| But the euro does have growing strengths. | Но евро действительно набирает силы. |
| Today, Greece's European creditors seem ready to abandon their solemn pledges on the irrevocability of the euro in order to insist on collecting some crumbs from the country's pensioners. | Сегодня европейские кредиторы Греции, похоже, готовы отказаться от своих торжественных клятв в неотменяемости евро, ради того чтобы собрать какие-то крошки у пенсионеров страны. |
| As the regular budget is initially prepared at an artificial rate of 1 United States dollar to 1 euro for comparative purposes, this budget is revalued at least twice during the implementation period in order to present more realistic figures. | В то время как регулярный бюджет первоначально составляется с применением произвольно установленного обменного курса на уровне 1 долл. США за 1 евро для целей сопоставления, его объем пересматривается по меньшей мере дважды за период исполнения бюджета в целях представления более реалистичных данных. |
| This experiment assumed that each member of the ECB's Governing Council casts votes on the basis of the difference between his country's inflation rate and the average inflation rate in the euro area during the previous month. | При проведении данного эксперимента было сделано предположение, что решение каждого члена Управляющего Совета ЕЦБ определяется разницей между уровнем инфляции в его стране и средним уровнем инфляции в зоне действия евро за предыдущий месяц. |
| The amount for the sponsorship annually 100, - Euro and is tax deductible. | Спонсорский взнос составляет 100, - Евро в год и может быть возвращен/учтен при налогообложении. |
| And after a successful presentation at the grand competitions of 2005, the "Voievod" style has been identified and established by the International Federation Euro Taekwondo. | А после удачной презентации на больших соревнованиях в 2005, стиль Voievod был обозначен и посвящён Международной Федерацией "Euro Taekwondo". |
| For one week: â 900,- Euro per week. | За одну неделю: в 900 Euro в неделю. |
| Flail mower EURO L is a professional machine for green agriculture and public areas. | Измельчитель EURO L - профессиональное оборудование для ухода за большими зелеными площадями, как в коммунальной отрасли, так и в сельском хозяйстве. |
| Austria is currently in breach of the revised rules, but has so far not announced plans to remove "1 EURO" from its coin). | В настоящее время номинал есть на аверсе только греческих монет («1 EYPΩ») и, кроме того, Австрия в нарушение этого правила до сих пор не объявила о решении убрать надпись «1 Euro» со своей монеты. |
| The Kögel Euro Trailer is a semi-trailer which has been extended in length by 1.3 metres and consequently can carry an additional 3 Euro pallets. | Модель Kögel Euro Trailer представляет собой удлиненный на 1,30 метра седельный прицеп, на который благодаря этому можно погрузить 3 дополнительных европоддона. |
| This deterioration stems mostly from the impact of the euro area debt crisis, coupled with a slowing of international demand, and high energy prices. | Представляется, что основными причинами ухудшения показателей является долговой кризис в еврозоне в сочетании с замедлением роста внешнего спроса и высокими ценами на энергоносители. |
| It has also been emphasized that the recent actions taken to strengthen economic and financial stability in the euro area by using a combination of insurance options may be a model for future cooperation. | Подчеркивалось также, что недавно принятые меры по укреплению экономической и финансовой стабильности в еврозоне, предполагающие сочетание различных вариантов страхования, могут послужить моделью для будущего сотрудничества. |
| After emerging from recession in the second quarter of 2013, the economic situation in Western Europe has continued to improve, with gross domestic product (GDP) expected to grow by 1.5 per cent in the region and 1.1 per cent in the euro area in 2014. | После выхода из спада во втором квартале 2013 года экономическое положение стран Западной Европы продолжало улучшаться, причем ожидается, что в 2014 году прирост валового внутреннего продукта (ВВП) составит 1,5 процента в регионе и 1,1 процента в еврозоне. |
| Among developed economies, the euro area is facing the most challenging situation, with unemployment rates currently reaching 27 per cent and youth unemployment rates more than 50 per cent in Greece and Spain. | Что касается развитых стран, то наиболее сложная ситуация наблюдается в еврозоне, где уровень безработицы достигает 27 процентов, а уровень безработицы среди молодежи в Греции и Испании превышает 50 процентов. |
| The unemployment rate in the euro area as a whole increased to an historic high of 10.9 per cent in March 2012, up by one percentage point from a year ago. | В марте 2012 года уровень безработицы в еврозоне в целом достиг исторического максимума, составив 10,9 процента и превысив показатель, зафиксированный годом ранее, на 1 процентный пункт. |
| On 21 August 2015, 25 MPs from SYRIZA split from the party and formed Popular Unity, which fully supports leaving the euro. | 21 августа 2015 года, 25 депутатов от СИРИЗА, отделились от партии и сформировали партию "Народное единство", которая полностью поддерживает уход из еврозоны. |
| The approach to measure and record accrued-to-date household pension entitlements under government schemes and also the corresponding government obligations for the euro area follows national accounts principles. | Методика измерения и регистрации накопленных по сегодняшний день пенсионных требований к государственным фондам, а также соответствующих обязательств государственных органов еврозоны опирается на принципы национальных счетов. |
| While 2013 saw reasonably calm euro zone financial markets, there remains the risk of macroeconomic instability resulting from any renewed loss of confidence by investors in the progress of debt resolution. | В 2013 году на финансовых рынках стран еврозоны царило относительное спокойствие, тем не менее всякое снижение доверия со стороны инвесторов к результатам урегулирования задолженности чревато макроэкономической дестабилизацией. |
| Ever since the euro was first proposed, skeptics (mostly American) and believers (mostly European) have fiercely debated the economic preconditions for the single currency, its benefits for members, and its political feasibility. | С тех самых времен, когда было предложено ввести евро, скептики (в основном, американцы) и оптимисты (в основном, европейцы) неистово обсуждали экономическую обусловленность введения единой валюты, ее полезность для членов еврозоны и ее политическую осуществимость. |
| The main question now is whether the ECB will be able to sustain its hard-won reputation following enlargement of the euro zone in coming years. | Главный вопрос сегодня заключается в том, сможет ли ЕЦБ сохранить доставшуюся ему тяжелым трудом репутацию после расширения еврозоны в ближайшие несколько лет. |
| That will save the euro, but it is also a step toward the permanent division of Europe into debtors and creditors. | Это спасет еврозону, но это же и шаг к вечному разделению Европы на кредиторов и должников. |
| And lower interest rates over the past decade - brought down to German levels through Greece being allowed, rather generously, into the euro zone - led to little more than further deficits and a dangerous buildup of government debt. | И более низкие процентные ставки в последнее десятилетие, которые понизились до уровня ставок в Германии, благодаря тому что Греции великодушно позволили вступить в еврозону, привели к дальнейшему дефициту и опасному увеличению правительственного долга. |
| For the new EU member countries, strong financial market supervision and competition are important prior to their entering the euro zone in order that misalignment of the exchange rate may be avoided. | Для новых стран - членов ЕС важное значение до их вступления в еврозону имеют строгий контроль и энергичная конкуренция на финансовом рынке во избежание диспропорций в валютных курсах. |
| As tax revenues plummet, Baltic governments were forced to implement steep budget cuts in an effort to stay on track for joining the Euro zone. | В связи с резким падением налоговых поступлений в бюджет правительства этих прибалтийских государств были вынуждены пойти на серьезное сокращение бюджета, пытаясь сохранить курс на вступление в еврозону. |
| For economies with a strong track record, such as Sweden and the UK, joining the Euro offers little to gain and much to lose - at least for now. Today, the Stability Pact appears frayed. | Странам, имеющим, подобно Швеции и Великобритании, долгий стаж серьезных экономических достижений, вступление в еврозону сулит мало выгод и много потерь, во всяком случае, на сегодняшний день. |
| With Slovakia's entry on January 1, the euro spans 16 countries and 329 million citizens. | С вступлением в него Словакии 1 января, еврозона охватывает 16 стран и 329 миллионов граждан. |
| The euro zone is a vast area comprised of different nations with different cultures, histories, economies, politics, and so forth. | Еврозона - это большая территория, состоящая из различных народов с различной культурой, историей, экономикой, политикой и т.д. |
| Third, the Euro area is about as open to international trade as the US. | В третьих, еврозона приблизительно также открыта для мировой торговли как и США. |
| The euro crisis has given rise to a consensus that, in order to function effectively, the eurozone must pursue further integration. | Кризис евро привел к принятию общего мнения о том, что для эффективного функционирования еврозона должна повысить дальнейшую интеграцию. |
| The recession in other advanced economies (the euro zone, United Kingdom, European Union, Canada, Japan, Australia, and New Zealand) started in the second quarter of 2008, before the financial turmoil in September and October further aggravated the global credit crunch. | Экономический кризис в других странах с развитой экономикой (еврозона, Соединённое Королевство, Европейский Союз, Канада, Япония, Австралия и Новая Зеландия) разразился во втором квартале 2008 года, перед тем как потрясения на финансовых рынках в сентябре и октябре усугубили мировое ограничение кредитования. |
| And, though supporting the EU, she also believes Germany should withdraw from the Euro single currency. | Несмотря на поддержку членства Германии в ЕС, политик считает, что Германия должна выйти из зоны единой европейской валюты. |
| The country was introduced to the Currency Board and is expected in 2010 to make a transition to the Euro - the official European currency. | В стране установлено валютное управление, к 2010 г. предстоит переход к евро - официальной европейской валюте. |
| This trend would continue with the introduction of the Euro and the creation of a much larger market with greater liquidity, stability and visibility. | Эта тенденция будет продолжаться с введением европейской валюты "евро" и созданием более крупного рынка, для которого будет характерна большая степень ликвидности, стабильности и транспарентности. |
| Three years ago, the European single currency, the Euro, was born at an exchange rate of 1:$1.17, which presumably was deemed to reflect appropriately price levels on both sides of the Atlantic at that time. | Три года назад состоялось рождение единой европейской валюты Евро по курсу 1:1.17 доллара США, который должен был отражать реальное соотношение цен по обе стороны Атлантика в то время. |
| B. Investigation in numerical simulation on a synthetic Euro New Car Assessment Programme (Euro-NCAP) sled pulse with variation of strap sensitivity. | В. Исследование в процессе цифрового модулирования в контексте использования - в рамках комплексной Европейской программы оценки новых автомобилей (ЕвроПОНА) - ускоряющихся салазок с изменением чувствительности лямки |
| Lastly, he hailed the actions to combat racism and discrimination which the Union of European Football Associations is planning for Euro 2008 in Austria and Switzerland. | Наконец, он приветствует также меры, предусмотренные Ассоциацией футбола Европейского союза в рамках чемпионата Европы 2008 года в Австрии и Швейцарии в целях борьбы с расизмом и дискриминацией. |
| Volodymyr Geninson took an active part in the work of the agency for the preparation and holding in Ukraine of the final part of the EURO 2012. | Владимир Генинсон принимал активное участие в работе Национального агентства по вопросам подготовки и проведения на Украине финальной части Чемпионата Европы 2012 года по футболу. |
| In February 2004, the IFAB announced that, after Euro 2004, both the golden goal and silver goal methods would be removed from the Laws of the Game. | В феврале 2004 года МСФА принял решение, что после чемпионата Европы 2004 в Португалии правила золотого и серебряного гола должны быть удалены из правил игры. |
| As far as preventive measures are concerned, in autumn 2008, the Confederation supported a national campaign linked to the European Football Championship, "Euro 08", to inform spectators about trafficking in women. | Что касается профилактики, то осенью 2008 года правительство Швейцарии провело национальную кампанию в ходе чемпионата Европы по футболу "Евро-2008" в целях повышения информированности зрителей о торговле женщинами. |
| We are now in the height of the Euro 2008 season and the excitement towards the Final grows by the day. | Вся Европа охвачена волнением перед завершением Чемпионата Европы по Футболу 2008, и каждый из нас надеется на лучшее для свой любимой команды. |
| These are the statistics for the Euro 2008 in Austria/Switzerland. | Здесь представлена статистика чемпионата Европы по футболу 2008, проходившего в Австрии и Швейцарии. |
| Volodymyr Geninson took an active part in the work of the agency for the preparation and holding in Ukraine of the final part of the EURO 2012. | Владимир Генинсон принимал активное участие в работе Национального агентства по вопросам подготовки и проведения на Украине финальной части Чемпионата Европы 2012 года по футболу. |
| Scotland's qualifying group for Euro 1980 featured Austria, Belgium, Norway and Portugal. | Группу 2 отборочного турнира чемпионата Европы по футболу 1980 составили сборные Австрии, Бельгии, Норвегии, Португалии и Шотландии. |
| Its priorities include integration of the Roma minority and anti-racist education of young people (i.a., in connection with preparations for EURO 2012 in Poland and Ukraine). | Среди приоритетов - интеграция цыганского меньшинства и антирасистское воспитание молодежи (в том числе в связи с подготовкой к чемпионату Европы по футболу в 2012 году «ЕВРО 2012» в Польше и Украине). |
| The Divisions for the Euro Beach Soccer League Superfinal have now been determined. | Деление по Дивизионам Суперфинала Евролиги по пляжному футболу уже было проведено. |
| The increases are also attributed to the favourable exchange rates for the euro and other European currencies. | Это увеличение обусловлено также благоприятными обменными курсами евро и других европейских валют. |
| CEB noted that the children and secondary dependant's allowances expressed in the euro currency differed among the various European countries. | КСР отметил, что размеры надбавок на детей и иждивенцев второй ступени, выраженные в евро, в разных европейских странах различны. |
| As the euro had begun to appreciate against the United States dollar, the proportion of investments in dollars had decreased from 56.6 to 48.9 per cent, while investments in major European currencies were increased from 27.8 to 35.3 per cent. | В связи с начавшимся повышением курса евро к доллару США процентная доля инвестиций в долларах США сократилась с 56,6 до 48,9 процента, а доля инвестиций в основных европейских валютах увеличилась с 27,8 процента до 35,3 процента. |
| Due to the internal changes making way for the arrival of the Euro common currency, property prices are steadily rising in the Czech Republic and will continue to do so over the next 6 years, to more closely match those of neighboring European countries. | Из-за внутренних изменений, которые происходят в Чешской Республике для введения общеевропейской валюты, цены на собственность непрерывно растут и в следующие 6 лет будут продолжать расти, пока не приблизятся к ценам соседних европейских стран. |
| Euro Greenhouse International offers its clients supervision services for at least six months after their greenhouse has been delivered. | Кроме услуг супервайзера, который будет осуществлять обучение персонала теплицы в течение года, Euro Greenhouse Services может организовать краткосрочное практическое обучение Ваших специалистов на базе европейских тепличных комбинатов, а также теоретическое обучение на базе европейских агрономических институтов. |
| The Sejalec is depicted on the Slovenian 5 cent euro coin (2007). | Полотно Грохара Сеятель воспроизведено на словенской монете в 5 евроцентов (2007). |
| This is PT Ngrimbi Candi, a company which, since 1960, has been exploiting the volcano, and quite literally its workers, whom it pays 662 rupees (5 euro cents) per kilo of sulphur. | Речь идет о ПТ Канди Нгримби, предприятии, которое эксплуатирует с 1960 года этот вулкан и, лучше и не сказать, своих работников, которым оно платит 662 индонезийских рупий (5 евроцентов) за каждый килограмм серы. |
| For example, it is much cheaper to produce a litre of ethanol in Brazil (15 Euro cents) than in the United States (30 Euro cents) or Europe (50 Euro cents). | Так, например, намного дешевле произвести литр этанола в Бразилии (15 евроцентов), чем в Соединенных Штатах (30 евроцентов) или Европе (50 евроцентов). |
| Germany's feed-in tariff for ground-mounted solar photovoltaic projects decreased from 35 euro cents per kilowatt-hour in 2008 to 9.38 euro cents per kilowatt-hour in 2014. | В Германии льготный тариф, по которому закупается электроэнергия, поступающая с наземных солнечных фотоэлектрических установок, снизился с 35 евроцентов за киловатт-час в 2008 году до 9,38 евроцентов за киловатт-час в 2014 году. |
| It's 7.8 euro cents (9 euro cents where VAT applies) to most places, but there's a big list of rates to destinations worldwide. | В большинстве случаев стоимость составляет 7,80 евроцента (9,00 евроцентов с НДС), но существует полный список тарифов для разных стран мира. |
| Three-quarters of Ukrainians believe that their country hosted EURO 2012 at a high level, and only 12 percent think otherwise. | Три четверти украинцев считают, что в их стране Евро-2012 было организовано на высоком уровне, и только 12 процентов полагают иначе. |
| In total, Yaroslavsky's investment in Kharkiv in preparation for Euro 2012 was $300 million. | В целом, инвестиции Александра Ярославского в Харьков в рамках подготовки к Евро-2012 составили $ 300 млн. |
| Portugal, the Czech Republic, Croatia and Ireland have got the final spots for the Euro 2012 championship in Poland and Ukraine. | Португалия, Чехия, Хорватия и Ирландия заняли последние места в чемпионате Евро-2012 в Польше и Украине. |
| Ronaldo rockets Portugal to Euro 2012 | Роналду выводит Португалию на Евро-2012 |
| After Poland was chosen as a co-hosting Nation for Euro 2012 the city authorities decided to revise the architectural concept of the stadium and thus larger facility was decided to be built. | В связи с тем, что Польша получила право на проведение Евро-2012, городские власти решили изменить концепцию стадиона. |
| Van Basten became manager of Ajax after Euro 2008 but resigned on 6 May 2009 after his team failed to qualify for the Champions League. | Ван Бастен стал тренером «Аякса» после Евро-2008, но ушел в отставку 6 мая 2009 года после того, как его команда не смогла претендовать на Лигу чемпионов. |
| As far as preventive measures are concerned, in autumn 2008, the Confederation supported a national campaign linked to the European Football Championship, "Euro 08", to inform spectators about trafficking in women. | Что касается профилактики, то осенью 2008 года правительство Швейцарии провело национальную кампанию в ходе чемпионата Европы по футболу "Евро-2008" в целях повышения информированности зрителей о торговле женщинами. |
| San Marino's opening Euro 2008 qualifying match resulted in a record 13-0 defeat at home by Germany on 6 September 2006. | Первая игра отбора к Евро-2008 обернулась для Сан-Марино ужасным поражением со счётом 0:13 от сборной Германии 6 сентября 2006 года. |
| His debut in international A-team level took place 12 September 2007 when Cyprus won 3-0 against San-Marino in EURO 2008 qualifier. | Его дебют в матче сборных состоялся 12 сентября 2007 года, когда Кипр выиграл со счётом 3:0 у Сан-Марино в отборочном раунде Евро-2008. |
| On 31 August 2007, Tošić received his first call-up to the senior Serbia squad for the Euro 2008 qualifier against Finland and Portugal by national team manager Javier Clemente, and made his international debut in the Finland game. | 31 августа 2007 года Тошич получил первый вызов в главную сборную Сербии для игр отбора к Евро-2008 против сборной Финляндии и Португалии и дебютировал в игре против Финляндии. |
| EURO 4 will give indicative limits which will be the basis for a fiscal framework in the European Union. | ЕВРО-4 будет предусматривать ориентировочные предельные уровни, которые будут положены в основу для разработки фискальных механизмов в Европейском союзе. |
| For instance, Belarus charges lower import taxes for cars that meet the EURO 4 quality standards while Moldova uses engine volume as an indicator for the calculation of the import tax. | Например, в Беларуси взимаются низкие налоги на импорт автомобилей, которые соответствуют стандартам качества ЕВРО-4, в то время как в Молдове для расчета налога на импорт в качестве одного из показателей используется рабочий объем двигателя. |
| The Russian Federation charges lower taxes for motor fuels that comply with EURO 4 and EURO 5 quality standards since 2011. | В Российской Федерации с 2011 года с моторного топлива, соответствующего стандартам качества ЕВРО-4 и ЕВРО-5, взимаются более низкие налоги. |
| When provisions for gas fuelled engines are complete, these will be added to the proposals, including appropriate limits for EURO 3 and EURO 4. | После завершения разработки положений о газовых двигателях они будут дополнительно включены в предложения, при этом будут также установлены соответствующие предельные уровни для ЕВРО-З и ЕВРО-4. |
| In late 2008, the "coated Diesel Particulate Filter" (cDPF)-designed to meet higher emission standards than the current Euro IV requirement-was introduced as an option on all diesel engines. | Также в конце 2008 года чтобы соответствовать более высоким стандартам по токсичности выхлопа, чем текущее требование Евро-4, был представлен «сажевый фильтр с покрытием» (cDPF) как дополнительная опция на всех дизельных двигателях. |
| The test cycles for EURO 3 will be recommended by Mr. Dunne's group for the various engine types. | Циклы испытаний для ЕВРО-З будут рекомендованы для различных типов двигателей группой под руководством г-на Данна. |
| For EURO 3, the situation might be similar, but there were not yet sufficient measurements and it might be possible to adjust the standard to avoid this effect. | В случае ЕВРО-З может возникнуть аналогичная ситуация, однако еще не было проведено достаточного количества изменений и стандарт может быть скорректирован во избежание возникновения такого эффекта. |
| On-board diagnostics (OBD) is not envisaged for EURO 3; there are fundamental questions relating to OBD limits and OBD monitoring cycle to be answered. | Для ЕВРО-З бортовые диагностические системы (БДС) не предусматриваются; необходимо найти ответ на основополагающие вопросы, связанные с допусками для БДС и циклом мониторинга с помощью БДС. |
| Relating this data from IDC to Euro 3 norms and then equating to WMTC equivalent values does not reflect a correct correlation. | Перевод этих данных из показателей для ИЕЦ на нормативы Евро-З с последующим приравниванием к эквивалентным значениям ВЦИМ не дает точной корреляции; |
| OBD may be optional for EURO 3, but respecting the present standards for OBD communication, OBD tools, fault codes, diagnostic connector, etc. | БДС могут использоваться факультативно для Евро-З, однако они должны соответствовать существующим стандартам, касающимся системы передачи сигналов БДС, оборудования для БДС, кодов неисправности, соединителей для диагностического оборудования и т.д. |