Английский - русский
Перевод слова Essence

Перевод essence с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Суть (примеров 814)
The essence of your being is A series of rapid electrical impulses. Суть ваших действий в серии быстрых электрических импульсов.
In my view, it is extremely important that the essence of that very productive discussion be captured on paper. На мой взгляд, крайне важно зафиксировать суть этого очень продуктивного обсуждения на бумаге.
This is the essence of what has happened in age specific mortality in the West since the end of World War II. Эти показали описывают суть изменений, произошедших в возрастной структуре смертности на Западе за период после окончания второй мировой войны.
During the sixty-eighth session of the General Assembly, Mongolia consulted with the five nuclear-weapon States on its proposal to reflect, in a resolution of the General Assembly, the essence of the joint declaration. На шестьдесят восьмой сессии Генеральной Ассамблеи Монголия провела консультации с пятью государствами, обладающими ядерным оружием, по выдвинутому ею предложению отразить суть совместного заявления в резолюции Генеральной Ассамблеи.
It's money well spent... when you're up to here in the sitting room and you could have made your escape, you could have done and you chose not to buy one of these vans, that is, I think, the essence of it. Это хорошая трата денег... когда вы добрались до сюда в гостиной и вы могли спастись, вы могли и решили не покупать один из них, это, я думаю, суть этого.
Больше примеров...
Сущность (примеров 387)
This is the essence of a complex (or composite) event. Это сущность сложного (или композитного) события.
She can be more plain as you say, but her essence is something special. Можно ее сделать и попроще, как ты говоришь, Но ее истинная сущность Это что-то особенное.
Isn't that the essence of marriage? Разве не в этом сущность брака?
Their work experience and advices during my studies have transformed my dreamy outlook towards art and made me to understand the essence of international business. Их профессиональный опыт работы и данные во время учебы советы, изменили мой мечтательный взгляд на моду и заставили меня освоить сущность бизнеса.
Essence of the invention: the proposed method is based upon the principle of the direct measurement of gas contamination inside a protected object and the switching of power equipment located inside the protected housing depending upon the gas contamination measurement results. Сущность изобретения: в основу предлагаемого способа положен принцип прямого измерения загазованности внутри защищаемого объекта, и выполнения коммутации силового оборудования, находящегося в защищенном корпусе, в зависимости от результатов измерения загазованности.
Больше примеров...
Существо (примеров 106)
That applies to the individual case and that is the essence of judicial independence. Сказанное относится к индивидуальным делам и составляет существо судебной независимости.
In such cases, the essence of the constitutional rights and freedoms shall not be affected. При этом существо конституционных прав и свобод не может быть затронуто.
That is the essence of Global Volunteers work because friendship is the foundation for peace and justice in our world. Именно в этом заключается существо работы «Глобальных добровольцев», поскольку дружба - основа мира и справедливости во всем мире.
My delegation's strong belief that goodwill, a constructive approach and the necessary amount of flexibility are the essence of any progress has led us to expressly support - or at least not to object to - the majority of those efforts. Твердая вера моей делегации в то, что добрая воля, конструктивный подход и необходимая гибкость составляют существо всякого прогресса, побуждала нас активно поддерживать или, по крайней мере, не отвергать большинство этих усилий.
Therefore if a living person were to look into the trap, as it was closing,... It could steal their life essence, rendering that person... таким образом, если живое существо заглянет в ловушку, пока она закрывается... все его жизненные соки уходя и оно превращается в...
Больше примеров...
Основа (примеров 22)
That is the essence of my work now. Сейчас - это основа моей работы.
This is the essence of the dialectic. В этом основа диалектики.
Designers recognize this type of collaboration as the essence of the iterative process. Такой тип сотрудничества хорошо знаком дизайнерам: это - основа итерационного процесса.
Moisture is the essence of wetness. Влага основа мокрости, а мокрость основа красоты.
The essence of the new method underlying the teaching of acting and directing is antipsychologism as the basis of acting and directorial thinking. Сутью нового метода в системе преподавания актёрского мастерства и режиссуры является антипсихологизм как основа актёрского мастерства и режиссёрского мышления.
Больше примеров...
Смысл (примеров 62)
The rule of law constitutes the essence of the Commission, for its basic mission is to guide the development and formulation of the law. В верховенстве права заключен главный смысл деятельности Комиссии, основная задача которой состоит в определении направлений развития и разработки правовых норм.
This is the essence of the United Nations Charter, which identifies both common ideals and goals and equal rights and obligations for all States without "double standards". В этом смысл Устава Организации Объединенных Наций, определяющего как общие идеалы и цели, так и равные права и обязанности для всех государств без "двойных стандартов".
His delegation believed that the essence of article 13 resided in the second paragraph rather than in the first, which reaffirmed the ideas expressed in article 4 and article 10. Его делегация считает, что основной смысл статьи 13 заключается во втором пункте, а не в первом, в котором подтверждаются идеи, выраженные в статье 4 и в статье 10.
The essence of managing for results is that good policies, based on empirical evidence and a clear understanding of the development process, lead to improved outcomes consistent with national priorities and objectives. Смысл управленческой деятельности, направленной на достижение результатов, заключается в том, что продуманная политика, основанная на эмпирических данных и четком понимании процессов развития, ведет к достижению более высоких результатов, отвечающих национальным целям и приоритетам.
What's the point if it's only us who understand the essence of acting? Какой в этом прок был нам, которые и так поняли смысл?
Больше примеров...
Основном (примеров 10)
Unpaid work, in its essence, is applied in businesses managed by small families in rural areas. Неоплачиваемая работа в основном применяется на мелких семейных предприятиях в сельских районах.
The report concluded that the essence of the commitments agreed upon in the statement of mutual commitments remained valid but proposed some adjustments for the document to be more reflective of progress and challenges. В докладе был сделан вывод о том, что в основном обязательства, согласованные в заявлении о взаимных обязательствах, сохраняют свою актуальность, но одновременно было предложено внести в этот документ некоторые изменения, с тем чтобы он лучше отражал достигнутый прогресс и задачи, требующие решения.
I limit myself to saying that on this point I agree with the essence of the conclusion of the Brahimi report, and that Italy intends, among other initiatives, to participate in the training of the civilian and police personnel for United Nations missions. Я скажу только, что согласен в основном с заключениями доклада Брахими, и что Италия наряду с другими инициативами намерена участвовать в подготовке гражданского и полицейского персонала для миссий Организации Объединенных Наций.
The essence of building back better illustrates that much of the intervention in post-crisis transition situations is less a matter of "doing different things" but rather of "doing things differently". Согласно основным положениям концепции восстановления по принципу «лучше, чем было», меры, принимаемые в посткризисных переходных ситуациях, должны заключаться в основном не в обеспечении проведения различных мероприятий, а в использовании для этих целей других методов.
In any case, parliament is prohibited from encroaching on the essence of a basic right Наряду с этим, на пользование основными правами могут налагаться лишь те ограничения, которые указаны в самом Основном законе, и только в объеме, предусмотренном его положениями.
Больше примеров...
Содержание (примеров 38)
Successfully embedding ethics into the fabric and essence of UNDP depends upon the trustworthiness and stewardship of senior leaders, who must not only model the expected behavior but must also hold those over whom they exercise authority to the same standards. Успех внедрения этических норм в структуру и содержание деятельности ПРООН зависит от добросовестности и ответственности старших руководителей, которые должны служить не только примером поведения, но и предъявлять такие же высокие стандарты ко всем сотрудникам, которые работают под их руководством.
This positions determined the essence of portrait works of Soviet people which was formed by Soviet ideology and namely by Soviet society. Эти позиции определяли основное содержание портретных работ советсокго человека, которые формировала социлаистическая идеология и само социалистическое общество.
Article 31 of the Constitution stipulates that rights and freedoms may not be regulated in any manner that is likely to detract from the essence of the right or freedom concerned. В статье 31 Конституции предусматривается, что регламентирование прав и свобод не может осуществляться каким-либо образом, который умалял бы содержание соответствующих прав или свобод.
It also generated media attention that contributed significantly to the awareness-raising that is the essence of the catalytic role of the mandate. Это также привлекло к поездке внимание средств массовой информации, что существенно способствовало повышению осведомленности о работе представителя, в чем и заключается основное содержание его катализирующей роли.
The invention makes it possible to determine the essence of a query when a query is implicitly or ambiguously formulated or when a search query is formulated for an object, the content of which cannot be expressed correctly in a natural language. Изобретение обеспечивает выявление существа запроса в том случае, если запрос сформулирован в неявной или нечеткой форме или в случае формулирования запроса на поиск объекта, содержание которого невозможно корректно передать на естественном языке.
Больше примеров...
Значение (примеров 161)
We only have the one shuttle, so time is of the essence. У нас только один шаттл, так что время имеет значение.
Understanding the underlying risk and vulnerabilities and developing adequate adaptation measures is of the essence. Большое значение в этой связи приобретают понимание рисков и факторов уязвимости, а также разработка адекватных мер адаптации.
Troops, police and civilian personnel are being deployed in situations where time is truly of the essence. Военный, полицейский и гражданский персонал направляется на службу в ситуациях, когда время действительно имеет огромное значение.
With respect to MDG 8, what is of essence is the political will to fulfil pledges already made. Что касается ЦРДТ 8, то здесь принципиальное значение имеет политическая воля для выполнения уже взятых на себя обязательств.
Although the essence of this paper deals with questions related to the system of national accounts as a whole, the GSFM 2001 is also important in this context for two reasons. Хотя настоящий документ по сути касается вопросов, относящихся к системе национальных счетов в целом, РСГФ-2001 также имеет важное значение в этом контексте в силу двух причин.
Больше примеров...
Эссенция (примеров 12)
It's got cloves, eulalia leaves, and essence of rootbree. В нем гвоздика, листья лилии и эссенция корневой ягоды.
This is the cellular essence of what's inside Christine. Это клеточная эссенция того, что внутри Кристин.
I've been thinking about our project, #Essence de Chanel#. Вы писали об этом нашем проекте "Эссенция Шанель"...
So ethanol, i.e. alcohol, clove, cinnamon, eulalia leaves, essence of rootbree... whatever that is... nurmanin... 0,0123 milligramms... wuranecia root. Этанол - то есть алкоголь, гвоздика, корица, листья лилии, эссенция корневой ягоды, что бы это ни было, наминин 0,133 миллиграмм, корень веренеции.
It's like a place of tranquil... Well, it's got the essence of... Well, we can do it in the bed instead of the fire escape. Она как место для успок... в ней эссенция... а не на пожарной лестнице.
Больше примеров...
Экстракт (примеров 11)
This essence of a wildflower makes these angry scorpions docile. Этот экстракт из диких цветов делает этих сердитых скорпионов послушными.
The most important technological process in producing wort is the conversion of insoluble components of hop and its substitutes (barley, wheat, rice, corn and other grains) into a soluble essence, as the result of enzymatic reactions. Самым важным технологическим процессом при изготовлении сусла является преобразование в результате ферментативных реакций нерастворимых компонентов солода и его заменителей (ячмень, пшеница, рис, кукуруза и прочие зерновые культуры) в растворимый экстракт.
The flower essence must have the side effect of lubricating the eye sockets to the point of popping. Должно быть цветочный экстракт имеет побочный эффект смазывания глазных отверстий вплоть до выскакивания.
The essence of marigold provides curative qualities. Softly refines, soothes, and protects your scalp from itching and inflammations. Имеющийся в составе геля для душа экстракт ноготков обладает лечебными свойствами, нежно очищает, успокаивает, предохраняет Вашу кожу от зуда и воспалений.
Moisture elements and marigold essence softly washes, soothes, nourishes your hair and scalp, they looks elastic and shiny. Имеющиеся в составе шампуня увлажняющие элементы и экстракт Ноготков мягко моют Ваши волосы и кожу головы, успокаивают, питают Ваши волосы, придают им эластичность и восхитительный блеск.
Больше примеров...
Аромат (примеров 7)
The natural essence of a woman is innocent and intoxicating. Естественный аромат женщины невинный и опьяняющий.
Well, that's addled essence of adolescence. Ну, это бестолковый аромат пубертатного периода.
I'm after a modern essence, daring, like a blend. Аромат, сложный, как личность.
He can smell your... essence. Он чувствует твой... аромат.
Must be your essence. Должно быть это ваш собственный аромат.
Больше примеров...
Essence (примеров 9)
A landmark live album, that captured the Grateful Dead's improvisations at their best, AllMusic would write that "Few recordings have ever represented the essence of an artist in performance as faithfully as Live/Dead". Музыкальный портал Allmusic отмечает: "Немногие записи представляют всю сущность артиста во время исполнения так честно, как Live/Dead" (Few recordings have ever represented the essence of an artist in performance as faithfully as Live/Dead).
The album was recorded for Hoest's own label Svartekunst Produksjoner, and was distributed via Dark Essence Records. Альбом был записан для собственного лейбла Хёста Svartekunst Produksjoner, а распространялся через Dark Essence Records.
Jani Stefanovic from Divinefire and Essence of Sorrow co-produced and mixed the album and handled all the drums on the album. Яни Стефанович из Divinefire и Essence of Sorrow стал сопродюсером и составителем альбома, обработав все барабанные партии на записи.
His first significant published work was on The Essence of Manifestation, to which he devoted long years of necessary research in order to surmount the main deficiency of all intellectualist philosophy, the ignorance of life as experienced. Его первой успешно опубликованной работой является «The Essence of Manifestation»(Суть Проявления), которой он посвятил множество лет необходимых исследований для того, чтобы преодолеть главный дефицит всей интеллектуальной философской мысли - игнорирование жизни как актуального опыта.
Dawn of War II uses an updated version of the Essence Engine, Essence Engine 2.0. Dawn of War II использует улучшенную версию Essence Engine - Essence Engine 2.0.
Больше примеров...
Эликсир (примеров 13)
We'll brew this hair into Smurf essence! Приготовим из её волос волшебный эликсир!
In Chinese mythology, it is believed that all things are capable of acquiring human forms, magical powers, and immortality, provided that they receive sufficient energy, in such forms as human breath or essence from the moon and the sun. Традиционно китайцы верили, что все существа могут принимать человеческий облик, приобретать волшебные свойства и бессмертие при условии того, что они найдут источник такой энергии, как например человеческое дыхание или эликсир с луны или солнца.
I'll steam the essence from their sweat. Нёт! Нёт! - Я выжму эликсир из их пота!
You know what would please me, Vexy, if you were blue like real Smurfs, then your essence would endow me with real magic like that of a true-blue Smurf. Я буду доволен, когда вы посинеете, как настоящие смурфики, и ваш эликсир даст мне волшебную силу, как от настоящих смурфиков!
If you were real Smurfs, I'd be taking essence from you. Будь вы настоящими смурфиками, я бы сам выжимал из вас эликсир.
Больше примеров...
Дух (примеров 23)
Let us preserve this essence of youth in our Organization. Давайте же сохраним этот дух молодости в нашей Организации.
The spirit of the host body is powerful, but I can cast a spell, put you in a deep sleep, and then suppress this other essence. Дух хозяина тела очень силен, но есть заклинание, которое погрузит тебя в сон, а затем утихомирит другую сущность.
This is the essence of the humanitarian traditions of Côte d'Ivoire: a society with a strong democratic spirit and yearning for the rule of law and respect for human rights for all, without discrimination on grounds of nationality or origin. В этом заключается суть гуманитарных традиций Кот-д'Ивуара: речь идет об обществе, где сильны демократический дух и стремление к верховенству права и уважению прав человека всех без дискриминации по признаку гражданства или происхождения.
It maintains all the essence of Rome's historic atmosphere with the added comforts of a luxury hotel. В отеле 1 Via Dei Valeri Вы сможете отдохнуть в атмосфере роскоши и комфорта, и в то же время почувствовать дух "вечного города".
After his sister was injured by ninja gangsters, Ketch came in contact with a motorcycle that had somehow been mystically enchanted to contain the essence of a Spirit of Vengeance. После того, как на его сестру напали бандиты, Кетч обрёл мистический контакт со своим мотоциклом, в котором был заключён «Дух мщения».
Больше примеров...