Английский - русский
Перевод слова Evolution

Перевод evolution с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Эволюция (примеров 1063)
This evolution and the resulting conflict between modern and post-modern development have been discussed extensively in academic literature and forums. Эта эволюция и обусловленный ею конфликт между современными и постсовременными моделями развития стали предметом широкого обсуждения в научной литературе и на различных форумах.
It considers the significant evolution in United Nations peacekeeping and the implications of those changes for the support of military activities in field operations. В нем рассматриваются значительная эволюция миротворческой деятельности Организации Объединенных Наций и последствия этих изменений для поддержки военной деятельности в полевых операциях.
The evolution of international prices (2000-2008) Эволюция международных цен (2000-2008 годы)
It is our conviction that the intensive discussions on population and development, notwithstanding the controversies, were really about intellectual and cultural issues stemming from divergent cultures and a multiplicity of lifestyles whose genesis and evolution have taken varying forms. Мы убеждены, что, несмотря на эти разногласия, в сущности, основным предметом активной дискуссии по вопросам народонаселения и развития были интеллектуальные и культурные проблемы, обусловленные наличием различий в культурных традициях и множественностью моделей образа жизни, генезис и эволюция которых принимали разные формы.
The Board also recognizes that PRSPs are resource-intensive, and that their evolution is part of a learning process that should be regularly assessed on an independent basis. Совет признает также, что ДСБН требуют большого объема ресурсов и что их эволюция является составной частью процесса накопления знаний, результаты которого необходимо регулярно оценивать на независимой основе.
Больше примеров...
Развитие (примеров 556)
The current evolution of the ongoing process in Côte d'Ivoire confirms that vision. Нынешнее развитие событий в Кот-д'Ивуаре укрепляет мою убежденность в правильности такого подхода.
We are hoping for a parallel evolution in the economic and social services areas. Надеемся на одновременное развитие в сфере экономических и социальных услуг.
At this stage of Tokelau's constitutional evolution, questions concerning the application of the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights remain formally the responsibility of the New Zealand Government. На этом этапе развитие конституционного устройства Токелау вопросы, касающиеся применения Пакта об экономических, социальных и культурных правах, формально остаются в ведении правительства Новой Зеландии.
However, the future evolution of the workload of the treaty bodies, particularly in light of any increased ratification of the treaties, would still need to be regularly reviewed by the General Assembly, as proposed in the report of the Secretary-General, possibly every two years. Тем не менее, будущее развитие объемов работ договорных органов, в частности, в свете какого-либо увеличения числа ратификаций договоров, все равно подлежит регулярному обзору со стороны Генеральной Ассамблеи, как и предлагается в докладе Генерального секретаря, по возможности раз в два года.
(e) Evolution of appropriate ownership and management models of network resources; ё) развитие соответствующих моделей владения сетевыми ресурсами и управления их использования;
Больше примеров...
Изменение (примеров 161)
This evolution was explained by the increase in interest rates. Это изменение объяснялось ростом процентных ставок.
The evolution of strategic perceptions and the advent of new security paradigms should not undermine the existing sense of worldwide stability and security. Изменение стратегических представлений и возникновение новых парадигм безопасности не должны подрывать установившееся во всем мире ощущение стабильности и безопасности.
(a) The evolution of technology and developments in related industries will not negatively affect the scope of services; а) развитие техники и изменение ситуации в смежных отраслях не окажут отрицательного воздействия на диапазон оказываемых услуг;
However, it is perfectly possible to reach agreements so that monetary oscillations will take place only within certain margins or foreign exchange bands, which would enable us to predict the evolution of the currencies of our trade partners, preventing devaluation wars and calming financial markets. Тем не менее вполне возможно достичь соглашений, с тем чтобы денежно-кредитные колебания происходили лишь в определенных границах или пределах колебаний курса иностранной валюты, что позволило бы нам предсказывать изменение валютного курса наших торговых партнеров, предотвращая войны девальвации и успокаивая финансовые рынки.
This evolution has taken place alongside increasing South-South cooperation, and has led to intensified development and economic relations through trade, investment, transfer of technology, enterprise-level interaction and the creation of South-South institutional networks. Это изменение произошло на фоне расширения сотрудничества Юг-Юг и привело к активизации отношений, связанных с развитием, и экономических отношений в контексте торговли, инвестиционной деятельности, передачи технологий, взаимодействия на уровне предприятий и создания институциональных сетей Юг-Юг.
Больше примеров...
Динамика (примеров 130)
The evolution of the volume of hospital activity is an important criterion of the effectiveness of the efforts to prevent child deaths. Важным критерием эффективности работы по предотвращению смертности среди детей является динамика больничной смертности.
B. Evolution of inland water transport performance since mid-1990s В. Динамика изменения показателей работы внутреннего водного транспорта с середины 1990-х годов
Evolution of FDI inflows to CEFTA member countries as a Динамика притока ПИИ в страны - участники ЦЕССТ по отношению
Secondary evolution from 2008-2012 Total students Динамика системы среднего образования в период 2008-2012 годов
Primary evolution from 2008 to 2012 Динамика системы начального образования в период 2008-2012 годов
Больше примеров...
Эволюционирует (примеров 18)
It also means that the Mission itself is in a state of real-time evolution. Это также означает, что сама Миссия постоянно эволюционирует в режиме реального времени.
Furthermore, the participation of representatives from several regions of the world enriched the debate and demonstrated that human security is a multidimensional concept that is in constant evolution. Кроме того, участие в работе Семинара представителей различных регионов сделало дискуссию более насыщенной и показало, что концепция безопасности человека является многоплановой и постоянно эволюционирует.
Such a framework will need to create confidence among economic actors, including foreign investors, in the management and evolution of the economy and to reduce commercial, financial or investment risks associated with unexpected or sharp tax, interest rate or currency movements. Такие условия должны создать у хозяйствующих субъектов, в том числе у иностранных инвесторов, уверенность в том, что экономика нормально управляется и эволюционирует, а также уменьшить торговый, финансовый и инвестиционный риски, обусловленные неожиданными и резкими изменениями налогов, процентных ставок и валютных курсов.
The content of these resolutions evolves with the evolution of the River Commissions' regulations ensuring a high degree of harmonization between these documents. Содержание данных резолюций эволюционирует по мере развития правил речных комиссий, что обеспечивает высокую степень согласованности между этими документами.
These must be coupled with the realization that huge differences exist among countries at any given point in time and that the situation of every country is subject to evolution over time. При этом необходимо осознавать, что между странами существуют огромные различия на каждом данном отрезке времени и что ситуация в любой стране постепенно эволюционирует.
Больше примеров...
Преобразование (примеров 16)
This included the reorganizing of the Department and its continued evolution into the Gender Affairs Division. Сюда относятся и реорганизация Департамента и его дальнейшее преобразование в Отдел по гендерным вопросам.
"the evolution of sanctions into a more potent instrument of deterrence and conflict prevention". «преобразование санкций в более мощное средство сдерживания и предотвращения конфликтов».
After 1977, the Security Council through its resolutions endorsed the evolution of the Republic of Cyprus into a bicommunal, bizonal federation with political equality, defined not as numerical equality but as the effective participation of both communities in all organs of Government. С 1977 года Совет Безопасности в рамках своих резолюций одобрил преобразование Республики Кипр в федерацию, состоящую из двух общин, двух зон, на основе политического равенства - не численного равенства, а эффективного участия обеих общин во всех правительственных органах.
Rather than reinventing the wheel, my Government is proposing an evolution in the role of the Trusteeship Council. Мое правительство предлагает не изобретать заново колесо, а обеспечить постепенное преобразование роли Совета по Опеке.
The natural evolution of the Task Force into a wider non-communicable disease agenda was therefore to be seen as a logical step for integrating the work on the prevention of non-communicable disease and on tobacco control. Таким образом, эволюцию Целевой группы и ее преобразование в более широкую повестку дня в области борьбы с неинфекционными заболеваниями следует рассматривать как логический шаг на пути к интеграции работы по профилактике неинфекционных заболеваний и борьбы против табака.
Больше примеров...
Эволюционный (примеров 18)
Imagine, all the animals that failed evolution's test, alive again! Представь, снова живы все звери, не прошедшие эволюционный отбор!
The Arbenz government denounced these insinuations declaring at international forums about its course directed to evolution way of development, strengthening of democracy, gradual social transformation of the society, increase in cultural-education level of Indian population. Правительство Арбенса опровергало эти измышления, заявляя на международных форумах о своем курсе на эволюционный путь развития, углубление демократии, постепенную социальную трансформацию общества, повышение культурно-образовательного уровня индейского народа.
This is leading to, above all, increasing interdependence and extraordinary complexity in our evolution. Это ведет прежде всего к усилению взаимозависимости и крайне усложняет наш эволюционный процесс.
The view was expressed that the evolutionary approach in treaty interpretation was not a special kind of interpretation by subsequent practice, as it did not represent the practice of States parties to a treaty, but rather the general development and evolution of the political environment. Было высказано мнение о том, что эволюционный подход к толкованию договоров не является особой разновидностью толкования с использованием последующей практики, так как он не представляет собой практику государств - участников договора, а лишь позволяет понять, как в целом развивается и эволюционирует политическая обстановка.
He believed that evolution, rather than violent revolution was the best way to modernize the Government, and would give the fledgling Romania the best chance at unity. Будучи консервативным политиком, считал, что только эволюционный путь, а не революция, является лучшим способом модернизации управления государством и возможностью для объединения неокрепшей ещё Румынии.
Больше примеров...
Процесс изменения (примеров 4)
The document evolution comprises several steps. Процесс изменения документа включает в себя ряд этапов:
The participation of the Centre in this conference enabled it to understand better the evolution of States' positions on this issue, as well as to explore areas of possible future assistance that the Centre could provide. Участие Центра в работе этой конференции позволило ему лучше понять процесс изменения позиций государств в этом вопросе, а также изучить те области, в которых Центр мог бы в будущем оказать помощь.
But there's another really interesting aspect of this, and this is that if you could control the evolution of virulence, evolution of harmfulness, then you should be able to control antibiotic resistance. Но есть ещё один интересный аспект, это, если вы сможете контролировать процесс изменения степени ядовитости, эволюцию вредоносности, тогда вы сможете следить за появлением сопротивляемости к антибиотикам.
But there's another really interesting aspect of this, and this is that if you could control the evolution of virulence, evolution of harmfulness, then you should be able to control antibiotic resistance. Но есть ещё один интересный аспект, это, если вы сможете контролировать процесс изменения степени ядовитости, эволюцию вредоносности, тогда вы сможете следить за появлением сопротивляемости к антибиотикам.
Больше примеров...
Evolution (примеров 149)
A zombified Squirrel Girl along with her 'Squirrel-A-Gig' make an appearance in Marvel Zombies: Evil Evolution. Зомбированная Девушка-белка со своим автожиром Squirrel-A-Gig появилась в Marvel Zombies: Evil Evolution.
In The Evolution of Lua, the language's authors wrote: In 1993, the only real contender was Tcl, which had been explicitly designed to be embedded into applications. Как пишет автор языка в The Evolution of Lua: В 1993 году единственным реальным претендентом был Tcl, который был специально создан для встраивания в приложения.
In addition to these dedicated MH clients, support for MH mailboxes is included in several other clients such as Claws Mail, Novell Evolution, Mutt and Sylpheed. В дополнение к этим клиентам МН, поддержка почтовых ящиков МН включен в несколько других клиентов, таких как Claws Mail, Novell Evolution, Mutt и Sylpheed.
The Lancer Evolution X was named as the "Best Performance Car under $50K" by Canadian TV show Motoring 2009, and won the Automobile Journalists Association of Canada's 2009 "Best New Technology" award. Lancer Evolution X был назван канадским телешоу Motoring 2009 «Лучшим автомобилем спортивного типа стоимостью до $50,000» и получил награду Канадской Ассоциации автомобильных журналистов «Лучшая новая технология» 2009 года.
This game was a prototype game pitch for the Game Boy Advance system, planned for release sometime before Turok: Evolution. Планироваась к выходу на Game Boy Advance за некоторое время до Turok: Evolution.
Больше примеров...
Тенденции (примеров 69)
On subsequent reflection, the writer has come to believe that the present malaise reflects much deeper trends in the evolution of the international system. Продолжая размышлять над этой проблемой, составитель настоящего документа пришел к заключению, что нынешняя кризисная ситуация отражает значительно более глубокие тенденции в эволюции международной системы.
UNESCO is duty bound to spare no effort to implement the World Heritage Convention, and to ensure that a number of recent and unfortunate trends in the evolution of societies are reversed. ЮНЕСКО обязана приложить все усилия для осуществления Конвенции о всемирном наследии и для того, чтобы обратить вспять наметившиеся в последнее время негативные тенденции в области развития общества.
The Board considers it essential to be responsive to the evolution of the intergovernmental discussion, while at the same time offering proactive approaches in key emerging areas. Совет считает, что весьма важно чутко реагировать на тенденции в развитии межправительственной дискуссии, предлагая в то же время активные подходы в основных возникающих проблемных областях.
And if we take the long-term trends of life, if we begin to say, what does evolution want? И если мы рассмотрим долгосрочные тенденции жизни, если мы начнем спрашивать, чего хочет эволюция?
o Special procedures mandate-holders process hundreds of communications (urgent appeals and letters of allegation) each year, and on that basis identify trends, patterns of recurrent/ emerging situations of concern and observe the evolution of specific situations. Каждый год обладатели мандатов специальных процедур получают сотни сообщений (экстренные обращения и письма-заявления) и на их основе выявляют тенденции, основные характеристики повторяющихся/возникающих тревожных явлений и следят за развитием той или иной конкретной ситуации.
Больше примеров...
Прогресс (примеров 67)
In that regard, a panellist indicated that there had been an evolution in the implementation of marine-protected areas, including through greater involvement of, and access for, local communities so as to enhance their food security. В этой связи один из участников обсуждения отметил, что наблюдается прогресс в соблюдении режима охраняемых районов моря, в том числе на основе обеспечения более широкого участия и доступа для местных общин в целях повышения их продовольственной безопасности.
Process of evolution, George. Технический прогресс, Джордж.
A promising evolution has been the development of numerous public-private partnership projects. Вселяет уверенность прогресс, достигнутый в разработке многочисленных партнерских проектов между государственным и частным секторами.
Progress is uneven and context specific; while some countries have considerably advanced, others have seen negative trends in the evolution of some of the objectives. Прогресс является неравномерным и имеет свою специфику в разных контекстах: если некоторые из стран продвинулись весьма существенно, то в других наблюдались тенденции к отдалению от некоторых из поставленных целей.
The discussion under the Substantive segment will take into account the progress and evolution within the UNECE PPP Initiative since the last session of the Team in December 2009. В ходе обсуждения, которое состоится в рамках сегмента, посвященного вопросам существа, будут рассмотрены прогресс и изменения, отмеченные по линии осуществления инициативы ЕЭК ООН в области ГЧП после проведения предыдущей сессии Группы в декабре 2009 года.
Больше примеров...
Переход (примеров 24)
The evolution from a hierarchical to a more balanced and poly-centric urban system fosters urban networks. Переход от иерархической системы к более сбалансированной и полицентрической городской системе способствует развитию городских сетей.
The world is witnessing a natural evolution from the monitoring of peace to multidimensional tasks of peacebuilding, democratization and development. В мире происходит естественный переход от мониторинга за поддержанием мира к реализации многоплановых задач в области миростроительства, демократизации и развития.
Notwithstanding this peaceful evolution, the fundamental freedoms and values guaranteed under the Constitution continue to afford legal protection and comforting reassurance to all Tongans. Несмотря на этот мирный переход, основополагающие свободы и ценности, гарантированные Конституцией, по-прежнему обеспечивают правовую защиту и помогают обрести уверенность всем жителям Тонга.
The Committee welcomes this evolution from the Integrated Mission Task Force, which concentrates on cooperation with multiple partners for implementation in the field. Комитет приветствует такой переход от механизма комплексной целевой группы поддержки миссии к подходу, в рамках которого основное внимание уделяется сотрудничеству с несколькими партнерами по осуществлению деятельности на местах.
This evolution from involuntary to voluntary treatment required a concerted, multisectoral effort in order to balance public security concerns with a public health model which addresses drug use and dependence. Такой переход от принудительного к добровольному лечению потребовал согласованных межсекторальных усилий, позволяющих обеспечить равновесие между проблемами общественной безопасности и такой моделью государственной схемы здравоохранения, которая позволяла бы решать вопросы, связанные с потреблением наркотиков и зависимости от них.
Больше примеров...
Ходом (примеров 18)
Meanwhile, the Mission will work closely with partners, particularly UNDP, to ensure complementarity between political dialogue and the evolution of the constitutional review. Тем временем Миссия будет в тесном взаимодействии с партнерами, особенно с ПРООН, обеспечивать взаимодополняемость между процессом политического диалога и ходом пересмотра конституции.
It is therefore recommended that the Commission should closely monitor the evolution of these companies, developments in national legislation and the conditions under which some States agree to conclude contracts with such companies. В этой связи Комиссии рекомендуется внимательно наблюдать за ходом деятельности этих предприятий, процессом развития соответствующих разделов национального законодательства и теми условиями, на которых некоторые государства подписывают контракты с компаниями такого типа.
I shall not go into the details of that situation, as the Security Council, the Secretary-General and his representative in Bujumbura have followed on a daily basis the evolution of the crisis which has in recent years disrupted my country. Я не буду вдаваться в подробности той ситуации, поскольку Совет Безопасности, Генеральный секретарь и его представитель в Бужумбуре ежедневно следили за ходом кризиса, постигшего недавно мою страну.
Indeed, the Unit has been following the evolution of the relevant activities of UNWomen in the context of the Unit's various system-wide reviews and will consult UN-Women on the best timing for this review. Действительно, Группа следила за ходом развития соответствующей деятельности структуры «ООН-женщины» в контексте проводимых Группой различных общесистемных обзоров, и она проконсультируется со Структурой «ООН-женщины» относительно наилучших сроков проведения такого обзора.
He also described the experience as "going full circle," having witnessed the evolution of characters such as Sophie Turner as Sansa and Maisie Williams as Arya Stark, who he directed when they were children, and that they have since grown up. Он также описал опыт «ходом полным циклом», став свидетелем эволюции таких персонажей как Софи Тёрнер в роли Сансы и Мэйси Уильямс в роли Арьи, которых он снимал, когда они были детьми, а также то, что они с тех пор выросли.
Больше примеров...