| Compelling a person to conceal his or her face in public areas may incur one year's imprisonment and a Euro 30,000 fine. | Индивидуум, принуждающий кого-либо скрывать свое лицо в общественном месте, совершает правонарушение, которое наказывается одним годом тюремного заключения и штрафом в размере 30000 евро. |
| Indeed, the economist Robert Mundell, whose work on optimal monetary zones is credited with laying the theoretical groundwork for the euro, insists that China should maintain its fixed exchange rate as a necessary part of its current phase of economic development. | И на самом деле, экономист Роберт Манделл, работа которого по оптимальным валютным зонам считается теоретическим обоснованием евро, настаивал, чтобы Китай сохранял фиксированный обменный курс как необходимую составляющую нынешней фазы его экономического развития. |
| a This cost includes an unrealized loss of $13,792 on the euro cash balance holdings of UNEP. | а Эти расходы включают нереализованные убытки ЮНЕП в виде денежной наличности в размере 13792 евро. |
| a Euro Interbank Offered Rate. | а Межбанковская ставка предложения в евро. |
| An amount of 155,500 Euro was made available or pledged from Tacis and bilateral donors to support the Working Group's activities. | В целях содействия Рабочей группе в осуществлении ее деятельности от Tacis и двусторонних доноров поступили или были заявлены средства на общую сумму в 155500 евро. |
| You can send payment to USD, UAH or EURO Bank account. | Вы можете сделать оплату в USD, EURO или в Грн. |
| You can buy Perfect Money, Liberty Reserve, Moneybookers, liqpay, USD (bank), EURO (USD) right now, using services of Insta-Change. | Купить Perfect Money, Liberty Reserve, Moneybookers, liqpay, USD (bank), EURO (bank) вы можете прямо сейчас благодаря сервису Insta-Change. |
| Austria is currently in breach of the revised rules, but has so far not announced plans to remove "1 EURO" from its coin). | В настоящее время номинал есть на аверсе только греческих монет («1 EYPΩ») и, кроме того, Австрия в нарушение этого правила до сих пор не объявила о решении убрать надпись «1 Euro» со своей монеты. |
| Prices are indicated in EURO and include all taxes. | Цены указаны в ЕВРО (EURO) и включают все налоги. |
| Beach soccer Euro Beach Soccer League "Euro Beach Soccer League 2012 znamy terminarz". | Пляжный футбол Евролига по пляжному футболу Euro Beach Soccer League 2012 znamy terminarz (неопр.) (недоступная ссылка). |
| Global economic growth slowed in 2011 as risks and uncertainties increased with the escalation of the euro area sovereign debt crisis. | Снижение общемировых темпов экономического роста в 2011 году происходило на фоне роста рисков и неопределенности, связанных с углублением кризиса государственного долга в еврозоне. |
| Many countries are likely to keep monetary policy accommodative, given that a solid global recovery is unlikely to materialize soon and will not materialize until the euro area sovereign debt crisis is definitively resolved. | Вполне вероятно, что многие страны будут продолжать проводить либеральную кредитно-денежную политику, учитывая, что в ближайшее время начало устойчивого подъема в мировой экономике представляется маловероятным, по крайней мере до тех пор, пока не будет окончательно урегулирован кризис государственного долга в еврозоне. |
| The short-term risks associated with the situation in the euro area, the fiscal adjustments in the United States of America and the economic slowdown in large developing countries have diminished, but not disappeared. | Краткосрочные факторы риска, связанные с ситуацией в еврозоне, корректировками налогово-бюджетной политики в Соединенных Штатах Америки и замедлением экономического роста в крупных развивающихся странах, уменьшились, но не исчезли. |
| The periphery of the European Union - Ireland, Portugal, Spain, and Greece - also began a borrowing binge a decade ago, upon joining the euro, fueling a real-estate boom that likewise went bust. | Периферия Евросоюза - Ирландия, Португалия, Испания и Греция - также начали кредитное безумие десятилетие назад, когда присоединились к еврозоне, разжигая бум недвижимости, который тоже лопнул, как пузырь. |
| The recently rising euro also has helped keep down European long-term interest rates - a key determinant of economic activity - as inflationary expectations deteriorated somewhat in the euro-zone area. | Недавно повысившийся курс евро помог понизить европейские долгосрочные процентные ставки - ключевой фактор экономической активности - в то время как ожидание инфляции в еврозоне немного снизилось. |
| The likely substantial fall in the euro against a newly reconstituted Deutsche Mark would give a "huge boost" to its members' competitiveness. | Возврат к использованию немецкой марки скорее всего приведёт к падению курса евро по отношению к новой валюте, что даст «огромный толчок» конкурентоспособности стран еврозоны. |
| While the subregion showed resilience in the face of the global financial crisis, its recovery is plagued by the continued political uncertainty and economic slowdown in its key economic partners in the euro zone. | Несмотря на проявление своей жизнестойкости перед лицом мирового финансового кризиса, этот субрегион не смог добиться подъема из-за сохраняющейся политической неопределенности и экономического спада в странах еврозоны, которые являются его главными экономическими партнерами. |
| After all, a significant change in policy direction within the euro zone's biggest economy could have a much larger effect on the currency union than developments in Greece. | В конце концов, существенные изменения в направлении политики внутри самых больших экономик еврозоны могло бы иметь намного большее влияние на валютный союз, чем события в Греции. |
| France and Italy, for example, demanded that the limits imposed the budget deficits of euro zone members by the Stability and Growth Pact exclude public spending for research. | Франция и Италия, например, потребовали, чтобы ограничения на бюджетный дефицит, установленные Пактом стабильности и роста для стран еврозоны, не включали государственные расходы на научные исследования. |
| So far, the US response appears to be more aggressive than that of the euro zone, as the European Central Bank falls behind the curve on interest rates and the EU's fiscal stance remains weak. | До настоящего времени ответные меры США оказываются более энергичными, чем стран еврозоны, так как Европейский Центральный банк отстаёт по срокам с уменьшением процентных ставок и финансовое положение Европейского Союза остаётся слабым. |
| Like Greece, Italy was admitted to the euro zone despite being light-years away from meeting all the criteria. | Как и Греция, Италия была принята в еврозону, несмотря на то что далеко не соответствовала всем критериям. |
| They must recognize the impact that national economic policies have on the euro area as a whole, and thus discuss and coordinate economic programs at the euro-area level. | Им следует признать влияние, которое оказывают в целом на еврозону государственные экономические политики, и, таким образом, обсуждать и координировать экономические программы на уровне еврозоны. |
| On September 14, Swedish voters will vote on whether to join the Euro. | Четырнадцатого сентября шведские избиратели должны будут проголосовать за вступление Швеции в еврозону. |
| Problems with unreliable data had existed since Greece applied for Euro membership in 1999. | На основе этих неверных данных Греция была принята в 2000 году в еврозону. |
| In 2004, Greece admitted that it had lied about the size of its deficit ever since 2000 - precisely the years used to assess Greece's application to join the euro zone. | В 2004 году правительство Греции призналось, что оно говорило неправду по поводу размера своего дефицита начиная с 2000 года - как раз в те годы, когда давалась оценка заявлению Греции о вхождении в еврозону. |
| Second, the euro area benefits from an independent European Central Bank whose swift actions to ease liquidity constraints and coordinate monetary policy have recently helped to avert a financial meltdown. | Во-вторых, еврозона получает преимущества и выгоды от существования независимого Европейского центрального банка, чьи быстрые меры по облегчению деятельности в области принуждений и ограничений по ликвидным средствам, а также по координации денежно-кредитной политики не так давно помогли избежать ещё больших финансовых потрясений. |
| The euro zone even fell below the average, which is at the level of 100, since it rushed eight tenths up to 99.13 points. | Еврозона даже упала ниже среднего значения, которое находится на уровне 100 пунктов, после того, как он обрушился на восемь десятых до 99.13 пунктов. |
| Ten years after the common currency's introduction, the 16-member euro zone has the world's second most important currency, accounting for more than a quarter of all central banks' foreign-exchange reserves and having overtaken the dollar as the currency of choice for international bond issues. | Спустя десять лет после введения общей валюты еврозона из 16 членов стала второй самой важной валютой мира, отвечая более чем за четверть всех валютных резервов центральных банков и обогнав доллар в качестве альтернативной валюты для выпуска международных облигаций. |
| The euro crisis has given rise to a consensus that, in order to function effectively, the eurozone must pursue further integration. | Кризис евро привел к принятию общего мнения о том, что для эффективного функционирования еврозона должна повысить дальнейшую интеграцию. |
| If the euro breaks up in disarray, the common market and the EU will be destroyed, leaving Europe worse off than it was when the effort to unite it began, owing to a legacy of mutual mistrust and hostility. | Если в результате начавшегося беспорядка еврозона распадется, общий рынок и ЕС исчезнут, оставив Европу в гораздо худшем состоянии, чем было до объединения, вследствие возникшего взаимного недоверия и враждебности. |
| For Merkel, Sunday's election has opened a door, especially with respect to overcoming the euro crisis and to deepening European integration. | Для Меркель воскресные выборы открыли дверь, особенно в отношении преодоления кризиса евро и углубления европейской интеграции. |
| Twenty years after the European Parliament was elected by universal suffrage in 1979, the introduction of the euro marked a logical extension of the European dream. | Двадцать лет спустя, после того как европейский парламент был избран всеобщим голосованием в 1979 году, введение евро обозначило логическое распространение «европейской мечты». |
| The history of the euro, not surprisingly, has turned out to represent a further stage in the ongoing saga of a European economy that has been in a state of perpetual construction since the Treaty of Rome. | Неудивительно, но как оказалось, история евро представляет дальнейшую стадию в непрерывной саге европейской экономики, которая находится в состоянии непрекращающегося формирования со времён Римского договора о ЕЭС. |
| Merkel, together with the European Commission and the European Central Bank, threatened to deprive Greeks of the use of their own currency, the euro, unless their government accepted punitive conditions. | Меркель, вместе с Европейской комиссией и Европейским центральным банком, угрожала лишить греков возможности пользования их собственной валютой, евро, если их правительство откажется принять карательные условия. |
| The rates (shown per euro) were set by the European Commission. | Курсы (приведены по отношению к евро) установлены Европейской Комиссией. |
| The number one task for Kolesnikov as supervisor of preparations for Euro 2012 became protecting Ukrainian rights to host European Football Championship. | Задачей номер один для Колесникова - как куратора по подготовке к Евро-2012 - стала защита права Украины на проведение чемпионата Европы по футболу. |
| The stadium has a capacity of 30,305 and was built for the Euro 2004 tournament. | Вместимость стадиона - 30305 человек, он был построен весной 2000 года, а в 2004 являлся одной из арен Чемпионата Европы по футболу. |
| Four years have already passed since Euro 2004, when Greece surprisingly took the tournament by storm and finished as the unlikely winners. | Прошло уже 4 года с момента проведения последнего Чемпионата Европы по футболу 2004, в котором Греция неожиданно для всех стала чемпионом. |
| On the second day of its meeting in Funchal, Madeira, the UEFA Executive Committee examined and discussed the state of infrastructure preparations in Ukraine in respect of the EURO 2012 final. | Сегодня, 25 февраля, начался новый этап в строительстве стадиона во Львове, который будет принимать групповые матчи Чемпионата Европы по футболу 2012 года. |
| On 2 September 2006, in a Euro 2008 qualifier against Hungary, Pedersen, whose favourite player as a kid was Marco van Basten, scored a goal which was very similar to van Basten's famous goal in the final of the 1988 European Football Championship. | В сентябре 2006 в игре против сборной Венгрии Гамст Педерсен, чей любимый игрок в детстве был Марко ван Бастен, забил гол, который был очень похож на известный гол ван Бастена в финале Чемпионата Европы. |
| Sweden also hosted UEFA Women's Euro 2013 between 10 and 28 July. | 11-й чемпионат Европы по футболу среди женщин (англ. UEFA Women's Euro Sweden 2013) проходил в Швеции с 10 по 28 июля 2013 года. |
| Volodymyr Geninson took an active part in the work of the agency for the preparation and holding in Ukraine of the final part of the EURO 2012. | Владимир Генинсон принимал активное участие в работе Национального агентства по вопросам подготовки и проведения на Украине финальной части Чемпионата Европы 2012 года по футболу. |
| The stadium has a capacity of 30,305 and was built for the Euro 2004 tournament. | Вместимость стадиона - 30305 человек, он был построен весной 2000 года, а в 2004 являлся одной из арен Чемпионата Европы по футболу. |
| Its priorities include integration of the Roma minority and anti-racist education of young people (i.a., in connection with preparations for EURO 2012 in Poland and Ukraine). | Среди приоритетов - интеграция цыганского меньшинства и антирасистское воспитание молодежи (в том числе в связи с подготовкой к чемпионату Европы по футболу в 2012 году «ЕВРО 2012» в Польше и Украине). |
| Despite an initial anti-establishment feeling, interest in the campaign waned in the last days due to the performance of the Iceland national football team in the Euro 2016. | Несмотря на первоначальные настроения населения против истеблишмента, интерес к кампании ослаб в последние дни перед выборами в связи с успехами национальной сборной по футболу на Евро 2016. |
| The real depreciation necessary to restore external balance would drive the real value of euro debts even higher, making them even more unsustainable. | Реальное обесценивание, необходимое, чтобы восстановить внешний баланс, будет еще более повышать реальную стоимость европейских долгов, делая их еще больше неустойчивыми. |
| The euro crisis led to a significant "dis-integration" (or redomestication) of European capital markets. | Кризис евро привел к серьезной «дезинтеграции» (или «редоместикации») европейских рынков капитала. |
| CEB noted that the children and secondary dependant's allowances expressed in the euro currency differed among the various European countries. | КСР отметил, что размеры надбавок на детей и иждивенцев второй ступени, выраженные в евро, в разных европейских странах различны. |
| True, the euro did not prevent risky investment decisions by European financial institutions or the consequences for financial markets of these decisions. | Конечно, евро не защищает от рисковых инвестиционных решений европейских финансовых институтов или от последствий для финансовых рынков от этих решений. |
| If the euro breaks apart, gross domestic product (GDP) in Europe could decline by 8.5 per cent and in emerging markets by 4 per cent. | В случае развала еврозоны объем валового внутреннего продукта (ВВП) в европейских странах может сократиться на 8,5 процента, а в развивающихся странах - на 4 процента. |
| The Kawah Ijen miners are paid 5 euro cents for each kilo of sulphur removed. | Шахтеры с Кавах-Иджена зарабатывают 5 евроцентов за каждый килограмм серы, который добывают |
| The Sejalec is depicted on the Slovenian 5 cent euro coin (2007). | Полотно Грохара Сеятель воспроизведено на словенской монете в 5 евроцентов (2007). |
| This is PT Ngrimbi Candi, a company which, since 1960, has been exploiting the volcano, and quite literally its workers, whom it pays 662 rupees (5 euro cents) per kilo of sulphur. | Речь идет о ПТ Канди Нгримби, предприятии, которое эксплуатирует с 1960 года этот вулкан и, лучше и не сказать, своих работников, которым оно платит 662 индонезийских рупий (5 евроцентов) за каждый килограмм серы. |
| For example, it is much cheaper to produce a litre of ethanol in Brazil (15 Euro cents) than in the United States (30 Euro cents) or Europe (50 Euro cents). | Так, например, намного дешевле произвести литр этанола в Бразилии (15 евроцентов), чем в Соединенных Штатах (30 евроцентов) или Европе (50 евроцентов). |
| Germany's feed-in tariff for ground-mounted solar photovoltaic projects decreased from 35 euro cents per kilowatt-hour in 2008 to 9.38 euro cents per kilowatt-hour in 2014. | В Германии льготный тариф, по которому закупается электроэнергия, поступающая с наземных солнечных фотоэлектрических установок, снизился с 35 евроцентов за киловатт-час в 2008 году до 9,38 евроцентов за киловатт-час в 2014 году. |
| It obviously will be able to host Euro 2012 championships. | Он совершенно очевидно сможет принимать чемпионаты уровня Евро-2012. |
| Ensure appropriate credit for strategic projects undertaken by private capital including Euro 2012, infrastructure, transportation, communications and energy. | Обеспечить необходимое кредитование стратегических проектов, финансируемых частным капиталом, для организации ЕВРО-2012, развития инфраструктуры, транспортной сети, коммуникаций и энергетики. |
| Portugal, the Czech Republic, Croatia and Ireland have got the final spots for the Euro 2012 championship in Poland and Ukraine. | Португалия, Чехия, Хорватия и Ирландия заняли последние места в чемпионате Евро-2012 в Польше и Украине. |
| Providing assistance for domestic security industry participants in receiving orders for products and service that will secure Euro 2012 facilities. | Содействие участникам отечественного рынка безопасности и смежных рынков в получении заказов на продукцию и услуги по защите объектов инфраструктуры Евро-2012. |
| Jarvis was called up to the England national team in March 2011 for matches against Wales (a Euro 2012 qualifier) and Ghana (an international friendly). | Джарвис был вызван в сборную Англии в марте 2011 года на предстоящие матчи против сборной Уэльса (отборочный матч к Евро-2012) и сборной Ганы (товарищеский матч). |
| Van Basten became manager of Ajax after Euro 2008 but resigned on 6 May 2009 after his team failed to qualify for the Champions League. | Ван Бастен стал тренером «Аякса» после Евро-2008, но ушел в отставку 6 мая 2009 года после того, как его команда не смогла претендовать на Лигу чемпионов. |
| In Switzerland, the "Euro 08 against Trafficking in Women" campaign launched by the association of the same name before and during the 2008 European football championship aimed to create an impact with the general public and to improve prevention. | кампания "Евро-2008 против торговли женщинами", проводившаяся одноименной ассоциацией до и во время чемпионата Европы по футболу 2008 года, преследовала цель оказать влияние на широкую общественность в плане усиления профилактики. |
| In June, it almost won the Euro 2008 football championship, losing in the semi-finals to Spain. | В июне она практически выиграла футбольный чемпионат «Евро-2008», проиграв в полуфинале Испании. |
| His final game for Wales, and as captain, was the Euro 2008 qualifier against the Czech Republic on 2 June at Cardiff. | Последним матчем Гиггза за сборную стал отборный матч к Евро-2008 против сборной Чехии, прошедший 2 июня в Кардиффе. |
| San Marino's opening Euro 2008 qualifying match resulted in a record 13-0 defeat at home by Germany on 6 September 2006. | Первая игра отбора к Евро-2008 обернулась для Сан-Марино ужасным поражением со счётом 0:13 от сборной Германии 6 сентября 2006 года. |
| The review referred to above will look at the potential for mandatory OBD for the EURO 4 stage. | Анализ вышеупомянутых вопросов позволит определить потенциальные возможности введения обязательных требований в отношении БДС на этапе ЕВРО-4. |
| For instance, Belarus charges lower import taxes for cars that meet the EURO 4 quality standards while Moldova uses engine volume as an indicator for the calculation of the import tax. | Например, в Беларуси взимаются низкие налоги на импорт автомобилей, которые соответствуют стандартам качества ЕВРО-4, в то время как в Молдове для расчета налога на импорт в качестве одного из показателей используется рабочий объем двигателя. |
| The representative of EC reported on the ongoing adoption process within the European Union for the new Euro 4 emission requirements for motorcycles as well as the work progress on the impact assessment regarding the introduction of new limit values. | Представитель ЕС сообщил о продолжающемся в Европейском союзе процессе принятия новых требований Евро-4 в отношении выбросов для мотоциклов, а также о ходе работы по оценке воздействия в случае введения новых предельных значений. |
| However, the limit values cannot be considered as long as the ongoing process within the European Union regarding the proposal for the new Euro 4 emission requirements for motorcycles is not finalized. | Однако предельные значения не могут быть рассмотрены, пока не будет завершен проводимый в настоящее время в Европейском союзе процесс в связи с предложением по новым требованиям стандарта Евро-4 в отношении выбросов мотоциклами. |
| When provisions for gas fuelled engines are complete, these will be added to the proposals, including appropriate limits for EURO 3 and EURO 4. | После завершения разработки положений о газовых двигателях они будут дополнительно включены в предложения, при этом будут также установлены соответствующие предельные уровни для ЕВРО-З и ЕВРО-4. |
| On-board diagnostics (OBD) is not envisaged for EURO 3; there are fundamental questions relating to OBD limits and OBD monitoring cycle to be answered. | Для ЕВРО-З бортовые диагностические системы (БДС) не предусматриваются; необходимо найти ответ на основополагающие вопросы, связанные с допусками для БДС и циклом мониторинга с помощью БДС. |
| OBD may be optional for EURO 3, but respecting the present standards for OBD communication, OBD tools, fault codes, diagnostic connector, etc. | БДС могут использоваться факультативно для Евро-З, однако они должны соответствовать существующим стандартам, касающимся системы передачи сигналов БДС, оборудования для БДС, кодов неисправности, соединителей для диагностического оборудования и т.д. |
| Table: WMTC limits correlated to Euro 3 stage | Таблица: Предельные значения ВЦИМ, соотнесенные со стандартом Евро-З |
| The data of vehicles on Euro 3 cycle exceeding the Euro 2 limits were discarded. | Данные по транспортным средствам, полученные для цикла Евро-З и превышающие предельные значения стандарта Евро-2, не учитывались. |
| When provisions for gas fuelled engines are complete, these will be added to the proposals, including appropriate limits for EURO 3 and EURO 4. | После завершения разработки положений о газовых двигателях они будут дополнительно включены в предложения, при этом будут также установлены соответствующие предельные уровни для ЕВРО-З и ЕВРО-4. |