Английский - русский
Перевод слова Evolution

Перевод evolution с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Эволюция (примеров 1063)
Common drivers for ERP evolution usually include: the evolution of ERP software, the provision of enhanced functionalities to address changing business needs and cost reduction. Основными факторами, лежащими в основе развития ОПР, обычно являются: эволюция программного обеспечения для ОПР, появление расширенных функциональных возможностей, позволяющих решать меняющиеся рабочие задачи, и сокращение расходов.
Present and expectable evolution of rights on tenure and land use; а) текущая и ожидаемая эволюция в области прав собственности на землю и землепользования;
But it is too early to say whether that evolution is irreversible and whether it will continue in the right direction. Однако еще слишком рано утверждать, приняла ли эта эволюция необратимый характер и будет ли она продолжаться в правильном направлении.
As the Secretary-General has pointed out, the evolution of the conceptual basis as well as operational activities through the lessons learned from United Nations peacekeeping and peacemaking experience elsewhere is indeed a natural and desirable phenomenon. Как отметил Генеральный секретарь, эволюция концептуальной основы, а также оперативная деятельность на основе уроков, извлеченных из операций Организации Объединенных Наций по поддержанию и установлению мира, являются действительно естественным и желанным явлением.
C. Possible evolution of non-market-based mechanisms С. Возможная эволюция нерыночных механизмов
Больше примеров...
Развитие (примеров 556)
Development came to define a linear approach to social evolution. Развитие стало определением последнего этапа линейного подхода к социальной эволюции.
And in fact, that's actually sustaining a long-standing trend that predates human beings, OK, that biological evolution was doing for us. На самом деле, их развитие есть продолжение установившейся до возникновения человека тенденции, по которой для нас пошла биологическая эволюция.
We welcome the continuing evolution of the relationship between Indonesia and Timor-Leste, including through the establishment, to which the Foreign Minister referred earlier, of the bilateral Truth and Friendship Commission. Мы приветствуем продолжающееся развитие отношений между Индонезией и Тимором-Лешти, включая создание двухсторонней комиссии по установлению истины и добрососедским отношениям, о которой ранее упоминал министр иностранных дел.
Evolution of the crisis and reorientation of United Nations efforts Развитие кризиса и переориентация усилий Организации Объединенных Наций
The evolution of the stapes (from the hyomandibula) was an earlier and distinct event. Развитие стремени (из гиомандибулы, лат. os hyomandibulare) является более ранним и отдельным эволюционным событием.
Больше примеров...
Изменение (примеров 161)
The evolution of strategic perceptions and the advent of new security paradigms should not undermine the existing sense of worldwide stability and security. Изменение стратегических представлений и возникновение новых парадигм безопасности не должны подрывать установившееся во всем мире ощущение стабильности и безопасности.
Given the evolution of the situation of uprooted populations in the region in recent months, the CIREFCA project package is currently being reviewed with a view to presenting donors with updated needs ranked according to priority. Учитывая изменение положения перемещенного населения в регионе за последние месяцы, в настоящее время комплекс проектов МКЦАБ пересматривается с той целью, чтобы представить донорам обновленную информацию о потребностях в порядке их первоочередности.
Considering the increased complexity of forest issues and the interactions between countries (trade, climate change, biodiversity conservation, evolution of human settlements), a permanent international dialogue should be maintained. Учитывая возросшую сложность проблем лесоводства и взаимодействие между странами (торговля, изменение климата, сохранение биологического разнообразия, эволюция населенных пунктов), необходимо поддерживать постоянный международный диалог.
Since 2006, when the General Assembly established, in its resolution 60/251, the Human Rights Council as a subsidiary organ of the Assembly, there has been a steady evolution in the servicing requirements of the Council and its related mechanisms. С 2006 года, когда Генеральная Ассамблея своей резолюцией 60/251 создала Совет по правам человека в качестве вспомогательного органа Ассамблеи, отмечалось постоянное изменение потребностей в конференционном облуживании Совета и связанных с ним механизмов.
Evolution of availability by oil pipelines Изменение процентного отношения имеющихся данных по нефтепроводному транспорту
Больше примеров...
Динамика (примеров 130)
B. Evolution of infant-child mortality (one per thousand) В. Динамика младенческой смертности (в промилле)
Evolution of FDI inflows to CEFTA member countries as a Динамика притока ПИИ в страны - участники ЦЕССТ по отношению
Evolution of registration of pupils and students in higher, secondary specialized and secondary vocational education, during 2005-2010, thousand people Динамика регистрации учеников и студентов в системе полного среднего, среднего специального и среднего профессионального образования
Table 2 provides the details for 2004-2005 and figure 5 illustrates the evolution of the number of countries of origin of consultants and individual contractors over the period 2000-2005. Подробные данные за период 2004 - 2005 годов приводятся в таблице 2, а динамика числа стран происхождения консультантов и индивидуальных подрядчиков в период с 2000 по 2005 год показана на диаграмме 5.
Its global research and development statistics database is available, and it has published thematic bulletins and fact sheets on topics such as the evolution of research and development expenditure in the world, the application of bibliometrics to developing countries and women in science and technology. Институт также публикует тематические и информационные бюллетени по таким вопросам, как динамика ассигнований на НИОКР в мире, применение метода библиометрии в развивающихся странах и участие женщин в научно-технической деятельности.
Больше примеров...
Эволюционирует (примеров 18)
It also means that the Mission itself is in a state of real-time evolution. Это также означает, что сама Миссия постоянно эволюционирует в режиме реального времени.
In Italy, the refugee phenomenon is still quite limited, although in strong evolution. Явление беженства пока еще носит довольно ограниченный характер, хотя и сильно эволюционирует.
The overall evaluation of IDNDR demonstrates that disaster reduction is not a static concept with fixed methods of work but is subject to evolution in accordance with changing challenges and ever-increasing technical opportunities. Общая оценка МДУОСБ свидетельствует о том, что деятельность по уменьшению опасности стихийных бедствий - это не статическая концепция, предусматривающая применение одних и тех же неизменных методов работы, она эволюционирует в соответствии с меняющимися условиями и постоянно расширяющимися техническими возможностями.
The constant evolution and adaptability of the means and resources used by organized crime demand that we continually update our strategies. Поскольку организованная преступность постоянно эволюционирует и видоизменяет используемые ею средства и ресурсы, мы обязаны столь же постоянно модернизировать нашу стратегию.
Its complexities have inspired both fascination and fear since the dawn of human societies.Accordingly, the law of the sea has been in constant evolution in order to address a wide and ever increasing array of ocean-related issues and concerns. Поэтому морское право постоянно эволюционирует, для того чтобы охватить широкий и непрестанно расширяющийся спектр связанных с Океаном вопросов и тревог.
Больше примеров...
Преобразование (примеров 16)
This included the reorganizing of the Department and its continued evolution into the Gender Affairs Division. Сюда относятся и реорганизация Департамента и его дальнейшее преобразование в Отдел по гендерным вопросам.
The evolution of the capacity-building service into a capacity-building framework was a logical and realistic step forward. Преобразование службы по наращиванию потенциала в механизм по наращиванию потенциала явилось логическим и реалистическим шагом вперед.
A further important feature of the UNECE work has been the evolution of WP. on vehicle construction standards into the World Forum for Harmonization of Vehicle Regulations. Еще одним важным достижением в работе ЕЭК ООН стало преобразование Рабочей группы по правилам в области транспортных средств во Всемирный форум для согласования правил в области транспортных средств.
While approving the evolution of the Panel of Counsel into the Office of Staff Legal Assistance as a significant and necessary improvement, his delegation considered that the staff of the Office should not be involved in the direct legal representation of staff members before the Tribunals. Приветствуя преобразование Группы консультантов в Отдел юридической помощи персоналу как важное и необходимое усовершенствование, его делегация, вместе с тем, считает, что сотрудники Отдела не должны непосредственно представлять интересы сотрудников в трибуналах.
Rather than reinventing the wheel, my Government is proposing an evolution in the role of the Trusteeship Council. Мое правительство предлагает не изобретать заново колесо, а обеспечить постепенное преобразование роли Совета по Опеке.
Больше примеров...
Эволюционный (примеров 18)
Failure to hit an enemy or projectile in time may cause a collision, which reduces the player's current evolution level by one and changes the avatar's form. Провальная попытка попадания по врагу или снаряду может вызвать коллизию, которая снижает текущий эволюционный уровень игрока и изменяет форму аватара.
As the first step of its 3-year reform plan called the 'SANYO EVOLUTION PROJECT', Sanyo announced a company-wide program called 'Program Alpha'. В качестве первого шага З-хлетнего плана, именуемого 'ЭВОЛЮЦИОННЫЙ ПРОЕКТ SANYO', Sanyo анонсировала корпоративную программу под названием 'Программа Альфа'.
I am glad to be able to acknowledge here the clear evolution towards democracy and respect for human rights that has occurred in all of Latin America and the Caribbean. Я рад, что могу отметить здесь четкий эволюционный процесс в направлении демократии и уважения прав человека, который происходит во всех странах Латинской Америки и Карибского бассейна.
At its fifty-third session, in April 1997, the Commission recognized that the advantages of the thematic approach outweighed the disadvantages, and considered that a process of evolution was preferable to any radical change. На своей пятьдесят третьей сессии в апреле 1997 года Комиссия признала, что преимущества тематического подхода перевешивают его недостатки, и заявила о том, что эволюционный процесс предпочтительней любых радикальных преобразований.
That stuff in our blood is supposed to jump-start evolution. Этот фермент ускоряет эволюционный процесс.
Больше примеров...
Процесс изменения (примеров 4)
The document evolution comprises several steps. Процесс изменения документа включает в себя ряд этапов:
The participation of the Centre in this conference enabled it to understand better the evolution of States' positions on this issue, as well as to explore areas of possible future assistance that the Centre could provide. Участие Центра в работе этой конференции позволило ему лучше понять процесс изменения позиций государств в этом вопросе, а также изучить те области, в которых Центр мог бы в будущем оказать помощь.
But there's another really interesting aspect of this, and this is that if you could control the evolution of virulence, evolution of harmfulness, then you should be able to control antibiotic resistance. Но есть ещё один интересный аспект, это, если вы сможете контролировать процесс изменения степени ядовитости, эволюцию вредоносности, тогда вы сможете следить за появлением сопротивляемости к антибиотикам.
But there's another really interesting aspect of this, and this is that if you could control the evolution of virulence, evolution of harmfulness, then you should be able to control antibiotic resistance. Но есть ещё один интересный аспект, это, если вы сможете контролировать процесс изменения степени ядовитости, эволюцию вредоносности, тогда вы сможете следить за появлением сопротивляемости к антибиотикам.
Больше примеров...
Evolution (примеров 149)
His work, Orbital Evolution of Příbram and Neuschwanstein, has been shown in the Smithsonian Astrophysical Observatory. Его работа «Orbital Evolution of Příbram and Neuschwanstein» была использована в Смитсонианской астрофизической обсерватории.
An FQ-360 model was subsequently released as a successor to the Evolution VIII FQ-400. Модель FQ-360 была выпущена в качестве преемника модели Evolution VIII FQ-400.
Dunn has produced the documentary series Metal Evolution for VH1 Classic on various metal genres. Данн выпустил серию документальных фильмов о различных жанрах метала Metal Evolution для VH1 Classic.
Despite the platform-independant approach, Microsoft will most likely not develop a Linux.NET-variant, which is the reason why a developer team - close to Miguel de Icaza (Ximian: Evolution) - is engaged with this task. Презрение к кроссплатформенному программированию стало причиной того, что Microsoft не желает разрабатывать Linux-вариант.NET. Но комманда под руководством Miguel de Icaza (Ximian: Evolution) поставила своей целью изменить эту ситуацию.
Enhanced Data Rates for GSM Evolution (EDGE) (E-GPRS) and Universal Mobile Telecommunications System (UMTS) provide improved radio interfaces with higher data rates, while still being backward compatible with the GSM core network. И, собственно, EDGE (англ. Enhanced Data Rates for GSM Evolution]) и UMTS (англ. Universal Mobile Telecommunications System) предоставляют доступ с гораздо более высокими скоростями передачи данных, но по-прежнему совместимы со стандартом GSM.
Больше примеров...
Тенденции (примеров 69)
(a) Regulatory evolution and trends; а) эволюция и тенденции в области нормативного регулирования
UNESCO is duty bound to spare no effort to implement the World Heritage Convention, and to ensure that a number of recent and unfortunate trends in the evolution of societies are reversed. ЮНЕСКО обязана приложить все усилия для осуществления Конвенции о всемирном наследии и для того, чтобы обратить вспять наметившиеся в последнее время негативные тенденции в области развития общества.
This evolution shows a tendency toward the rejuvenation of the Mozambican population, which will have a great impact in offers of labor, because the group considered an active labor force (15 to 64 years) will have registered a significant reduction. Эти изменения свидетельствуют о тенденции к омоложению населения Мозамбика, что будет иметь значительные последствия для предложения рабочей силы, поскольку произойдет значительное сокращение численности группы, члены которой рассматриваются в качестве активной рабочей силы (15 - 64 лет).
The UNDP World Vulnerability Report, which will be available at the end of 2003, will highlight contemporary trends in the evolution of natural disaster risk and vulnerability patterns and will advocate relevant policies and strategies for reducing disaster risk. В докладе ПРООН об уязвимых регионах мира, который будет опубликован в конце 2003 года, получат освещение современные тенденции в динамике риска стихийных бедствий и уязвимости их воздействию, а также будут сформулированы рекомендации в отношении соответствующей политики и стратегий в области уменьшения опасности стихийных бедствий.
A medium- to long-term historic series would also make it possible to evaluate the evolution of workplace accidents in the context of a whole series of social, economic, cultural and legislative factors, which are closely linked to the phenomenon in question. В этом отношении тенденции, выявленные при анализе 50-летнего исторического периода, который содержится в докладе "Полвека несчастных случаев под микроскопом", свидетельствуют о постоянном и неуклонном сокращении числа несчастных случаев, отраженном показателями частотности несчастных случаев.
Больше примеров...
Прогресс (примеров 67)
New challenges relating to the oceans and seas will emerge along with the evolution of technology and changes to the environment and the global economy. Технологический прогресс и изменения в окружающей среде и мировой экономике могут повлечь за собой новые серьезные проблемы, связанные с Мировым океаном.
The enormous progress that has been made in protecting human rights has been due to preventive action and a positive evolution of the human mind. Гигантский прогресс в области защиты прав человека был достигнут благодаря превентивным мерам и позитивной эволюции сознания людей.
Further progress was needed in the evolution from the traditional format of prepared statements to a genuine and free exchange of views during the high-level segment. Необходим дальнейший прогресс в деле перехода от традиционного формата, предполагающего выступления с подготовленными заявлениями, к подлинному и свободному обмену мнениями в ходе этапа высокого уровня.
Though none of these organizations has had a smooth evolution, AFTA has made considerable headway towards achieving its eventual objective of a free trade area by the year 2003. Несмотря на то, что развитие ни одного из этих механизмов не идет беспрепятственно, АФТА достигнут значительный прогресс по пути к достижению своей конечной цели создания зоны свободной торговли к 2003 году.
The rapid and often far-reaching changes in the underlying causes of violence, the paradoxical evolution of some societies, and technical progress make such efforts ever more complex and their conclusions ever more uncertain. Быстрые и нередко глубокие изменения основных причин насилия, парадоксальная эволюция некоторых обществ и технический прогресс делают эти усилия все более сложными, а выводы все более неопределенными.
Больше примеров...
Переход (примеров 24)
The evolution of the Commission's work from draft articles alone to various types of outputs was a welcome development. Переход Комиссии от подготовки только проектов статей к подготовке выходных документов разных типов следует приветствовать.
The evolution from direct administration to limited government and now to the transfer of many interim responsibilities to the provisional institutions of self-government has required changes in how UNMIK's Civil Administration implements its mandate, and the role of its staff in their implementation. Переход от прямого административного управления к ограниченному государственному управлению и нынешняя передача многих функций временным органам самоуправления потребовали внесения изменений в подходы гражданской администрации МООНК к выполнению своего мандата и в роль ее сотрудников в реализации поставленных задач.
These scenarios show, in particular, an evolution toward the following choices of fuels in the different demand sectors including the transport sector, for the long term: Эти сценарии демонстрируют, в частности, что в различных секторах, которые формируют спрос, в том числе в транспортном секторе, в долгосрочном плане наблюдается переход на указанные ниже виды топлива.
The Committee welcomes this evolution from the Integrated Mission Task Force, which concentrates on cooperation with multiple partners for implementation in the field. Комитет приветствует такой переход от механизма комплексной целевой группы поддержки миссии к подходу, в рамках которого основное внимание уделяется сотрудничеству с несколькими партнерами по осуществлению деятельности на местах.
The Maldives' transition to democracy has been accompanied by our evolution from an abuser of human rights to a staunch advocate for them. Переход Мальдивских Островов к демократии сопровождался трансформацией нашей страны из нарушителя прав человека в их последовательного защитника.
Больше примеров...
Ходом (примеров 18)
Meanwhile, the Mission will work closely with partners, particularly UNDP, to ensure complementarity between political dialogue and the evolution of the constitutional review. Тем временем Миссия будет в тесном взаимодействии с партнерами, особенно с ПРООН, обеспечивать взаимодополняемость между процессом политического диалога и ходом пересмотра конституции.
To begin with, the definition of a unilateral act is considered in the light of the evolution of the discussions in both the Commission and the Sixth Committee. В первую очередь рассматривается в этой связи определение одностороннего акта в соответствии с ходом обсуждений как в Комиссии, так и в Шестом комитете Генеральной Ассамблеи.
We in Mauritius have been following very closely the evolution of discussions in the multiparty negotiating forum and are particularly appreciative of the resolution adopted unanimously by the Technical Negotiating Council on 16 August 1993, which endorses the return of Walvis Bay and the offshore islands to Namibia. Мы в Маврикии очень внимательно следим за ходом переговоров на многостороннем форуме и, в частности, приветствуем резолюцию, принятую единогласно Техническим советом по ведению переговоров 16 августа 1993 года, где поддерживается возвращение Уолфиш Бея и прибрежных островов Намибии.
My delegation encourages the Council to institutionalize this practice of private meetings with the two representatives in order to continue examining the evolution of the positions of the parties and their compliance with their commitments. Моя делегация призывает Совет закрепить эту практику проведения закрытых заседаний с двумя представителями, с тем чтобы иметь возможность продолжать следить за изменениями в позициях сторон и ходом выполнения ими своих обязательств.
Indeed, the Unit has been following the evolution of the relevant activities of UNWomen in the context of the Unit's various system-wide reviews and will consult UN-Women on the best timing for this review. Действительно, Группа следила за ходом развития соответствующей деятельности структуры «ООН-женщины» в контексте проводимых Группой различных общесистемных обзоров, и она проконсультируется со Структурой «ООН-женщины» относительно наилучших сроков проведения такого обзора.
Больше примеров...