Английский - русский
Перевод слова Evolution

Перевод evolution с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Эволюция (примеров 1063)
It considers the significant evolution in United Nations peacekeeping and the implications of those changes for the support of military activities in field operations. В нем рассматриваются значительная эволюция миротворческой деятельности Организации Объединенных Наций и последствия этих изменений для поддержки военной деятельности в полевых операциях.
That evolution clearly demonstrates the challenges posed by the need to reform the security sector in certain countries coming out of armed conflict, as has been recently discussed in the Council with regard to the situation in the Democratic Republic of the Congo and in Timor-Leste. Эта эволюция четко показывает задачи, которые ставит необходимость реформирования области безопасности в определенных странах, выходящих из вооруженного конфликта, как недавно обсуждалось в самом Совете Безопасности, в том что касается ситуации в Демократической Республике Конго и в Тиморе-Лешти.
The evolution of the role of peacekeeping missions as a result of the nature and scope of contemporary conflicts necessitated a pragmatic approach to peacekeeping, including early peacebuilding, the deployment of an unprecedented number of civilians and the allocation of enormous resources. Эволюция роли миротворческих операций в связи с характером и масштабами современных конфликтов вызывает необходимость в прагматичном подходе к поддержанию мира, в том числе в скорейшем начале мероприятий по миростроительству, развертывании беспрецедентного числа гражданского персонала и выделении огромных ресурсов.
The consequence of this discovery will change the paradigms of the organization, management and evolution of firms. Die Folge Dieser Entdeckung дер Paradigm ändert этой организации, DES Управлений унд дер эволюция фон Unternehmen.
and then working through interaction, evolution used, essentially, the technology-creating species to bring on the next stage, which were the first steps in technological evolution. Затем, с помощью взаимодействия, эволюция, по существу, использовала создающий технику вид для перехода на следующую стадию - на первые шаги эволюции технологической.
Больше примеров...
Развитие (примеров 556)
The recent economic evolution is encouraging. Развитие экономики в последнее время вселяет оптимизм.
The rapid evolution of such a very expensive new system was unprecedented and indicates the enormous value of the satellites to meteorology and to society. Быстрое развитие такой весьма дорогостоящей новой системы было беспрецедентным и свидетельствует об огромной ценности этих спутников для метеорологии и общества.
Periodic inspection test procedure as described in RID/ADR in 6.2.1.6 is written for "traditional" steel cylinders but the evolution of new technologies and new designs have already led to add some notes in 6.2.1.6. Процедура испытаний в ходе периодических проверок, изложенная в подразделе 6.2.1.6 МПОГ/ДОПОГ, составлена для "традиционных" стальных баллонов, но развитие новых технологий и появление новых конструкций уже привели к необходимости добавления некоторых примечаний к подразделу 6.2.1.6.
Our experience exemplifies the synthesis that is being achieved through economic development, which brings dignity to the population; social development, for the protection of the weaker sections of the population; and the strengthening of all democratic institutions, for the evolution of a harmonious society. Наш опыт является примером того синтеза, который обеспечивается через экономическое развитие, гарантирующее достойные условия жизни населению; социальное развитие, обеспечивающее защиту более слабых слоев населения; и укрепление всех демократических институтов в целях эволюции гармоничного общества.
The region of the Kazanluk valley (known as the Valley of Roses) became particularly popular in the 1990s, as new tombs were unearthed there, presenting the evolution of the Thracian culture in the 5th-4th century BC. В 90-х гг. XX в. особую популярность приобрел район Казанлыкской котловины/известной под названием Долины роз/, где были обнаружены новые гробницы, иллюстрирующие развитие фракийской культуры в V-IV вв.до н.э.
Больше примеров...
Изменение (примеров 161)
This evolving mandate, the changing context of the United Nations itself, as well as the general reflection initiated by the Secretary-General on review of mandates made this a unique opportunity for the Board to further study UNITAR's current mission and its future evolution. Такое изменение мандата, изменение контекста деятельности самой Организации Объединенных Наций, а также инициированный Генеральным секретарем общий обзор мандатов предоставил Совету уникальную возможность дополнительно изучить текущие задачи ЮНИТАР и его будущее.
Evolution of the human rights situation since the signing of the peace agreements Изменение положения в области прав человека после подписания мирных соглашений
Evolution of daily average page views and visits across the language sites Изменение среднего за день числа просмотров страниц и посещений по всем языковым сайтам в 2005 - 2006 годах
Evolution of baselines; and Ь) изменение исходных условий; и
Evolution of the geographic representation since 1996 Изменение географической представленности с 1996 года
Больше примеров...
Динамика (примеров 130)
Table 2 shows the evolution of Chinese imports of some of the products whose demand would be expected to increase with rising incomes. В таблице 2 показана динамика импорта Китаем некоторых продуктов, спрос на которые, по идее, должен увеличиваться с ростом доходов.
The evolution of sovereign spreads shows that developing countries that borrow from the international capital market pay a price for external shocks that are unrelated to domestic policies. Данная динамика суверенных спредов показывает, что развивающимся странам, берущим кредиты на международном рынке капитала, приходится платить за внешние потрясения, не связанные с внутренней политикой.
Table 9 indicates the evolution of the situation of underrepresentation between 2004 and 2008. В таблице 9 показана динамика изменения уровня недопредставленности государств-членов в период с 2004 по 2008 год.
The evolution of the ratio indicates a steady improvement in the Ainu access to high school and college. Наблюдаемая в этом вопросе динамика свидетельствует о неуклонном расширении доступа айнов к среднему и высшему образованию.
Evolution of price and price index of vegetable oil and raw materials Динамика цен и индекс цен на растительные масла и сырьевые материалы
Больше примеров...
Эволюционирует (примеров 18)
The overall evaluation of IDNDR demonstrates that disaster reduction is not a static concept with fixed methods of work but is subject to evolution in accordance with changing challenges and ever-increasing technical opportunities. Общая оценка МДУОСБ свидетельствует о том, что деятельность по уменьшению опасности стихийных бедствий - это не статическая концепция, предусматривающая применение одних и тех же неизменных методов работы, она эволюционирует в соответствии с меняющимися условиями и постоянно расширяющимися техническими возможностями.
The spirit of Clínica Planas, instilled in the center since its inauguration by its founder, Dr Jaime Planas, continues to be felt throughout by the whole team, ensuring the institution remains dynamic and in constant evolution as it develops each aspect of its specialty. Дух Clínica Planas, созданный с самого начала ее основателем д-р Jaime Planas, до сих пор сохраняется командой, благодаря чему центр постоянно эволюционирует, что в свою очередь динамически развивает каждое направление в специализации клиники.
The core network is in a constant state of evolution as it expands further into new regions, as existing segments get upgraded for greater capacity, and as new technological standards for data transmission emerge and co-exist with the IP protocol. Базовая сеть постоянно эволюционирует по мере того, как она распространяется на новые и новые регионы, ее уже существующие сегменты обновляются для увеличения пропускной способности и возникают новые технологические стандарты передачи данных, которые сосуществуют с IP-протоколом.
Ms. Woldeyohannes (Eritrea), after observing that the Programme of Assistance promoted friendly relations among States and strengthened international peace and security, said that international law was constantly changing owing to the evolution of customary law and the adoption of international treaties and other instruments. Г-жа Волдейоханнес (Эритрея), отметив, что Программа помощи способствует налаживанию дружественных отношений между государствами и укреплению международного мира и безопасности, говорит, что международное право постоянно меняется ввиду того, что обычное право эволюционирует и принимаются международные договоры и прочие документы.
The content of these resolutions evolves with the evolution of the River Commissions' regulations ensuring a high degree of harmonization between these documents. Содержание данных резолюций эволюционирует по мере развития правил речных комиссий, что обеспечивает высокую степень согласованности между этими документами.
Больше примеров...
Преобразование (примеров 16)
This included the reorganizing of the Department and its continued evolution into the Gender Affairs Division. Сюда относятся и реорганизация Департамента и его дальнейшее преобразование в Отдел по гендерным вопросам.
The evolution of WP. into a World Forum has required the adoption by WP. of a uniform process for the development of new regulations and the harmonization or amendment of existing regulations, consistent with the requirements set forth in the multilateral Agreements administered by WP.. Преобразование WP. во Всемирный форум потребовало от WP. принять единообразную процедуру разработки новых правил и согласования или изменения существующих правил в соответствии с требованиями, изложенными в многосторонних соглашениях, входящих в сферу компетенции WP..
Rather than reinventing the wheel, my Government is proposing an evolution in the role of the Trusteeship Council. Мое правительство предлагает не изобретать заново колесо, а обеспечить постепенное преобразование роли Совета по Опеке.
The project entitled "Global Re-ordering: Evolution through European Networks", funded by the European Union, is studying the present and future role of the Union in an emerging multipolar world. В рамках проекта «Глобальное преобразование: эволюция в рамках проекта "Европейские сети"» («ГР:ИИН»), финансируемого Европейским союзом, изучается нынешняя и будущая роль Европейского союза в условиях формирования многополярного мира.
What if the evolution of European consciousness proceeds not by an upward transfer of attachment to supranational institutions, but by adevolution of loyalties, and a revival of smaller, more meaningful, communities? Что если эволюция европейского сознания произойдет не по восходящей, т.е. не через преобразование придаточных структур в наднациональные, а путемпередачи лояльности и возрождения менее крупных, но более значимых сообществ?
Больше примеров...
Эволюционный (примеров 18)
He noted that the region has undergone a constant process of evolution during recent decades, involving constitutional reforms and specific legislation. Он отметил, что в этом регионе в последние десятилетия наблюдался постоянный эволюционный процесс, включающий проведение конституционных реформ и принятие конкретного законодательства.
This MDG's peculiarity results from the fact that its achievement involves a change in people's mentality - an evolution which takes longer. Особенность этой цели развития обусловлена тем, что ее достижение предполагает изменение менталитета людей, а этот эволюционный процесс занимает гораздо больший период времени.
As the first step of its 3-year reform plan called the 'SANYO EVOLUTION PROJECT', Sanyo announced a company-wide program called 'Program Alpha'. В качестве первого шага З-хлетнего плана, именуемого 'ЭВОЛЮЦИОННЫЙ ПРОЕКТ SANYO', Sanyo анонсировала корпоративную программу под названием 'Программа Альфа'.
I am glad to be able to acknowledge here the clear evolution towards democracy and respect for human rights that has occurred in all of Latin America and the Caribbean. Я рад, что могу отметить здесь четкий эволюционный процесс в направлении демократии и уважения прав человека, который происходит во всех странах Латинской Америки и Карибского бассейна.
The view was expressed that the evolutionary approach in treaty interpretation was not a special kind of interpretation by subsequent practice, as it did not represent the practice of States parties to a treaty, but rather the general development and evolution of the political environment. Было высказано мнение о том, что эволюционный подход к толкованию договоров не является особой разновидностью толкования с использованием последующей практики, так как он не представляет собой практику государств - участников договора, а лишь позволяет понять, как в целом развивается и эволюционирует политическая обстановка.
Больше примеров...
Процесс изменения (примеров 4)
The document evolution comprises several steps. Процесс изменения документа включает в себя ряд этапов:
The participation of the Centre in this conference enabled it to understand better the evolution of States' positions on this issue, as well as to explore areas of possible future assistance that the Centre could provide. Участие Центра в работе этой конференции позволило ему лучше понять процесс изменения позиций государств в этом вопросе, а также изучить те области, в которых Центр мог бы в будущем оказать помощь.
But there's another really interesting aspect of this, and this is that if you could control the evolution of virulence, evolution of harmfulness, then you should be able to control antibiotic resistance. Но есть ещё один интересный аспект, это, если вы сможете контролировать процесс изменения степени ядовитости, эволюцию вредоносности, тогда вы сможете следить за появлением сопротивляемости к антибиотикам.
But there's another really interesting aspect of this, and this is that if you could control the evolution of virulence, evolution of harmfulness, then you should be able to control antibiotic resistance. Но есть ещё один интересный аспект, это, если вы сможете контролировать процесс изменения степени ядовитости, эволюцию вредоносности, тогда вы сможете следить за появлением сопротивляемости к антибиотикам.
Больше примеров...
Evolution (примеров 149)
After the release of Turok: Evolution, Acclaim Studios Austin placed a small team in charge of creating a sequel. После выпуска Turok: Evolution, Acclaim Studios Austin выделила небольшую команду для разработки сиквела.
His entry in The Cambridge Dictionary of Human Biology and Evolution lists him by this name. В «Кембриджском словаре по биологии и эволюции человека» (The Cambridge Dictionary of Human Biology and Evolution) он значится именно под этим именем.
As the slope of the APNIC pool line on the "Geoff Huston's projection of the evolution of the IP pool for each RIR" chart to the right shows, the last/8 block would have been emptied within one month without this policy. Согласно исследованию динамики запасов IPv4-адресов «Evolution of the IP pool for each RIR in 2011», последний блок APNIC/8 закончился бы в течение месяца, если это ограничение не было бы введено.
Dark Sector was based on the Sector Engine, later changed to the Evolution Engine, both Digital Extremes' proprietary next-gen game engines. Окончательный вариант Dark Sector построен на собственной технологии Digital Extremes - Evolution Engine.
A new review on TO EVOLUTION?! избранное из сериала наша раша на сайте Новая рецензия на ТО EVOLUTION?!
Больше примеров...
Тенденции (примеров 69)
Both developed and developing countries showed similar trends in the evolution of their views. Как в развитых, так и в развивающихся странах наблюдались аналогичные тенденции в эволюции их мнений.
(b) Current trends in the evolution of arrangements governing foreign direct investment Ь) Текущие тенденции в эволюции механизмов, регулирующих прямые иностранные инвестиции
These exchanges would take into account the needs and prospects of the members of the international community and would integrate elements such as the evolution of technologies, demographic trends, questions of security and the various gaps, inequalities and forms of poverty that ought to be eliminated. При этих обменах будут приниматься во внимание потребности и мнения членов международного сообщества, и они будут включать в себя такие элементы, как развитие технологий, демографические тенденции, вопросы безопасности и различные диспропорции, формы неравенства и нищеты, которые необходимо ликвидировать.
The UNDP World Vulnerability Report, which will be available at the end of 2003, will highlight contemporary trends in the evolution of natural disaster risk and vulnerability patterns and will advocate relevant policies and strategies for reducing disaster risk. В докладе ПРООН об уязвимых регионах мира, который будет опубликован в конце 2003 года, получат освещение современные тенденции в динамике риска стихийных бедствий и уязвимости их воздействию, а также будут сформулированы рекомендации в отношении соответствующей политики и стратегий в области уменьшения опасности стихийных бедствий.
The Hague Peace Conferences of 1889 and 1907 initiated a trend in the evolution of international organizations and international law by eliciting wider participation of States in deliberations on critical issues of international concern, and in the evolution of responses by the international community. Гаагские конференции мира 1889 и 1907 годов положили начало целой тенденции в эволюции международных организаций и международного права, вызвав к жизни процесс все более широкого участия государств в обсуждении насущных проблем международных отношений, и в эволюции реакции на них со стороны международного сообщества.
Больше примеров...
Прогресс (примеров 67)
In that regard, a panellist indicated that there had been an evolution in the implementation of marine-protected areas, including through greater involvement of, and access for, local communities so as to enhance their food security. В этой связи один из участников обсуждения отметил, что наблюдается прогресс в соблюдении режима охраняемых районов моря, в том числе на основе обеспечения более широкого участия и доступа для местных общин в целях повышения их продовольственной безопасности.
The rapid evolution in information technologies led to placing emphasis on (a) equipping Trade Points with effective tools to participate in global electronic commerce, particularly over the Internet, and (b) supporting cooperation among Trade Points at both the regional and the interregional levels. Быстрый прогресс в области информационной технологии сделал необходимым сосредоточение усилий на а) оснащении центров по вопросам торговли эффективными инструментами для участия в мировой электронной торговле, в частности через Интернет, и Ь) содействии развитию сотрудничества между центрами по вопросам торговли на региональном и межрегиональном уровнях.
Acknowledges the progress and evolution achieved over those years, especially through the work of the Committee; отмечает прогресс и успехи за эти годы, в особенности достигнутые благодаря работе Комитета;
The members of the Council noted with satisfaction the positive evolution of the political situation in the Central African Republic and the progress made in the economic and financial fields. Члены Совета с удовлетворением отметили позитивное развитие политической ситуации в Центральноафриканской Республике и прогресс, достигнутый в экономической и финансовой областях.
But, happily for us, our evolution is determined not only by entropy, but also by the accumulation of knowledge and technological progress - a process that is just as irreversible as the decrease in stocks of non-renewable resources and the degradation of environmental quality. Но, к счастью для нас, наша эволюция определяется не только энтропией, но и накоплением знаний, и техническим прогрессом - и этот прогресс столь же необратим, как и истощение запасов невозобновляемых ресурсов и деградация окружающей среды.
Больше примеров...
Переход (примеров 24)
Notwithstanding this peaceful evolution, the fundamental freedoms and values guaranteed under the Constitution continue to afford legal protection and comforting reassurance to all Tongans. Несмотря на этот мирный переход, основополагающие свободы и ценности, гарантированные Конституцией, по-прежнему обеспечивают правовую защиту и помогают обрести уверенность всем жителям Тонга.
One goal of this capacity building - and of peacebuilding generally - should be to promote the establishment of self-supporting national authorities and thus the evolution of international assistance from peace support to longer-term development. Одной из целей такого укрепления потенциала и миростроительства в целом должно быть содействие формированию самодостаточных органов государственной власти и, следовательно, переход от оказания международной помощи в поддержку мира к помощи в обеспечении более долгосрочного развития.
The development of panel products, with their advantages in terms of cost and technical properties, has involved a move from plywood to particle board and MDF, reflecting an evolution from the use of basically solid wood to the use of fibre. Создание щитовой продукции, характеризующейся меньшими затратами и более высокими техническими качествами, прошло путь от выпуска фанеры до производства древесно-стружечной плиты и ДВП-СП, что отражает переход от использования практически цельной древесины к применению древесных волокон.
Many hypotheses have developed that attempt to bridge the step from chemical to biological evolution. Были разработаны многие гипотезы, которые пытаются преодолеть переход от химической к биологической эволюции.
The Maldives' transition to democracy has been accompanied by our evolution from an abuser of human rights to a staunch advocate for them. Переход Мальдивских Островов к демократии сопровождался трансформацией нашей страны из нарушителя прав человека в их последовательного защитника.
Больше примеров...
Ходом (примеров 18)
There is a direct correlation between the status of human rights, the democratic process and an evolution of a culture of peaceful settlement of disputes. Существует прямая связь между положением в области прав человека, демократическим процессом и ходом разработки комплексной модели усилий по мирному разрешению споров.
I shall not go into the details of that situation, as the Security Council, the Secretary-General and his representative in Bujumbura have followed on a daily basis the evolution of the crisis which has in recent years disrupted my country. Я не буду вдаваться в подробности той ситуации, поскольку Совет Безопасности, Генеральный секретарь и его представитель в Бужумбуре ежедневно следили за ходом кризиса, постигшего недавно мою страну.
Problems in Darfur were due to the initial use of temporary staff and the scale and evolution of the humanitarian crisis. Проблемы в Дарфуре были обусловлены первоначальным использованием временного персонала и масштабами и ходом развития гуманитарного кризиса.
He also described the experience as "going full circle," having witnessed the evolution of characters such as Sophie Turner as Sansa and Maisie Williams as Arya Stark, who he directed when they were children, and that they have since grown up. Он также описал опыт «ходом полным циклом», став свидетелем эволюции таких персонажей как Софи Тёрнер в роли Сансы и Мэйси Уильямс в роли Арьи, которых он снимал, когда они были детьми, а также то, что они с тех пор выросли.
You know, that is very exciting for us, because it demonstrates that things were changing slowly and progressively, and that evolution is in the making. Вы знаете, что для нас это очень интересно, потому что это показывает, что всё меняется медленно, но верно, и что эволюция идёт полным ходом.
Больше примеров...