Английский - русский
Перевод слова Evolution

Перевод evolution с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Эволюция (примеров 1063)
It underscores the evolution of the body of rights, privileges and obligations that presents the modern-day intricacies of international law. В нем представлена эволюция свода прав, привилегий и обязательств, которые составляют современные хитросплетения международного права.
Developing countries require know-how and support from outside to put such systems in place and, from within, the evolution of a culture of transparency and openness and willingness to share information. Извне развивающимся странам необходимы ноу-хау и поддержка, для того чтобы установить такие системы, а изнутри им необходимы эволюция культуры транспарентности и открытости и готовность обмениваться информацией.
Baburin V. Evolution of Russian space: from the Big Bang to the present day (innovation and synergetic approach). Бабурин В. Л. Эволюция российских пространств: от Большого взрыва до наших Дней (инновационно-синергетический подход).
This evolution of international cooperation in population and development activities reflects the considerable changes that have taken place during the past two decades, particularly with the greater awareness of the magnitude, diversity and urgency of unmet needs. Такая эволюция международного сотрудничества в области народонаселения и развития отражает значительные перемены, происшедшие за два последних десятилетия, особенно в том, что касается гораздо более глубокого осознания масштабов, многообразия и насущности неудовлетворенных потребностей.
The evolution in the approach to fisheries management is reflected in new fisheries arrangements, in the light of the reality of international fisheries, with their problems of over-capacity and ever-diminishing fish stocks. Эволюция в подходе к управлению рыбными запасами проявляется в новых соглашениях о рыбопромысле, заключаемых с учетом современных реалий международного рыболовства с его проблемами избыточных мощностей и неуклонно сокращающихся рыбных запасов.
Больше примеров...
Развитие (примеров 556)
That must take account of the evolution of the situation in Bosnian and the region. При этом необходимо учитывать развитие ситуации в Боснии и в регионе.
The Pro Tempore Secretariat and the evolution of space science and technology in Colombia Временный секретариат и развитие космической науки и техники в Колумбии
We value the input of all cultures in the evolution of the parameters of the world envisioned by the founders of the United Nations. Мы высоко оцениваем вклад всех культур в развитие параметров мира, который мечтали создать основатели Организации Объединенных Наций.
I would also like to mention the positive evolution of the 5+5 Dialogue through the holding of annual ministerial meetings, which shows that the countries involved recognize the need to continue the dialogue, consultation and coordination in the area of migration. Хотел бы также отметить позитивное развитие «Диалога 5+5» в рамках ежегодно проводимых совещаний министров, что свидетельствует о признании странами-участницами необходимости продолжения диалога, консультаций и координации действий в процессе миграции.
The representative of the Sudan, speaking on behalf of the Group of 77 and China, noted from the Independent Evaluation Unit report that UNODC did not truly accommodate the evolution, operations and growth of the field offices. Представитель Судана, выступая от имени Группы 77 и Китая, отметил из доклада Группы независимой оценки, что ЮНОДК в сущности не учитывает развитие, операции и рост отделений на местах.
Больше примеров...
Изменение (примеров 161)
The Advisory Committee notes that the evolution of the vacancy rates is related, in part, to the staffing levels. Консультативный комитет отмечает, что изменение показателей доли вакантных должностей связано отчасти со штатной численностью персонала.
However, other fans did not consider the change in sound to be significant enough to be considered "selling out," and others accepted the change as part of a natural evolution of the band's style. Тем не менее, ряд поклонников сочли изменения звука не достаточно значительным, чтобы считать Metallica «продавшимися», а другие восприняли это изменение как часть естественной эволюции музыкального стиля группы.
The first module provides information supplementing that on price rises, and more specifically on the influence of the evolution of health insurance premiums on changes in household disposable income, this being an important source of information for the definition of incomes policy. Первый модуль позволяет получать дополнительную информацию о повышении стоимости жизни, а именно о влиянии динамики премий по страхованию на случай болезни на изменение располагаемого дохода домохозяйств, являясь таким образом источником важной информации для формулирования политики в области доходов.
Evolution of vacancies under the regular budget Изменение количества вакансий по регулярному бюджету
Natural evolution of the population, Изменение естественного движения населения за январь-декабрь 1999-2000 годов
Больше примеров...
Динамика (примеров 130)
The poverty level in the Republic of Moldova had an uneven evolution throughout the years. Динамика уровня бедности в Республике Молдова на протяжении этих лет отличалась нестабильностью.
The table presented below shows the evolution of this indicator: В приводимой ниже таблице показана динамика этого показателя:
The evolution in the comparative representation of Member States in geographical posts over the period from 30 June 1991 to 30 June 1995 is illustrated in figure 2. Figure 2 Динамика относительных показателей представленности государств-членов на подлежащих географических распределению должностях в период с 30 июня 1991 года по 30 июня 1995 года показана на диаграмме 2.
Evolution of lending to women by BN-Desarrollo, 1999-2006 Динамика кредитования женщин НБ-Развитие в период 1999-2006 годов
Sponsor: CRRID, Chandigarh; (b) The Prevalence of Non-Institutional Deliveries in Rural Punjab: Why Women Persist with Home Deliveries? Sponsor: PRC, CRRID, Chandigarh; (c) Evolution of the Functioning of Urban Family Welfare Centres/Health Posts in Punjab. Спонсор: ИЦСПР, Чандигарх; Ь) количество случаев родов без врачебного вмешательства: «Почему женщины предпочитают рожать на дому?» Спонсор: ПРК, ИЦСПР, Чандигарх; с) динамика развития центров благосостояния городских семей/медицинских пунктов в Пенджабе.
Больше примеров...
Эволюционирует (примеров 18)
The Italian school system is in a rapid evolution. Итальянская система школьного обучения стремительно эволюционирует.
Furthermore, the participation of representatives from several regions of the world enriched the debate and demonstrated that human security is a multidimensional concept that is in constant evolution. Кроме того, участие в работе Семинара представителей различных регионов сделало дискуссию более насыщенной и показало, что концепция безопасности человека является многоплановой и постоянно эволюционирует.
The spirit of Clínica Planas, instilled in the center since its inauguration by its founder, Dr Jaime Planas, continues to be felt throughout by the whole team, ensuring the institution remains dynamic and in constant evolution as it develops each aspect of its specialty. Дух Clínica Planas, созданный с самого начала ее основателем д-р Jaime Planas, до сих пор сохраняется командой, благодаря чему центр постоянно эволюционирует, что в свою очередь динамически развивает каждое направление в специализации клиники.
The content of these resolutions evolves with the evolution of the River Commissions' regulations ensuring a high degree of harmonization between these documents. Содержание данных резолюций эволюционирует по мере развития правил речных комиссий, что обеспечивает высокую степень согласованности между этими документами.
These must be coupled with the realization that huge differences exist among countries at any given point in time and that the situation of every country is subject to evolution over time. При этом необходимо осознавать, что между странами существуют огромные различия на каждом данном отрезке времени и что ситуация в любой стране постепенно эволюционирует.
Больше примеров...
Преобразование (примеров 16)
This evolution marked more than a cosmetic exercise on the part of the Government but indicated a commitment to the long term thrust to work with both men and women in the harmonization of gender relations. Это преобразование является не косметической мерой со стороны правительства, а говорит о долгосрочном намерении в сотрудничестве и с мужчинами и с женщинами гармонизировать гендерные отношения.
At the African level, Prof. Amor has contributed, as expert, to the evolution of the Organization of African Unity to the African Union. На африканском уровне проф. Амор в качестве эксперта внес свой вклад в преобразование Организации африканского единства в Организацию африканского союза.
The evolution of WP. into a World Forum has required the adoption by WP. of a uniform process for the development of new regulations and the harmonization or amendment of existing regulations, consistent with the requirements set forth in the multilateral Agreements administered by WP.. Преобразование WP. во Всемирный форум потребовало от WP. принять единообразную процедуру разработки новых правил и согласования или изменения существующих правил в соответствии с требованиями, изложенными в многосторонних соглашениях, входящих в сферу компетенции WP..
Rather than reinventing the wheel, my Government is proposing an evolution in the role of the Trusteeship Council. Мое правительство предлагает не изобретать заново колесо, а обеспечить постепенное преобразование роли Совета по Опеке.
The project entitled "Global Re-ordering: Evolution through European Networks", funded by the European Union, is studying the present and future role of the Union in an emerging multipolar world. В рамках проекта «Глобальное преобразование: эволюция в рамках проекта "Европейские сети"» («ГР:ИИН»), финансируемого Европейским союзом, изучается нынешняя и будущая роль Европейского союза в условиях формирования многополярного мира.
Больше примеров...
Эволюционный (примеров 18)
Failure to hit an enemy or projectile in time may cause a collision, which reduces the player's current evolution level by one and changes the avatar's form. Провальная попытка попадания по врагу или снаряду может вызвать коллизию, которая снижает текущий эволюционный уровень игрока и изменяет форму аватара.
Europe is undergoing an apparently contradictory evolution. Европа переживает на первый взгляд противоречивый эволюционный процесс.
I am glad to be able to acknowledge here the clear evolution towards democracy and respect for human rights that has occurred in all of Latin America and the Caribbean. Я рад, что могу отметить здесь четкий эволюционный процесс в направлении демократии и уважения прав человека, который происходит во всех странах Латинской Америки и Карибского бассейна.
I believe that if Ukraine wants to be an effective country, it's doomed for slow, calm evolution towards? Я считаю, что Украина обречена на медленный, эволюционный процесс именно в сторону децентрализации, если она хочет быть эффективной страной.
He believed that evolution, rather than violent revolution was the best way to modernize the Government, and would give the fledgling Romania the best chance at unity. Будучи консервативным политиком, считал, что только эволюционный путь, а не революция, является лучшим способом модернизации управления государством и возможностью для объединения неокрепшей ещё Румынии.
Больше примеров...
Процесс изменения (примеров 4)
The document evolution comprises several steps. Процесс изменения документа включает в себя ряд этапов:
The participation of the Centre in this conference enabled it to understand better the evolution of States' positions on this issue, as well as to explore areas of possible future assistance that the Centre could provide. Участие Центра в работе этой конференции позволило ему лучше понять процесс изменения позиций государств в этом вопросе, а также изучить те области, в которых Центр мог бы в будущем оказать помощь.
But there's another really interesting aspect of this, and this is that if you could control the evolution of virulence, evolution of harmfulness, then you should be able to control antibiotic resistance. Но есть ещё один интересный аспект, это, если вы сможете контролировать процесс изменения степени ядовитости, эволюцию вредоносности, тогда вы сможете следить за появлением сопротивляемости к антибиотикам.
But there's another really interesting aspect of this, and this is that if you could control the evolution of virulence, evolution of harmfulness, then you should be able to control antibiotic resistance. Но есть ещё один интересный аспект, это, если вы сможете контролировать процесс изменения степени ядовитости, эволюцию вредоносности, тогда вы сможете следить за появлением сопротивляемости к антибиотикам.
Больше примеров...
Evolution (примеров 149)
Evolution Studios, developers of the MotorStorm series and Driveclub was closed. Evolution Studios, разработчики серии MotorStorm и Driveclub были закрыты.
It has replaced the Tiptronic automatic transmission, hence the SST version replaced the GT-A version (which was used in Evolution VII and Evolution IX Wagon). Она была заменена автоматической трансмиссией Tiptronic, таким образом SST-версия заменила версию GT-A (которая использовалась в Evolution VII и Evolution IX Универсал).
The Evolution VI's changes mainly focused on cooling and engine durability. Изменения Evolution VI в основном коснулись системы охлаждения и повышения надежности двигателя.
The name is derived from the words Evolution, VOgue, and auRA. Название происходит от слов эволюция, мода и аура (evolution, vogue, и aura соответственно).
The emerging synthesis was called the evolutionary synthesis by Julian Huxley in his book, Evolution: The Modern Synthesis. Термин «синтетическая теория эволюции» восходит к книге Джулиана Хаксли «Evolution: The Modern Synthesis» (1942).
Больше примеров...
Тенденции (примеров 69)
This paper has highlighted the main characteristics, the evolution and some elements of vulnerability of the insurance corporations and private pension funds in the OECD member countries. В настоящем документе описываются основные характеристики, тенденции и некоторые элементы уязвимости страховых корпораций и частных пенсионных фондов в странах - членах ОЭСР.
It provides the most recent estimates of the epidemic's scope and explores new findings and trends in the epidemic's evolution at global and regional levels. Он включает самые последние оценки о масштабах эпидемии и анализирует новые данные и тенденции в развитии эпидемии на глобальном и региональном уровне.
The globalization currently under way, and the profound technological changes that accompany it, illustrate clearly some of the handicaps Africa suffers from and highlight our fear of seeing our continent disconnected from the movement that is fashioning international relations and their current evolution. Происходящий в настоящее время процесс глобализации и сопровождающие его огромные технологические перемены ясно демонстрируют слабые стороны Африки и подтверждают наши опасения, связанные с тем, что наш континент окажется отрезанным от тенденции, которая задает тон международным отношениям и их нынешнему развитию.
Topic reports that reflect the evolution of existing services such economic trends, social trends, labour trends тематические доклады, которые отражают эволюцию существующих услуг, например экономические тенденции, социальные тенденции, тенденции в сфере труда
And in fact, that's actually sustaining a long-standing trend that predates human beings, OK, that biological evolution was doing for us. На самом деле, их развитие есть продолжение установившейся до возникновения человека тенденции, по которой для нас пошла биологическая эволюция.
Больше примеров...
Прогресс (примеров 67)
Overall, the reporting period witnessed increased political will for judicial reform, a major evolution in the legal framework for the security sector and progress towards a more concerted approach to national reconciliation. В целом в отчетный период можно было констатировать усиление политической воли к проведению реформы судопроизводства, большой прогресс в формировании правовой базы сектора безопасности и продвижение вперед в выработке более скоординированного подхода к решению проблемы национального примирения.
Further progress was needed in the evolution from the traditional format of prepared statements to a genuine and free exchange of views during the high-level segment. Необходим дальнейший прогресс в деле перехода от традиционного формата, предполагающего выступления с подготовленными заявлениями, к подлинному и свободному обмену мнениями в ходе этапа высокого уровня.
Although our proposals were well received, it became clear that progress on the humanitarian front will be intimately linked to a favourable evolution of the Organization for Security and Cooperation in Europe (OSCE) Minsk Group negotiations. Хотя наши предложения были хорошо встречены, стало очевидным, что прогресс на гуманитарном фронте неразрывно связан с благоприятным ходом переговоров в рамках Минской группы Организации по безопасности и сотрудничеству в Европе (ОБСЕ).
The representative went on to explain that, during the period between her country's submission of its initial report in 1985 and the present, there had been a steady evolution, and progress of various kinds had been made in the effective implementation of women's rights. Далее представитель Уругвая отметила, что в период с момента представления первоначального доклада ее страны в 1985 году по настоящее время ситуация постоянно изменялась и был достигнут определенный прогресс в деле эффективного осуществления прав женщин в различных областях.
The review concluded that the restoration of constitutional order, the sidelining of the junta behind the March 2012 coup and limited progress in the reconciliation process were the most significant political aspects of the evolution in the strategic context since April 2013. По итогам обзора был сделан вывод о том, что восстановление конституционного порядка, изоляция хунты, совершившей госпереворот в марте 2012 года, и медленный прогресс в деле примирения являются важнейшими политическими аспектами эволюции стратегического контекста за период с апреля 2013 года.
Больше примеров...
Переход (примеров 24)
coexistence with Bioroid or evolution to the new human race. Старец: Либо сожительство с биороидами, либо переход к новой человеческой расе.
annex) 113. One of the major new developments in United Nations peace-keeping is its progressive evolution towards greater involvement of civilian personnel. Одним из основных новых факторов в деятельности Организации Объединенных Наций по поддержанию мира является постепенный переход к более широкому привлечению гражданского персонала.
This evolution from involuntary to voluntary treatment required a concerted, multisectoral effort in order to balance public security concerns with a public health model which addresses drug use and dependence. Такой переход от принудительного к добровольному лечению потребовал согласованных межсекторальных усилий, позволяющих обеспечить равновесие между проблемами общественной безопасности и такой моделью государственной схемы здравоохранения, которая позволяла бы решать вопросы, связанные с потреблением наркотиков и зависимости от них.
In reality, this transition has impeded Pakistan's evolution into a modern, functioning state underpinned by a coherent national identity. В действительности, данный переход помешал эволюции Пакистана в современное, функциональное государство на основе чёткой национальной идентичности.
It's an evolution. Это переход к единому разуму.
Больше примеров...
Ходом (примеров 18)
They can also assist them in legal and administrative proceedings against the authorities and monitor the evolution of individual cases. Они могут также оказывать им содействие в возбуждении судебных и административных исков против властей и следить за ходом разбирательств по отдельным делам.
We took part in formulating paragraph 143 of the 2005 World Summit Outcome and observed the evolution of its implementation within the Human Security Network and the Friends of Human Security. Мы принимали участие в разработке формулировок пункта 143 Итогового документа Всемирного саммита 2005 года и наблюдали за ходом его осуществления в рамках Сети по вопросам безопасности человека и Группы друзей по вопросам безопасности человека.
Indeed, the Unit has been following the evolution of the relevant activities of UNWomen in the context of the Unit's various system-wide reviews and will consult UN-Women on the best timing for this review. Действительно, Группа следила за ходом развития соответствующей деятельности структуры «ООН-женщины» в контексте проводимых Группой различных общесистемных обзоров, и она проконсультируется со Структурой «ООН-женщины» относительно наилучших сроков проведения такого обзора.
He also described the experience as "going full circle," having witnessed the evolution of characters such as Sophie Turner as Sansa and Maisie Williams as Arya Stark, who he directed when they were children, and that they have since grown up. Он также описал опыт «ходом полным циклом», став свидетелем эволюции таких персонажей как Софи Тёрнер в роли Сансы и Мэйси Уильямс в роли Арьи, которых он снимал, когда они были детьми, а также то, что они с тех пор выросли.
You know, that is very exciting for us, because it demonstrates that things were changing slowly and progressively, and that evolution is in the making. Вы знаете, что для нас это очень интересно, потому что это показывает, что всё меняется медленно, но верно, и что эволюция идёт полным ходом.
Больше примеров...