лучших американских охотников.
vertical extent: from the base 0.39 m upwards, the sump excepted. по вертикали: от 0,39 м вверх, за исключением подсланевого пространства.
In 2010, the average response time was four days (response time for more complex enquiries excepted). В 2010 году на удовлетворение просьбы уходило, в среднем, четыре дня (за исключением тех случаев, когда речь шла о сложных просьбах).
Больше примеров...
Освобожденной (примеров 10)
2.2.7.2.4.1.1 A package may be classified as an excepted package if it meets one of the following conditions: 2.2.7.2.4.1.1 Упаковка может классифицироваться в качестве освобожденной упаковки, если она отвечает одному из следующих условий:
2.2.7.2.4.1.2 A package containing radioactive material may be classified as an excepted package provided that the radiation level at any point on its external surface does not exceed 5 μSv/h. 2.2.7.2.4.1.2 Упаковка, содержащая радиоактивный материал, может быть классифицирована в качестве освобожденной упаковки, при условии что уровень излучения в любой точке ее внешней поверхности не превышает 5 мкЗв/ч.
4.1.9.1.3 In the first sentence, after "package", insert", other than an excepted package, ". 4.1.9.1.3 В первом предложении после "упаковка" включить", кроме освобожденной упаковки, ".
(b) Radioactive material in an excepted package conforming to the requirements of 2.7.9.1, the activity of which does not exceed one tenth of that listed in Table 2.7.7.1.2.1. Ь) радиоактивный материал в освобожденной упаковке в соответствии с требованиями пункта 2.7.9.1, активность которого не превышает одной десятой доли пределов, указанных в таблице 2.7.7.1.2.1.
2.2.7.2.4.1 Classification as excepted package 2.2.7.2.4.1 Классификация в качестве освобожденной упаковки
Больше примеров...
Исключенные (примеров 5)
The Northern Ireland Act lists those matters which are "reserved" and "excepted" matters. В Законе о Северной Ирландии перечисляются "зарезервированные" вопросы и "исключенные" вопросы.
The Northern Ireland Act lists those matters which are "reserved" (matters which can only be legislated on by the Assembly with the Secretary of State's consent) and "excepted" matters. В Законе о Северной Ирландии перечисляются "зарезервированные" вопросы (решения по которым могут приниматься Ассамблеей только с согласия Государственного секретаря) и "исключенные" вопросы.
Many of the matters covered by the Covenant are within the powers transferred to ("transferred matters"), and within the legislative competence of, the Assembly. But there are exceptions ("excepted matters") to the legislative power. Многие из охватываемых Пактом вопросов относятся к полномочиям, которые переданы Ассамблее и входят в сферу ее законодательной деятельности ("переданные вопросы"), но имеются и исключения из законодательных полномочий ("исключенные вопросы").
The "excepted perils" В. "Исключенные риски"
Regarding the manner in which the carrier would avoid liability, it was pointed out that the excepted perils under subparagraph 6.1.3 appeared only as presumptions, and not as exonerations as in article 4.2 of the Hague and Hague-Visby Rules. В отношении способа, с помощью которого перевозчик может избегать ответственности, было подчеркнуто, что риски, исключенные согласно подпункту 6.1.3, как представляется, являются всего лишь презумпциями, а не освобождением от ответственности, как это предусмотрено в статье 4.2 Гаагских и Гаагско - Висбийских правил.
Больше примеров...
Исключены (примеров 5)
Amendments to the Constitution were excepted: the veto of the Senate was absolute. Поправки к Конституции были исключены: вето Сената было абсолютным.
If the radioactive material carried is below the limits of exemption established, it should be made subject to the scope of RID/ADR, unless it is excepted in accordance with paragraph 2.2.7.1.2. Если радиоактивные материалы перевозятся в количествах ниже пределов, установленных для их освобождения, то они должны входить в сферу применения МПОГ/ДОПОГ, если только они не исключены из нее в соответствии с пунктом 2.2.7.1.2.
One view was that only the transactions described in subparagraph (a) should be excepted from the general rule that the suspect period applied retrospectively from commencement. Одно из мнений состояло в том, что сделки, о которых говорится в подпункте (а), должны быть исключены из действия общего правила о том, что подозрительный период применяется ретроспективно с момента открытия производства.
The declaration promised a "free and general pardon" to any old enemies of Charles and of his father who recognised Charles II as their lawful monarch, "excepting only such persons as shall hereafter be excepted by parliament". Декларация обещала «свободное и всеобщее прощение» всем старым врагам Карла и его отца, кто признает Карла II своим законным монархом, «кроме тех, которые будут исключены парламентом».
"The stereoisomers, unless specifically excepted, of substances in this Schedule, whenever the existence of such stereoisomers is possible within the specific chemical designation"; "Стереоизомеры, если таковые определенно не исключены, веществ в этом Списке, в тех случаях, когда существование таких стереоизомеров воз-можно в рамках конкретного химического обозна-чения";
Больше примеров...
Освобождается (примеров 3)
A Type A package designed for tritium gas or for noble gases shall be excepted from this requirement. Упаковка типа А, предназначенная для газообразного трития или для благородных газов, освобождается от этого требования.
6.4.22.4 Each package design for fissile material which is not excepted according to 6.4.11.2 from the requirements that apply specifically to packages containing fissile material shall require multilateral approval. 6.4.22.4 Для каждой конструкции упаковки, предназначенной для делящегося материала, которая не освобождается согласно пункту 6.4.11.2 от требований, предъявляемых именно к упаковкам, содержащим делящийся материал, требуется многостороннее утверждение.
No State is excepted from its resolutions; any State that is the subject of a resolution must abide by and implement its provisions. Ни одно государство не освобождается от необходимости выполнять ее резолюции; любое государство, которое является объектом той или иной резолюции, должно ее соблюдать и выполнять ее положения.
Больше примеров...