Eventually, however, the two sides, with the help of Ethiopia's Emperor Haile Selassie, reached an agreement. |
Однако в итоге обе стороны, с помощью эфиопского императора Хайле Селассие, пришли к соглашению. |
Served as a member of the board in the Development Bank of Ethiopia and the Ethiopian Road Authority. |
Являлся членом Совета Эфиопского банка развития и Эфиопского управления автомобильного транспорта. |
It integrates a military component, under the command of Major-General Sipho Binda of South Africa, comprising contingents from Mozambique, Ethiopia and South Africa. |
В ее состав включен военный компонент, возглавляемый генерал-майором Сифо Биндой из Южной Африки и состоящий из мозамбикского, эфиопского и южноафриканского контингентов. |
Obviously though, there were a few thousands who were trapped as a result of Ethiopia's invasion last May and were compelled to stay in makeshift camps. |
Да, нескольким тысячам человек, которые попали в ловушку в результате эфиопского вторжения в мае прошлого года, пришлось оказаться в сооруженных на скорую руку лагерях. |
Another significant feature of Ethiopia's federalism for conflict prevention and resolution lies in the way it has granted official recognition to traditional and customary institutions of conflict management and resolution. |
Другой характерной чертой эфиопского федерализма, связанной с предотвращением и разрешением конфликтов, является официальное признание традиционных и обычных институтов пресечения и урегулирования конфликтов. |
It has been implementing policies and legal frameworks for the protection and safeguarding of Ethiopia's natural, and tangible, intangible cultural heritage. (Recommendation 9) |
Оно проводило политику и закладывало юридические основы для защиты и обеспечения сохранности эфиопского природного, материального и духовного наследия. (Рекомендация 9) |
(c) The Ethiopia country office summary as at 31 December 2006 included items valued below $1,500 each; |
с) в ведомости эфиопского странового отделения на 31 декабря 2006 года значились предметы стоимостью менее 1500 долл. США каждый; |
The average household size observed in the survey in 2005 is 5 persons, which is slightly higher than the 2000 Ethiopia demographic and health survey. |
Проведенное в 2005 году обследование показало, что среднестатистическое домашнее хозяйство насчитывает пять человек, что несколько выше показателя, полученного в ходе обследования структуры и здоровья эфиопского населения в 2000 году. |
Taking note of the decision of the Government of Ethiopia to celebrate the Ethiopian Millennium through various activities aimed at advancing the national socio-economic, political and cultural goals, |
принимая к сведению решение эфиопского правительства отметить наступление в Эфиопии нового тысячелетия различными мероприятиями, призванными содействовать решению социально-экономических, политических и культурных задач страны, |
Bearing in mind the contribution of the decision of the Government of Ethiopia to celebrate the Ethiopian Millennium towards the promotion of the culture of peace at the national, regional and international levels, |
принимая во внимание тот вклад, который решение эфиопского правительства отметить наступление в Эфиопии нового тысячелетия вносит в поощрение культуры мира на национальном, региональном и международном уровнях, |
The Board noted that items had been delivered 48 to 72 days after the agreed delivery dates for the Philippines country office, 5 to 187 days late for the Myanmar country office and 37 to 240 days late for the Ethiopia country office. |
Комиссия отметила, что задержки с поставкой товаров составили: для филиппинского странового отделения - от 48 до 72 дней, странового отделения в Мьянме - от 5 до 187 дней и эфиопского странового отделения - от 37 до 240 дней. |
Welcoming the efforts of the African Mission in Burundi (AMIB) and the contingents from South Africa, Ethiopia and Mozambique which make it up, as well as the Member States which have assisted AMIB in its deployment, |
приветствуя усилия Африканской миссии в Бурунди (АМВБ) и входящих в ее состав южноафриканского, эфиопского и мозамбикского контингентов, а также государств-членов, оказывающих АМВБ помощь в ее развертывании, |
The Omo River is located in East Africa, in the southernmost region of Ethiopia. |
Длина реки Омо 800 км, она течет от центра Эфиопского нагорья до озера Туркана. |
On 26 October 2006, Oxfam accused Starbucks of asking the National Coffee Association (NCA) to block a US trademark application from Ethiopia for three of the country's coffee beans, Sidamo, Harar and Yirgacheffe. |
26 октября 2006 года Оксфам обвинил Starbucks в том, что последняя просила Национальную Ассоциацию Кофе (англ. National Coffee Association (NCA)) заблокировать в США заявки на товарный знак для трёх видов Эфиопского кофе: Сидамо, Харар и Иргачоф. |
The substance of Ethiopia's letter and its timing underscore that it is intended simply as another effort to subvert the implementation of the final and binding Award of the Eritrea-Ethiopia Boundary Commission. |
Содержание эфиопского письма и время его распространения подчеркивают, что его цель заключалась лишь в том, чтобы сделать еще одну попытку сорвать выполнение окончательного и обязательного Решения Комиссии по установлению границы между Эритреей и Эфиопией. |
After examining the claims submitted by the complainant, as well as the arguments of the State party, the Committee considered that simply holding this political position within the Zurich branch of CUDP did not mean that he would be considered a threat to the Government of Ethiopia. |
После рассмотрения утверждений, представленных заявителем, а также аргументов государства-участника Комитет счел, что занятие этой политической должности в Цюрихском отделении ПКЕД само по себе не подразумевает, что его будут считать лицом, представляющим опасность для эфиопского правительства. |
Indeed, during Ethiopia's third offensive against Eritrea in May 2000, some senior United States officials - the current United States Permanent Representative to the United Nations chief among them - were mulling over taking these precise unilateral measures. |
Так, во время третьего эфиопского наступления на Эритрею в мае 2000 года некоторые высокопоставленные должностные лица Соединенных Штатов, и прежде всего нынешний Постоянный представитель Соединенных Штатов при Организации Объединенных Наций, раздумывали над принятием именно таких односторонних мер. |
The Monitoring Group learned that on 2 April 2006 Mohamed Dheere arrived in Jowhar from Ethiopia on board an Ethiopian military plane. |
Как стало известно Группе контроля, 2 апреля 2006 года Мохамед Дхере прибыл в Джоухар из Эфиопии на борту эфиопского военного самолета. |
He said: Any foreigner, whether Eritrean, Japanese, etc., lives in Ethiopia because of the goodwill of the Ethiopian Government. |
Он заявил: Любой иностранец, будь то эритреец, японец или кто-либо еще, проживает в Эфиопии благодаря доброй воле эфиопского правительства. |
The Government of Eritrea has today, 28 August 1998 released 71 Ethiopian soldiers made captive in the border conflict between Eritrea and Ethiopia. |
Сегодня, 28 августа 1998 года, правительство Эритреи освободило 71 эфиопского солдата, захваченного в ходе пограничного конфликта между Эритреей и Эфиопией. |
Mr. Tadesse Haile, General Manager, Ethiopian Investment Authority, Ethiopia |
Г-н Тадесс Хайле, генеральный управляющий Эфиопского инвестиционного управления, Эфиопия |
Subject matter: Expulsion of Ethiopian national from Norway to Ethiopia |
Тема сообщения: высылка эфиопского гражданина из Норвегии в Эфиопию |
The violence and destruction inflicted upon the Eritrean people by the Ethiopian Government has not only been limited to those residing in Ethiopia. |
Насилие и разрушения, выпавшие на долю эритрейского народа по вине эфиопского правительства, затронули не только тех, кто проживает в Эфиопии. |
During the reporting period, Ethiopia repatriated 99 persons of Eritrean origin, while Eritrea repatriated 155 persons of Ethiopian origin. |
В течение отчетного периода Эфиопия репатриировала 99 лиц эритрейского происхождения, а Эритрея - 155 лиц эфиопского происхождения. |
UNCTAD also continued to carry out a project in Ethiopia to strengthen the capacity of the Ethiopian Investment Agency and two sub-national investment offices in facilitating FDI. |
ЮНКТАД продолжала также осуществлять проект в Эфиопии в целях укрепления потенциала Эфиопского инвестиционного агентства и двух субнациональных инвестиционных управлений в области привлечения ПИИ. |