Английский - русский
Перевод слова Evolution

Перевод evolution с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Эволюция (примеров 1063)
And here we have a view of evolution where rather than having evolution go over the linear time, we have it coming out from the center. И вот одно представление эволюции, когда вместо того, чтобы эволюция шла на протяжении линейного времени, у нас она выходит из центра.
Chris doesn't believe in evolution. Крис считает, что эволюция - ерунда.
That evolution called for a conceptual and structural change in the United Nations that would enhance its effectiveness and its ability to respond appropriately to the challenges before it. Подобная эволюция предполагает концептуальную и в то же время структурную адаптацию Организации Объединенных Наций, призванную повысить ее эффективность и способность надлежащим образом реагировать на вызовы, с которыми ей приходится сталкиваться.
Evolution of the Burundi conflict since mid-April 1997 Эволюция конфликта в Бурунди с середины апреля 1997 года
Evolution of autonomous pension funds С. Эволюция автономных пенсионных фондов
Больше примеров...
Развитие (примеров 556)
Liberalization of investment regimes and sharing of resources are the first steps towards evolution in the treatment of ownership. Первыми шагами на пути изменения режима собственности являются либерализация режима инвестиций и развитие практики объединения ресурсов.
In the circumstances, the most judicious approach would perhaps be to put in place arrangements that would allow the United Nations to respond quickly to the evolution of the peace process. В данной ситуации наиболее целесообразной мерой, возможно, было бы создание механизма, позволяющего Организации Объединенных Наций оперативно реагировать на развитие мирного процесса.
It was noted that the space protocol responded to the evolution of space activities and the development of an economic framework in that area, involving private and public interests. Было отмечено, что космический протокол учитывает развитие космической деятельности и разработку экономических рамок в этой области, в которой дейтвуют частные и публичные интересы.
Far from holding back the evolution of the country, federalism promoted experimentation and innovation, as the cantons were often the leaders in new ideas, which they implemented pragmatically and effectively. Федеративное устройство не только не тормозит развитие страны, но и благоприятствует экспериментам и новшествам, поскольку кантоны зачастую выступают инициаторами новых идей, которые реализуются ими прагматично и эффективно.
Its contribution to the evolution of the concept of the exclusive economic zone in particular stands testimony to the invaluable role of the Committee in the creation of the new legal regime of the oceans. Его вклад в развитие концепции исключительных экономических зон, в частности, свидетельствует о неоценимой роли Комитета в деле создания нового правового режима океанов.
Больше примеров...
Изменение (примеров 161)
These recommendations were therefore relevant in the subsequent months, which witnessed a considerable evolution of the situation in all the countries concerned. Поэтому эти рекомендации были актуальны и в последующие месяцы, в которые отмечалось существенное изменение ситуации во всех этих странах.
These are: the purpose of verification; evolution of the concept of verification in the light of developments since 1995; developments in methods, procedures and technologies for the verification of compliance; and verification and compliance mechanisms. Эти главы посвящены следующим вопросам: цель контроля; изменение концепции контроля с учетом событий, произошедших с 1995 года; изменение в методах, процедурах и технологиях контроля за соблюдением; и механизмы контроля и соблюдения.
They establish indicators by municipalities on the evolution of the number of dwellings and of persons, the structure of dwelling stock, the proportion of FLNE. Они рассчитывают по отдельным населенным пунктам показатели, отражающие изменение количества жилищ и жителей, структуру жилищного фонда, а также долю необследованных жилищ.
Evolution of staffing levels since 2005 Изменение штатной численности персонала с 2005 года
Evolution of availability by inland waterways Изменение процентного отношения имеющихся данных по внутреннему водному транспорту
Больше примеров...
Динамика (примеров 130)
The poverty level in the Republic of Moldova had an uneven evolution throughout the years. Динамика уровня бедности в Республике Молдова на протяжении этих лет отличалась нестабильностью.
It analyses the evolution of debt indicators of developing countries and countries with economies in transition in the context of recent developments in international trade and payments and in international capital markets. В докладе анализируется динамика показателей задолженности развивающихся стран и стран с переходной экономикой в контексте последних событий в области международной торговли и расчетов и на международных рынках капитала.
B. Evolution of infant-child mortality (one per thousand) В. Динамика младенческой смертности (в промилле)
Evolution of the annual net compensation of Динамика чистого годового вознаграждения, выплачиваемого Председателю
At the same time, Figure 1 illustrates the evolution of accessions by UNECE and non-UNECE member States to UN Transport Conventions and Agreements since 1950. Вместе с тем на рис. 1 представлена динамика присоединения государств - членов ЕЭК ООН и государств, не являющихся членами ЕЭК ООН, к транспортным конвенциям и соглашениям ООН начиная с 1950 года.
Больше примеров...
Эволюционирует (примеров 18)
The Italian school system is in a rapid evolution. Итальянская система школьного обучения стремительно эволюционирует.
Furthermore, the participation of representatives from several regions of the world enriched the debate and demonstrated that human security is a multidimensional concept that is in constant evolution. Кроме того, участие в работе Семинара представителей различных регионов сделало дискуссию более насыщенной и показало, что концепция безопасности человека является многоплановой и постоянно эволюционирует.
The constant evolution and adaptability of the means and resources used by organized crime demand that we continually update our strategies. Поскольку организованная преступность постоянно эволюционирует и видоизменяет используемые ею средства и ресурсы, мы обязаны столь же постоянно модернизировать нашу стратегию.
Such a framework will need to create confidence among economic actors, including foreign investors, in the management and evolution of the economy and to reduce commercial, financial or investment risks associated with unexpected or sharp tax, interest rate or currency movements. Такие условия должны создать у хозяйствующих субъектов, в том числе у иностранных инвесторов, уверенность в том, что экономика нормально управляется и эволюционирует, а также уменьшить торговый, финансовый и инвестиционный риски, обусловленные неожиданными и резкими изменениями налогов, процентных ставок и валютных курсов.
Ms. Woldeyohannes (Eritrea), after observing that the Programme of Assistance promoted friendly relations among States and strengthened international peace and security, said that international law was constantly changing owing to the evolution of customary law and the adoption of international treaties and other instruments. Г-жа Волдейоханнес (Эритрея), отметив, что Программа помощи способствует налаживанию дружественных отношений между государствами и укреплению международного мира и безопасности, говорит, что международное право постоянно меняется ввиду того, что обычное право эволюционирует и принимаются международные договоры и прочие документы.
Больше примеров...
Преобразование (примеров 16)
"the evolution of sanctions into a more potent instrument of deterrence and conflict prevention". «преобразование санкций в более мощное средство сдерживания и предотвращения конфликтов».
This evolution marked more than a cosmetic exercise on the part of the Government but indicated a commitment to the long term thrust to work with both men and women in the harmonization of gender relations. Это преобразование является не косметической мерой со стороны правительства, а говорит о долгосрочном намерении в сотрудничестве и с мужчинами и с женщинами гармонизировать гендерные отношения.
A further important feature of the UNECE work has been the evolution of WP. on vehicle construction standards into the World Forum for Harmonization of Vehicle Regulations. Еще одним важным достижением в работе ЕЭК ООН стало преобразование Рабочей группы по правилам в области транспортных средств во Всемирный форум для согласования правил в области транспортных средств.
After 1977, the Security Council through its resolutions endorsed the evolution of the Republic of Cyprus into a bicommunal, bizonal federation with political equality, defined not as numerical equality but as the effective participation of both communities in all organs of Government. С 1977 года Совет Безопасности в рамках своих резолюций одобрил преобразование Республики Кипр в федерацию, состоящую из двух общин, двух зон, на основе политического равенства - не численного равенства, а эффективного участия обеих общин во всех правительственных органах.
The natural evolution of the Task Force into a wider non-communicable disease agenda was therefore to be seen as a logical step for integrating the work on the prevention of non-communicable disease and on tobacco control. Таким образом, эволюцию Целевой группы и ее преобразование в более широкую повестку дня в области борьбы с неинфекционными заболеваниями следует рассматривать как логический шаг на пути к интеграции работы по профилактике неинфекционных заболеваний и борьбы против табака.
Больше примеров...
Эволюционный (примеров 18)
He noted that the region has undergone a constant process of evolution during recent decades, involving constitutional reforms and specific legislation. Он отметил, что в этом регионе в последние десятилетия наблюдался постоянный эволюционный процесс, включающий проведение конституционных реформ и принятие конкретного законодательства.
This MDG's peculiarity results from the fact that its achievement involves a change in people's mentality - an evolution which takes longer. Особенность этой цели развития обусловлена тем, что ее достижение предполагает изменение менталитета людей, а этот эволюционный процесс занимает гораздо больший период времени.
As the first step of its 3-year reform plan called the 'SANYO EVOLUTION PROJECT', Sanyo announced a company-wide program called 'Program Alpha'. В качестве первого шага З-хлетнего плана, именуемого 'ЭВОЛЮЦИОННЫЙ ПРОЕКТ SANYO', Sanyo анонсировала корпоративную программу под названием 'Программа Альфа'.
We'll be restoring them to their natural evolution. Мы просто восстановим их естественный эволюционный путь.
The view was expressed that the evolutionary approach in treaty interpretation was not a special kind of interpretation by subsequent practice, as it did not represent the practice of States parties to a treaty, but rather the general development and evolution of the political environment. Было высказано мнение о том, что эволюционный подход к толкованию договоров не является особой разновидностью толкования с использованием последующей практики, так как он не представляет собой практику государств - участников договора, а лишь позволяет понять, как в целом развивается и эволюционирует политическая обстановка.
Больше примеров...
Процесс изменения (примеров 4)
The document evolution comprises several steps. Процесс изменения документа включает в себя ряд этапов:
The participation of the Centre in this conference enabled it to understand better the evolution of States' positions on this issue, as well as to explore areas of possible future assistance that the Centre could provide. Участие Центра в работе этой конференции позволило ему лучше понять процесс изменения позиций государств в этом вопросе, а также изучить те области, в которых Центр мог бы в будущем оказать помощь.
But there's another really interesting aspect of this, and this is that if you could control the evolution of virulence, evolution of harmfulness, then you should be able to control antibiotic resistance. Но есть ещё один интересный аспект, это, если вы сможете контролировать процесс изменения степени ядовитости, эволюцию вредоносности, тогда вы сможете следить за появлением сопротивляемости к антибиотикам.
But there's another really interesting aspect of this, and this is that if you could control the evolution of virulence, evolution of harmfulness, then you should be able to control antibiotic resistance. Но есть ещё один интересный аспект, это, если вы сможете контролировать процесс изменения степени ядовитости, эволюцию вредоносности, тогда вы сможете следить за появлением сопротивляемости к антибиотикам.
Больше примеров...
Evolution (примеров 149)
EVDO (Evolution Data Optimized) is a technology of the newest generation of mobile connection, which enables users to apply the wireless Internet. EVDO (Evolution Data Optimized) является технологией мобильной связи новейшего поколения, которая обеспечивает пользователям возможность пользоваться беспроводным интернетом.
The Mitsubishi Lancer Evolution won Consumer Search's best Aggressive sports sedan in Best Sports Sedans in June 2006. В июне 2006 года Mitsubishi Lancer Evolution получил на ConsumerSearch звание «Лучшего агрессивного спортивного седана» среди «Лучших спортивных седанов».
LTE Advanced is a mobile communication standard and a major enhancement of the Long Term Evolution (LTE) standard. LTE Advanced стандартизирован 3GPP как главное улучшение стандарта Long Term Evolution (LTE).
A new review on TO EVOLUTION?! избранное из сериала наша раша на сайте Новая рецензия на ТО EVOLUTION?!
Although the most-viewed videos were initially viral videos, such as "Evolution of Dance" and "Charlie Bit My Finger", the most-viewed videos were increasingly related to music videos. Хотя первоначально самыми популярными были вирусные видеоролики, такие как «Evolution of Dance» и «Charlie bit my finger - again!», с течением времени наиболее просматриваемыми становились музыкальные видеоклипы.
Больше примеров...
Тенденции (примеров 69)
He also underlined the favourable evolution of resources going to the least developed countries and Africa. Он также подчеркнул благоприятные тенденции, характеризующие объем ресурсов, направляемых наименее развитым странам и африканским странам.
It is expected that this trend will be reinforced, owing to the demographic evolution in OECD countries. Ожидается, что в будущем эти тенденции усилятся с учетом характера демографических процессов в странах ОЭСР.
(c) Current trends in the evolution of the regulatory с) Текущие тенденции в эволюции нормативной базы,
It also analyses principal trends in commodities, the evolution of the oil market, the role of the state, and market instability as new risks emerge. В ней рассматриваются также основные тенденции в сырьевых секторах, эволюция рынка нефти, роль государства и нестабильность рынков в связи с появлением новых рисков.
This note highlights recent trends in international investment agreements and focuses on the evolution of bilateral investment treaties - the backbone of the international investment rules system. В настоящей записке освещаются последние тенденции в области международных инвестиционных соглашений и особое внимание обращается на эволюцию двусторонних инвестиционных договоров, составляющих основу системы международных инвестиционных норм.
Больше примеров...
Прогресс (примеров 67)
In that regard, a panellist indicated that there had been an evolution in the implementation of marine-protected areas, including through greater involvement of, and access for, local communities so as to enhance their food security. В этой связи один из участников обсуждения отметил, что наблюдается прогресс в соблюдении режима охраняемых районов моря, в том числе на основе обеспечения более широкого участия и доступа для местных общин в целях повышения их продовольственной безопасности.
In fact, I am surprised how little improvement there has been in human evolution. Я даже удивлен, какой маленький прогресс сделала человеческая эволюция.
Description: The Working Party collects information, documents technologies, monitors evolution, exchanges experience and discusses progress within mountain ecosystems in view of their sustainable management and conservation. Описание: Рабочая группа осуществляет сбор информации, подготавливает документацию по соответствующим технологиям, следит за изменениями, обменивается опытом и обсуждает прогресс, достигнутый в области устойчивого развития и охраны горных экосистем.
Pace of progress in these matters is determined by the rate of evolution of the customs and traditions of the society and the enabling capacity. Прогресс в решении упомянутых вопросов зависит от темпов эволюции традиций и обычаев общества и от имеющихся возможностей по оказанию поддержки.
That evolution was also accelerated by the rapid progress in satellite technologies (and launch vehicle performances), allowing marked increases in spacecraft mass and power consumption, leading to higher effective isotropic irradiated power for on-board antennas and reduced overall dimensions and cost of earth terminals. Этому процессу способствовал также стремительный прогресс в области развития спутниковых технологий (и характеристик ракет-носителей), который позволил значительно увеличить массу космических аппаратов и их энергообеспеченность, а также повысить эффективную мощность изотропного излучения бортовых антенн, и сократить общие размеры и расходы по эксплуатации наземных терминалов.
Больше примеров...
Переход (примеров 24)
coexistence with Bioroid or evolution to the new human race. Старец: Либо сожительство с биороидами, либо переход к новой человеческой расе.
The world is witnessing a natural evolution from the monitoring of peace to multidimensional tasks of peacebuilding, democratization and development. В мире происходит естественный переход от мониторинга за поддержанием мира к реализации многоплановых задач в области миростроительства, демократизации и развития.
In line with its medium-term strategy, UNODC has been developing integrated, multi-component regional and thematic programmes, marking an evolution of its work from project-based assistance to a more flexible programme-based approach. В соответствии со среднесрочной стратегией ЮНОДК разрабатывает комплексные многокомпонентные региональные и тематические программы, что знаменует собой эволюцию в деятельности ЮНОДК и переход от оказания помощи в рамках конкретных проектов к более гибкому программному подходу.
The leader of the Opposition told the Mission that, in her view, the Government of New Zealand should define its responsibilities towards Tokelau and encourage the Territory to continue the evolution of its internal institutions in view of the imminent attainment of self-government. Лидер оппозиции сообщила миссии, что, по ее мнению, правительство Новой Зеландии должно четко определить свои функции в отношении Токелау и поощрять Территорию к дальнейшему развитию ее внутренних институтов, учитывая неизбежный переход к самоуправлению.
While an indicative timescale for review of progress is appropriate, movement from one phase to another should be based on the evolution of prevailing conditions, and not on a rigid timetable. Хотя график достижения контрольных показателей для обзора прогресса вполне целесообразен, переход от одного этапа к другому следует ставить в зависимость от оценки складывающейся обстановки, а не от жесткого графика.
Больше примеров...
Ходом (примеров 18)
The nature of the adjustments would be determined by the realities of the work to be accomplished and the evolution of the debates. Характер корректировок будет определяться той практической работой, которую необходимо проделать, а также ходом прений.
(a) Increased understanding of problems related to the evolution and management of globalization and to global interdependence and their implications for development policies and prospects а) Улучшение понимания проблем, связанных с ходом глобализации и управлением ею, глобальной взаимозависимостью и их последствиями для политики и перспектив в области развития
It is therefore recommended that the Commission should closely monitor the evolution of these companies, developments in national legislation and the conditions under which some States agree to conclude contracts with such companies. В этой связи Комиссии рекомендуется внимательно наблюдать за ходом деятельности этих предприятий, процессом развития соответствующих разделов национального законодательства и теми условиями, на которых некоторые государства подписывают контракты с компаниями такого типа.
I shall not go into the details of that situation, as the Security Council, the Secretary-General and his representative in Bujumbura have followed on a daily basis the evolution of the crisis which has in recent years disrupted my country. Я не буду вдаваться в подробности той ситуации, поскольку Совет Безопасности, Генеральный секретарь и его представитель в Бужумбуре ежедневно следили за ходом кризиса, постигшего недавно мою страну.
With reproduction, mutation and natural selection the evolution of living molecules was well underway. Благодаря репродукции, мутации и естественному отбору эволюция живых молекул пошла полным ходом.
Больше примеров...