| Well, eventful year for you - one way or another. | Довольно насыщенный год для тебя, в том или ином смысле. |
| Well, what an eventful day! | Чтож, это очень насыщенный день! |
| We also welcome the opportunity to reflect on an eventful year for the Human Rights Council, and we appreciate the leadership taken by the Council on a number of issues of concern to the international community. | Мы также приветствуем возможность проанализировать насыщенный событиями год работы Совета по правам человека и выражаем признательность за руководящую роль, которую Совет играет в решении ряда проблем, вызывающих озабоченность у международного сообщества. |
| You've had a most eventful vacation. | Вы проводите весьма насыщенный отдых. |
| In this eventful period: | В этот насыщенный событиями период: |
| After an eventful day, relax with a drink in the 24-hour bar. | После дня, наполненного событиями, отдохните и выпейте коктейль в круглосуточном баре. |
| After an eventful day, the Regent's gourmet restaurant, welcoming café, and stylish bar will spoil you with exquisite cuisine and a wide range of drinks. | После дня наполненного событиями, посетите ресторан высокой кухни Regent, уютное кафе и стильный бар, где подают изысканные блюда и широкий выбор напитков. |
| The modern spa facilities and fitness area invite you to relax and pamper yourself after an eventful day in Frankfurt. | После дня наполненного событиями и проведенного в городе, приглашаем Вас понежиться и отдохнуть в современном спа- и фитнес-центре. |
| After an eventful day, visit the Bleibtreu's intimate wellness area and steam bath. | После наполненного событиями дня советуем посетить уютный оздоровительный клуб и паровую баню. |
| After an eventful day you can enjoy a delicious and diverse 6-course gourmet dinner (main course to choose), as well as fresh salads from the buffet, and cheese afterwards. | После наполненного событиями дня отведайте изумительный разнообразный ужин из 6 блюд (основное блюдо на выбор), свежие салаты из салат-бара и сыр на десерт. |
| And so it ends here, another eventful day of my rebelous existence. | Вот так здесь закончился один богатый событиями день моего мятежного бытия. |
| In a statement to the Committee, Ambassador Molander qualified the past year as eventful for UNHCR with significant new developments, notably in Afghanistan. | В своем заявлении Комитету посол Моландер охарактеризовал минувший год как богатый событиями для УВКБ, в том числе важными новыми тенденциями, в особенности в Афганистане. |
| May I also express our deep appreciation to your distinguished predecessor, His Excellency Ambassador Insanally of Guyana, for so capably guiding our work during a most eventful year. | Разрешите мне также выразить нашу глубокую признательность Вашему выдающемуся предшественнику Его Превосходительству послу Инсаналли из Гайаны за умелое руководство нашей работой в этот богатый событиями год. |
| Under his presidency, the General Assembly had an eventful year, and its role was enhanced in ways which were beneficial to the Organization. | Руководимая им Генеральная Ассамблея пережила богатый событиями год; кроме того, произошло укрепление ее роли, что отвечает интересам Организации. |
| What an eventful day. | Какой богатый событиями день. |
| One month is quite a long time in the eventful calendar of recent Afghan history, and this past month has been no exception. | Один месяц - достаточно большой срок для насыщенного событиями афганского летоисчисления в современную историю, и этот последний месяц не был исключением. |
| In the morning, treat yourself to the Hotel Jurine's delicious breakfast buffet, and relax with a drink in the stylish bar after an eventful day. | Утром насладитесь изумительным завтраком "шведский стол", а после насыщенного событиями дня расслабьтесь за бокалом любимого напитка в стильном баре. |
| After an eventful day, spend some time in the Eschenhof's sauna, or the infrared cabin. | После насыщенного событиями дня приятно провести время в сауне отеля Eschenhof или посетить инфракрасную кабину. |
| After an eventful day in the German capital you can treat yourself to a relaxing drink at the Holiday Inn's 24-hour bar. | После насыщенного событиями дня в столице Германии расслабьтесь за бокалом любимого напитка в круглосуточном баре отеля. |
| In June 2010, the explorer Hayabusa had returned from the asteroid Itokawa after an eventful seven-year trip through space, becoming the first vessel to complete such a round-trip mission. | В июне 2010 года исследовательский космический аппарат "Хаябуса" вернулся с астероида Итокава после насыщенного событиями семилетнего путешествия в космическом пространстве, став первым космическим кораблем, совершившим такой полет с возвращением. |
| After two years of a transition that was more eventful than we would have liked, the time of reckoning has come. | После двухлетнего переходного периода, который был более насыщен событиями, чем нам хотелось бы, наступил решающий момент. |
| The period under review was indeed very eventful for the United Nations and, therefore, for the Security Council, as its nerve centre. | Рассматриваемый период был весьма насыщен событиями для Организации Объединенных Наций, а следовательно, и для Совета Безопасности, являющегося ее политическим барометром. |
| An eventful year has elapsed since the fifty-second session. | Год, прошедший после пятьдесят второй сессии, был насыщен событиями. |
| The disarmament calendar for 1997 has been very intensive and eventful. | 1997 год был насыщен событиями в области разоружения. |
| The year that has elapsed since the General Assembly's last session has been eventful. Much time will be required to determine the subsequent evolution of a number of important trends shaping today's international prospects. | Год, прошедший со времени предшествующей сессии Генеральной Ассамблеи, был насыщен событиями, которым предстоит еще долго определять последующую эволюцию ряда важнейших тенденций, формирующих современную политическую обстановку в мире. |
| I had no idea your vacation was so eventful. | Я не знал, что ваш отпуск был так богат событиями. |
| The report stresses that last year was very eventful, particularly regarding the establishment of the institutions established by the Convention. | В докладе подчеркивается, что истекший год был богат событиями, в частности в том, что касается учреждения институтов, создаваемых на основании Конвенции. |
| This year has been particularly eventful for the Convention with progress being made in a number of different areas and resources stretched to the limit in many instances. | Текущий год был особенно богат событиями для Конвенции, при этом в ряде областей был достигнут прогресс и во многих случаях ресурсы были исчерпаны. |
| This year, 1998, proclaimed the International Year of the Ocean, has been particularly eventful in the field of ocean affairs and the law of the sea. | Текущий 1998 год, провозглашенный Международным годом океана, был особенно богат событиями, касающимися вопросов океана и морского права. |
| The past month has been an eventful one in Bosnia and Herzegovina, as this report makes clear. | Как видно из прилагаемого доклада, прошедший месяц в Боснии и Герцеговине был богат событиями. |
| To support this eventful process, the Commission members contributed their considerable experience and leadership towards assisting countries of the region to prepare for the Summit. | С тем чтобы поддержать этот насыщенный событиями процесс, члены Комиссии воспользовались своим богатым опытом и навыками управления для оказания помощи странам региона в подготовке к этой встрече на высшем уровне. |
| We also welcome the opportunity to reflect on an eventful year for the Human Rights Council, and we appreciate the leadership taken by the Council on a number of issues of concern to the international community. | Мы также приветствуем возможность проанализировать насыщенный событиями год работы Совета по правам человека и выражаем признательность за руководящую роль, которую Совет играет в решении ряда проблем, вызывающих озабоченность у международного сообщества. |
| In this eventful period: | В этот насыщенный событиями период: |
| We know that it has been an eventful and complicated month, and your able stewardship has been much appreciated. | Мы знаем, что это был насыщенный событиями и сложный месяц, и мы высоко оцениваем Ваше умелое руководство. |
| This meeting comes at the end of an eventful year, marked by a number of encouraging developments in the Middle East. | Это заседание происходит в конце богатого событиями года, который был ознаменован обнадеживающими событиями на Ближнем Востоке. |
| Today's meeting comes at the end of an eventful year marked by a number of encouraging developments in the Middle East. Croatia joined the Council at a time that was marked by renewed hope for reaching comprehensive peace in the Middle East. | Мы проводим сегодняшнее заседание в конце богатого событиями года, отмеченного множеством позитивных сдвигов на Ближнем Востоке. Хорватия присоединилась к Совету на этапе возрождения надежды на достижение всеобъемлющего мира на Ближнем Востоке. |
| This year s been quite eventful for your family. | Этот год был богат на события для вашей семьи. |
| I am looking up that date, and June 22 is quite eventful in recent history. | Я изучаю эту дату, и 22 июня довольно богато на события. |
| I am looking up that date, and June 22 is quite eventful in recent history. | Я ищу эту дату, а 22 июня очень богато на события в современной истории. |
| The curtain will soon fall on our eventful twentieth century, a century of tremendous achievements by mankind. | Скоро закроется занавес за нашим богатым на события ХХ веком - веком колоссальных достижений человечества. |
| The report permitted an accurate assessment of the Council's achievements during its first year of existence, which had been eventful and decisive for its future and its functioning. | Доклад позволяет оценить по достоинству результаты, которых добился Совет за первый год своего существования, богатого на события и имеющего определяющее значение для его будущего и его работы. |
| Following the economic recession in the last decade, 2011 was an unusually eventful year in terms of global energy. | После экономического спада в последнем десятилетии в 2011 году произошло необычно много событий, непосредственно касающихся глобальной энергетики. |
| The subject of Trade Facilitation (TF) and e-Business (eB) in the Asia Pacific region is gaining considerable momentum and the last year was quite eventful. | Тема упрощения процедур торговли (УПТ) и электронных деловых операций (ЭДО) в Азиатско-Тихоокеанском регионе начинает все более активно прорабатываться, и за последний год в этой области произошло довольно много событий. |
| The visit on Christmas Day in the Tiergarten Schönbrunn was beautiful and eventful. | Поездка на Рождество в Тиргартен Schönbrunn был красивым и насыщенным событиями. |
| For OJSC "Neftekamsk car factory" the last 2006 was uneasy, but successful and eventful. | Для ОАО "Нефтекамский автозавод" минувший 2006 год был непростым, но успешным и насыщенным событиями. |
| Nothing can ever equal the eventful year of 1996. | Но ничто не может и сравниться с насыщенным событиями 1996 годом. |
| It was a difficult and eventful year for the United Nations, dominated by intense preoccupations in the area of peace and security. | Этот год был для Организации Объединенных Наций сложным и насыщенным событиями, поглощенным напряженными заботами о мире и безопасности. |
| The year 1993 has turned out to be a most eventful year in the 11-year-old history of the United Nations Convention on the Law of the Sea. | 1993 год стал годом, наиболее насыщенным событиями, за всю 11-летнюю историю Конвенции Организации Объединенных Наций по морскому праву. |
| I should also like to take this opportunity to pay a well-deserved tribute to his predecessor, Mr. Hennadiy Udovenko, who presided over one of the most eventful sessions of the General Assembly. | Я также хотел бы воспользоваться этой возможностью, чтобы выразить вполне заслуженную признательность его предшественнику на этом посту г-ну Гэннадию Удовэнко, который руководил одной из самых богатых событиями сессией Генеральной Ассамблеи. |
| Namibia became principally the legal responsibility of the United Nations, and in that way a unique partnership was forged for a common cause between the world Organization and the struggling Namibian people, which endured for 30 daunting and eventful years. | Организация Объединенных Наций несла главную юридическую ответственность за ситуацию в Намибии, в результате чего между этим всемирным форумом и ведущим борьбу народом Намибии было налажено уникальное партнерство во имя общего дела, которое продолжается в течение трудных и богатых событиями 30 лет. |
| This, however, is not especially significant, for the fact remains that he actually stayed in office under von Ribbentrop from 1938 to 1943 - five eventful and critical years. | Это, однако, не имеет особого значения, ибо остается фактом, что с 1938 по 1943 год - то есть в течение пяти богатых событиями и имевших решающее значение лет - подсудимый не покидал своей должности под началом фон Риббентропа. |
| Despite this unfortunate event Tunku Abdul Rahman described Sultan Ismail's reign as "a most eventful and glorious one". | Несмотря на этот несчастный случай, Абдул Рахман описывал правление султана Исмаила как «самое богатое событиями и славное». |
| It was an eventful barbecue. | это было богатое событиями барбекю. |
| The past year has been eventful in Africa's social, economic and political spheres. | В прошлом году Африка была богата событиями в социальной, экономической и политической сферах. |
| Eventful... has my life been. | Моя жизнь была... богата событиями. |
| The first site can be located in the heart of the village: one of most ancient buildings hosts the Waldensian museum, which, through artifacts and tools, testifies the rich and eventful life of the inhabitants of Rorà, peasants and quarrymen. | Первая экспозиция расположена в самом сердце деревни: в одном из древнейших зданий находится музей Вальденса, где собраны артефакты и предметы повествующие о насыщенной и богатой событиями жизни жителей Рора, крестьян и рабочих карьеров. |
| It has also witnessed an eventful history, many incidents were handed down from generation to generation and these mixed with facts have become legends. | Также массив является свидетелем богатой событиями истории и многие связанные с ним инциденты передавались из поколения в поколение и, смешиваясь с фактами, стали легендами. |
| President Kagame: We meet this week to mark the passage of 60 eventful years in the life of the United Nations and to reaffirm our belief in its principles. | Президент Кагаме (говорит по-английски): Мы собрались на этой неделе для того, чтобы отметить шестидесятую годовщину в столь богатой событиями жизни Организации Объединенных Наций и вновь подтвердить нашу веру в принципы этой организации. |