You've had an eventful evening. | У тебя был насыщенный вечер. |
And what an eventful family date it's been here at the mansion. | Подошел к концу насыщенный семейный день в особняке. |
Well, eventful year for you - one way or another. | Довольно насыщенный год для тебя, в том или ином смысле. |
We also welcome the opportunity to reflect on an eventful year for the Human Rights Council, and we appreciate the leadership taken by the Council on a number of issues of concern to the international community. | Мы также приветствуем возможность проанализировать насыщенный событиями год работы Совета по правам человека и выражаем признательность за руководящую роль, которую Совет играет в решении ряда проблем, вызывающих озабоченность у международного сообщества. |
In this eventful period: | В этот насыщенный событиями период: |
After an eventful day, relax with a drink in the 24-hour bar. | После дня, наполненного событиями, отдохните и выпейте коктейль в круглосуточном баре. |
After an eventful day, the Regent's gourmet restaurant, welcoming café, and stylish bar will spoil you with exquisite cuisine and a wide range of drinks. | После дня наполненного событиями, посетите ресторан высокой кухни Regent, уютное кафе и стильный бар, где подают изысканные блюда и широкий выбор напитков. |
The modern spa facilities and fitness area invite you to relax and pamper yourself after an eventful day in Frankfurt. | После дня наполненного событиями и проведенного в городе, приглашаем Вас понежиться и отдохнуть в современном спа- и фитнес-центре. |
I would also like to place on record our appreciation for the competence and wisdom of his predecessor, His Excellency Mr. Stoyan Ganev, and for his outstanding performance in steering the work of the General Assembly during an eventful year. | Я также хотел бы официально засвидетельствовать нашу признательность его предшественнику, Его Превосходительству г-ну Стояну Ганеву, проявившему компетентность и мудрость и блестяще осуществлявшему руководство работой Генеральной Ассамблеи в течение столь наполненного событиями года. |
After an eventful day you can enjoy a delicious and diverse 6-course gourmet dinner (main course to choose), as well as fresh salads from the buffet, and cheese afterwards. | После наполненного событиями дня отведайте изумительный разнообразный ужин из 6 блюд (основное блюдо на выбор), свежие салаты из салат-бара и сыр на десерт. |
And so it ends here, another eventful day of my rebelous existence. | Вот так здесь закончился один богатый событиями день моего мятежного бытия. |
Another eventful evening here at the Boogle-foogle-Strasa. | Другой богатый событиями вечер на Фигли-Мигли Штрассе. |
May I also express our deep appreciation to your distinguished predecessor, His Excellency Ambassador Insanally of Guyana, for so capably guiding our work during a most eventful year. | Разрешите мне также выразить нашу глубокую признательность Вашему выдающемуся предшественнику Его Превосходительству послу Инсаналли из Гайаны за умелое руководство нашей работой в этот богатый событиями год. |
In fact, I consider this to be of critical importance over what is likely to be an eventful and possibly bumpy 12 months leading up to the closure of the Office of the High Representative. | Я считаю, что эта деятельность будет иметь исключительно важное значение в предстоящие 12 месяцев, в течение которых будет проходить богатый событиями и, возможно, проблемами период подготовки к закрытию Управления Высокого представителя. |
What an eventful day. | Какой богатый событиями день. |
In the morning, treat yourself to the Hotel Jurine's delicious breakfast buffet, and relax with a drink in the stylish bar after an eventful day. | Утром насладитесь изумительным завтраком "шведский стол", а после насыщенного событиями дня расслабьтесь за бокалом любимого напитка в стильном баре. |
The Best Western also offers a massage service to help you relax after an eventful day in the city. | Best Western также предлагает своим гостям услуги массажиста, чтобы помочь Вам расслабиться после насыщенного событиями дня в городе. |
After an eventful day, take a dip in the Maritim's rooftop indoor swimming pool, or spend some time in the sauna and steam room. | После насыщенного событиями дня окунитесь в воды крытого плавательного бассейна на крыше отеля или посетите сауну и паровую баню. |
After an eventful day in the German capital you can treat yourself to a relaxing drink at the Holiday Inn's 24-hour bar. | После насыщенного событиями дня в столице Германии расслабьтесь за бокалом любимого напитка в круглосуточном баре отеля. |
In June 2010, the explorer Hayabusa had returned from the asteroid Itokawa after an eventful seven-year trip through space, becoming the first vessel to complete such a round-trip mission. | В июне 2010 года исследовательский космический аппарат "Хаябуса" вернулся с астероида Итокава после насыщенного событиями семилетнего путешествия в космическом пространстве, став первым космическим кораблем, совершившим такой полет с возвращением. |
This year has been eventful, intense work, deep meaning and fulfillment. | Этот год был насыщен событиями, напряженным трудом, глубоким смыслом и свершениями. |
After two years of a transition that was more eventful than we would have liked, the time of reckoning has come. | После двухлетнего переходного периода, который был более насыщен событиями, чем нам хотелось бы, наступил решающий момент. |
It has been an eventful evening. | Да уж, вечер просто насыщен событиями. |
The disarmament calendar for 1997 has been very intensive and eventful. | 1997 год был насыщен событиями в области разоружения. |
The year that has elapsed since the General Assembly's last session has been eventful. Much time will be required to determine the subsequent evolution of a number of important trends shaping today's international prospects. | Год, прошедший со времени предшествующей сессии Генеральной Ассамблеи, был насыщен событиями, которым предстоит еще долго определять последующую эволюцию ряда важнейших тенденций, формирующих современную политическую обстановку в мире. |
I had no idea your vacation was so eventful. | Я не знал, что ваш отпуск был так богат событиями. |
The report stresses that last year was very eventful, particularly regarding the establishment of the institutions established by the Convention. | В докладе подчеркивается, что истекший год был богат событиями, в частности в том, что касается учреждения институтов, создаваемых на основании Конвенции. |
This year has been particularly eventful for the Convention with progress being made in a number of different areas and resources stretched to the limit in many instances. | Текущий год был особенно богат событиями для Конвенции, при этом в ряде областей был достигнут прогресс и во многих случаях ресурсы были исчерпаны. |
This year, 1998, proclaimed the International Year of the Ocean, has been particularly eventful in the field of ocean affairs and the law of the sea. | Текущий 1998 год, провозглашенный Международным годом океана, был особенно богат событиями, касающимися вопросов океана и морского права. |
The past month has been an eventful one in Bosnia and Herzegovina, as this report makes clear. | Как видно из прилагаемого доклада, прошедший месяц в Боснии и Герцеговине был богат событиями. |
To support this eventful process, the Commission members contributed their considerable experience and leadership towards assisting countries of the region to prepare for the Summit. | С тем чтобы поддержать этот насыщенный событиями процесс, члены Комиссии воспользовались своим богатым опытом и навыками управления для оказания помощи странам региона в подготовке к этой встрече на высшем уровне. |
We also welcome the opportunity to reflect on an eventful year for the Human Rights Council, and we appreciate the leadership taken by the Council on a number of issues of concern to the international community. | Мы также приветствуем возможность проанализировать насыщенный событиями год работы Совета по правам человека и выражаем признательность за руководящую роль, которую Совет играет в решении ряда проблем, вызывающих озабоченность у международного сообщества. |
In this eventful period: | В этот насыщенный событиями период: |
We know that it has been an eventful and complicated month, and your able stewardship has been much appreciated. | Мы знаем, что это был насыщенный событиями и сложный месяц, и мы высоко оцениваем Ваше умелое руководство. |
This meeting comes at the end of an eventful year, marked by a number of encouraging developments in the Middle East. | Это заседание происходит в конце богатого событиями года, который был ознаменован обнадеживающими событиями на Ближнем Востоке. |
Today's meeting comes at the end of an eventful year marked by a number of encouraging developments in the Middle East. Croatia joined the Council at a time that was marked by renewed hope for reaching comprehensive peace in the Middle East. | Мы проводим сегодняшнее заседание в конце богатого событиями года, отмеченного множеством позитивных сдвигов на Ближнем Востоке. Хорватия присоединилась к Совету на этапе возрождения надежды на достижение всеобъемлющего мира на Ближнем Востоке. |
I am looking up that date, and June 22 is quite eventful in recent history. | Я изучаю эту дату, и 22 июня довольно богато на события. |
The past year has been very eventful for Liberia. | Для Либерии прошлый год был богат на события. |
I am looking up that date, and June 22 is quite eventful in recent history. | Я ищу эту дату, а 22 июня очень богато на события в современной истории. |
The report permitted an accurate assessment of the Council's achievements during its first year of existence, which had been eventful and decisive for its future and its functioning. | Доклад позволяет оценить по достоинству результаты, которых добился Совет за первый год своего существования, богатого на события и имеющего определяющее значение для его будущего и его работы. |
Distressing me also, that you are my eyes and ears... and a day as eventful as yesterday should find you indisposed. | Вчерашний день был богат на события, а мои "глаза и уши" вдруг приболели. |
Following the economic recession in the last decade, 2011 was an unusually eventful year in terms of global energy. | После экономического спада в последнем десятилетии в 2011 году произошло необычно много событий, непосредственно касающихся глобальной энергетики. |
The subject of Trade Facilitation (TF) and e-Business (eB) in the Asia Pacific region is gaining considerable momentum and the last year was quite eventful. | Тема упрощения процедур торговли (УПТ) и электронных деловых операций (ЭДО) в Азиатско-Тихоокеанском регионе начинает все более активно прорабатываться, и за последний год в этой области произошло довольно много событий. |
The visit on Christmas Day in the Tiergarten Schönbrunn was beautiful and eventful. | Поездка на Рождество в Тиргартен Schönbrunn был красивым и насыщенным событиями. |
For OJSC "Neftekamsk car factory" the last 2006 was uneasy, but successful and eventful. | Для ОАО "Нефтекамский автозавод" минувший 2006 год был непростым, но успешным и насыщенным событиями. |
Nothing can ever equal the eventful year of 1996. | Но ничто не может и сравниться с насыщенным событиями 1996 годом. |
It was a difficult and eventful year for the United Nations, dominated by intense preoccupations in the area of peace and security. | Этот год был для Организации Объединенных Наций сложным и насыщенным событиями, поглощенным напряженными заботами о мире и безопасности. |
The year 1993 has turned out to be a most eventful year in the 11-year-old history of the United Nations Convention on the Law of the Sea. | 1993 год стал годом, наиболее насыщенным событиями, за всю 11-летнюю историю Конвенции Организации Объединенных Наций по морскому праву. |
I should also like to take this opportunity to pay a well-deserved tribute to his predecessor, Mr. Hennadiy Udovenko, who presided over one of the most eventful sessions of the General Assembly. | Я также хотел бы воспользоваться этой возможностью, чтобы выразить вполне заслуженную признательность его предшественнику на этом посту г-ну Гэннадию Удовэнко, который руководил одной из самых богатых событиями сессией Генеральной Ассамблеи. |
Namibia became principally the legal responsibility of the United Nations, and in that way a unique partnership was forged for a common cause between the world Organization and the struggling Namibian people, which endured for 30 daunting and eventful years. | Организация Объединенных Наций несла главную юридическую ответственность за ситуацию в Намибии, в результате чего между этим всемирным форумом и ведущим борьбу народом Намибии было налажено уникальное партнерство во имя общего дела, которое продолжается в течение трудных и богатых событиями 30 лет. |
This, however, is not especially significant, for the fact remains that he actually stayed in office under von Ribbentrop from 1938 to 1943 - five eventful and critical years. | Это, однако, не имеет особого значения, ибо остается фактом, что с 1938 по 1943 год - то есть в течение пяти богатых событиями и имевших решающее значение лет - подсудимый не покидал своей должности под началом фон Риббентропа. |
Despite this unfortunate event Tunku Abdul Rahman described Sultan Ismail's reign as "a most eventful and glorious one". | Несмотря на этот несчастный случай, Абдул Рахман описывал правление султана Исмаила как «самое богатое событиями и славное». |
It was an eventful barbecue. | это было богатое событиями барбекю. |
The past year has been eventful in Africa's social, economic and political spheres. | В прошлом году Африка была богата событиями в социальной, экономической и политической сферах. |
Eventful... has my life been. | Моя жизнь была... богата событиями. |
The first site can be located in the heart of the village: one of most ancient buildings hosts the Waldensian museum, which, through artifacts and tools, testifies the rich and eventful life of the inhabitants of Rorà, peasants and quarrymen. | Первая экспозиция расположена в самом сердце деревни: в одном из древнейших зданий находится музей Вальденса, где собраны артефакты и предметы повествующие о насыщенной и богатой событиями жизни жителей Рора, крестьян и рабочих карьеров. |
It has also witnessed an eventful history, many incidents were handed down from generation to generation and these mixed with facts have become legends. | Также массив является свидетелем богатой событиями истории и многие связанные с ним инциденты передавались из поколения в поколение и, смешиваясь с фактами, стали легендами. |
President Kagame: We meet this week to mark the passage of 60 eventful years in the life of the United Nations and to reaffirm our belief in its principles. | Президент Кагаме (говорит по-английски): Мы собрались на этой неделе для того, чтобы отметить шестидесятую годовщину в столь богатой событиями жизни Организации Объединенных Наций и вновь подтвердить нашу веру в принципы этой организации. |