Английский - русский
Перевод слова Essence

Перевод essence с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Суть (примеров 814)
The essence of the General Assembly lies in its unique role in bringing together all the countries of the world on an equal footing. Суть Генеральной Ассамблеи заключается в ее уникальной роли в объединении всех стран мира на равноправной основе.
If the nature and scope of due diligence were determined precisely, the essence of the obligations imposed under the draft article could be defined. В случае точного установления характера и содержания должной осмотрительности можно было бы определить суть обязательств, налагаемых в соответствии с этим проектом статьи.
It is, therefore, crucial to reverse this declining trend in order to safeguard the essence of the organization and its capacity to deliver critical assistance to children, and to meet the programme targets in the MTSP. Таким образом, важно обратить вспять эту тенденцию к сокращению, с тем чтобы сохранить суть этой организации и ее способность оказывать значительную помощь детям, а также выполнять программные цели СССП.
You really managed to capture her essence. Ты смогла уловить ее суть.
What the essence of that is, is that we're taking the sand at our feet, the inert silicon at our feet, and we're breathing a level of complexity into it that rivals that of life itself, and may even surpass it. Что за суть того, что мы берем песок под ногами, инертный кремний под ногами, и мы вдыхаем такой уровень сложности в него, что это соперничает с самой жизнью.
Больше примеров...
Сущность (примеров 387)
But, you know, I really do think he captured my essence, given the circumstances. Думаю, он действительно запечатлел мою сущность, особенно учитывая обстоятельства.
The complex essence of Barack Obama is an absolute plus. Сложная сущность Барака Обамы является абсолютным плюсом.
ILO has expounded the theory, need, essence and ways of ensuring decent work. Концепция, необходимость, сущность, значение и пути достижения достойного труда обоснованы МОТ.
This is the essence of tolerance: it permits a variety of views, freedom of argument and freedom of conscience, provided that they do not create a danger to the community or another individual. В этом заключается сущность терпимости: она допускает существование различных мнений, свободу аргументации и свободу совести при том условии, что они не создают опасности для общества или других лиц .
In the concert program of the choir you can hear both lyrical and frolicsome folk songs, which reveal the essence of Belorussian mentality. The works, performed with various musical instruments, impress by their contrast and extraordinary coloring. При этом они бережно сохраняют главное качество традиции - сущность белорусской песни, ее духовную чистоту, глубину и открытость.
Больше примеров...
Существо (примеров 106)
The essence of international cooperation can be found in the purposes contained in the United Nations Charter. Существо международного сотрудничества определяется в целях Устава Организации Объединенных Наций.
To conclude otherwise would not only undermine the universality and essence of the rights protected by international human rights law, but may also create structural incentives for States to outsource surveillance to each other. В противном случае это не только подрывало бы универсальность и существо прав, которые находятся под защитой международного права прав человека, но и могло бы создавать структурные стимулы, побуждающие государства передавать друг другу функции по проведению слежения.
The laws and other regulatory instruments promulgated by the Government of China in recent years, in so far as they bear on nationality affairs, have incorporated the essence of the Convention. Законы и другие нормативные документы по вопросам межнациональных отношений, опубликованные правительством Китая в последние годы, отражают существо положений Конвенции.
The essence of judicial independence is that the judge trying the case is free to decide according to his judgement in the light of the existing law. Существо судебной независимости состоит в том, что судья, рассматривающий дело, действительно вправе сам выносить решение согласно своему суждению в свете действующего права.
The Tribunal explained the essence of crimes against humanity in the Erdemovic case, for example, as transcend[ing] the individual because when the individual is assaulted, humanity comes under attack and is negated. При рассмотрении дела Эрдемовича Трибунал охарактеризовал существо преступлений против человечности как, например, деяния, затрагивающие не только отдельного человека, поскольку, когда совершается нападение на человека, объектом нападения и отрицания становится человечность.
Больше примеров...
Основа (примеров 22)
Indeed, some cultures were represented as pure and as the essence of the world's functioning. Действительно, некоторые культуры были представлены как чистые и как основа мирового порядка.
Also, the Taliban is a nationalist movement, while the whole essence of Al-Qaida is to act on a global stage. Кроме того, «Талибан» представляет собой националистическое движение, тогда как сущностная основа «Аль-Каиды» подразумевает действия на глобальной арене.
It is at the essence and goes to the very heart of our foundation, learned the hard way through life and history. Это - ее суть и сама основа, которая формировалась в течение всей нашей жизни и истории.
As far as the first is concerned, the essence of human rights in international law can be portrayed as follows: firstly, it formulates general standards governing the conduct of States towards their own populations and other persons within State territory. Что касается первого вопроса, то международно-правовая основа прав человека может быть представлена следующим образом: во-первых, она определяет общие стандарты поведения государств в отношении своего населения и других лиц, находящихся на их территории.
Moisture is the essence of wetness. Влага основа мокрости, а мокрость основа красоты.
Больше примеров...
Смысл (примеров 62)
The essence and main purpose of a national forestry programme are to ensure the conservation, management and sustainable development of forest resources. Смысл и главная цель национальной программы лесопользования состоит в сохранении и рациональном и устойчивом освоении лесных ресурсов.
The rule of law constitutes the essence of the Commission, for its basic mission is to guide the development and formulation of the law. В верховенстве права заключен главный смысл деятельности Комиссии, основная задача которой состоит в определении направлений развития и разработки правовых норм.
This is the essence of the United Nations Charter, which identifies both common ideals and goals and equal rights and obligations for all States without "double standards". В этом смысл Устава Организации Объединенных Наций, определяющего как общие идеалы и цели, так и равные права и обязанности для всех государств без "двойных стандартов".
The lines may be changed here and there but the essence will remain. Иногда я импровизирую, коль скоро смысл остается прежним.
The essence of these articles interrelates with the essence of the articles of the Covenant. Смысл этих статей тесно перекликается со смыслом статей Пакта.
Больше примеров...
Основном (примеров 10)
Unpaid work, in its essence, is applied in businesses managed by small families in rural areas. Неоплачиваемая работа в основном применяется на мелких семейных предприятиях в сельских районах.
The essence of the Committee's previous recommendations on the Foreshore and Seabed Act 2004 remained appropriate. Ранее вынесенные Комитетом рекомендации по Закону о береговой полосе и морском дне 2004 года в основном сохраняют свое значение.
The list of reconstructions of the Lithuanian wooden castles is already complete in the essence (though still not all of them are scanned - links without illustrations are marked by [ ]). Список реконструкций в основном полный, но не все они отсканированы (ссылки без иллюстраций помечены [ ]).
The report should include an executive summary that encapsulates the essence of the information contained in the main report to facilitate dissemination and distillation of lessons. В целях облегчения распространения изложения квинтэссенции накопленного опыта доклад должен включать исполнительное резюме, передающее суть информации, содержащейся в основном тексте доклада.
The essence of building back better illustrates that much of the intervention in post-crisis transition situations is less a matter of "doing different things" but rather of "doing things differently". Согласно основным положениям концепции восстановления по принципу «лучше, чем было», меры, принимаемые в посткризисных переходных ситуациях, должны заключаться в основном не в обеспечении проведения различных мероприятий, а в использовании для этих целей других методов.
Больше примеров...
Содержание (примеров 38)
He further stated that the author had published in the main daily newspaper several "open letters", in which he disclosed the essence of evidence against him that was given by a witness in an attempt to create a negative image of the witness. Он заявил далее, что автор опубликовал в ведущей ежедневной газете несколько "открытых писем", в которых он разгласил основное содержание представленных свидетелем доказательств против него, пытаясь создать отрицательный образ этого свидетеля.
The Commission recalls that the rule of law constitutes the essence of the Commission, for its basic mission is to work for the progressive development and codification of international law, bearing in mind its implementation at the national level. Комиссия напоминает, что верховенство права составляет основное содержание работы Комиссии, поскольку ее миссия состоит в прогрессивном развитии и кодификации международного права с учетом его применения на национальном уровне.
In particular, the prosecutor noted that shortly after the questioning of a witness at the request of the author, a publication appeared in the main daily newspaper, in which the essence of the witness' testimony was revealed. В частности, прокурор отметил, что вскоре после допроса одного из свидетелей по ходатайству автора в ведущей ежедневной газете появилась публикация, в которой было изложено основное содержание показаний этого свидетеля.
The invention makes it possible to determine the essence of a query when a query is implicitly or ambiguously formulated or when a search query is formulated for an object, the content of which cannot be expressed correctly in a natural language. Изобретение обеспечивает выявление существа запроса в том случае, если запрос сформулирован в неявной или нечеткой форме или в случае формулирования запроса на поиск объекта, содержание которого невозможно корректно передать на естественном языке.
Laws that embody the essence of the right to housing, defining its content. Законодательство, конкретизирующее право на жилище, определяя содержание такого права.
Больше примеров...
Значение (примеров 161)
Time is of the essence and I need to find him. Время имеет существенное значение и мне нужно найти его.
At the operational level, time is of the essence in the wake of a disaster, with on-site coordination of response assets in real time being of particular importance. На оперативном уровне, когда бедствие уже случилось, решающим фактором становится время, причем особое значение приобретает координация на месте использования чрезвычайной помощи в реальном времени.
Moreover, its strengthening should be a source of intellectual and ideological enrichment, which is increasingly vital for making our Organization better able to embrace the essence of, and be imbued with the beauty, authenticity and depth of, our various cultures. Более того, его укрепление должно быть источником интеллектуального и идеологического обогащения, что приобретает все более важное значение с точки зрения укрепления способности нашей Организации постигать суть красоты, самобытности и богатства наших различных культур и проникаться их духом.
For time was of the essence. Время имеет большое значение.
Cooperation is of the essence. Сотрудничество здесь имеет особое значение.
Больше примеров...
Эссенция (примеров 12)
Sealed in this receptacle is the essence of my mind. Внутри резервуара - эссенция моего разума.
This is the cellular essence of what's inside Christine. Это клеточная эссенция того, что внутри Кристин.
The essence of white oleander represents your purity. Эссенция белого олеандра символизирует твою невинность.
It's like a place of tranquil... Well, it's got the essence of... Well, we can do it in the bed instead of the fire escape. Она как место для успок... в ней эссенция... а не на пожарной лестнице.
It's all here on the list: essence of rose thorn, canary feathers... Эссенция из шипов розы, перья канарейки...
Больше примеров...
Экстракт (примеров 11)
Lightly carbonated, natural blackberry essence, electrolytes... Не сильно газированная. натуральный экстракт черники, электролиты...
The most important technological process in producing wort is the conversion of insoluble components of hop and its substitutes (barley, wheat, rice, corn and other grains) into a soluble essence, as the result of enzymatic reactions. Самым важным технологическим процессом при изготовлении сусла является преобразование в результате ферментативных реакций нерастворимых компонентов солода и его заменителей (ячмень, пшеница, рис, кукуруза и прочие зерновые культуры) в растворимый экстракт.
There's a bottle labeled "Essence of Dittany." Там пузырёк с надписью: "Экстракт Бадьяна".
The essence of marigold provides curative qualities. Softly refines, soothes, and protects your scalp from itching and inflammations. Имеющийся в составе геля для душа экстракт ноготков обладает лечебными свойствами, нежно очищает, успокаивает, предохраняет Вашу кожу от зуда и воспалений.
Moisture elements and marigold essence softly washes, soothes, nourishes your hair and scalp, they looks elastic and shiny. Имеющиеся в составе шампуня увлажняющие элементы и экстракт Ноготков мягко моют Ваши волосы и кожу головы, успокаивают, питают Ваши волосы, придают им эластичность и восхитительный блеск.
Больше примеров...
Аромат (примеров 7)
Well, that's addled essence of adolescence. Ну, это бестолковый аромат пубертатного периода.
I'm after a modern essence, daring, like a blend. Аромат, сложный, как личность.
This is the bouquet of brotherly love, the essence of humanity. Это аромат братской любви, сущность человечности.
Must be your essence. Должно быть это ваш собственный аромат.
Mind you, the ancient Egyptians believed that one can only create a truly original perfume... by adding an extra note, one final essence that will ring out... and dominate the others. Кстати, древние египтяне верили, что истинно оригинальный аромат создаёт особая дополнительная нота, некий финальный штрих царящий в общей гармонии над прочими компонентами.
Больше примеров...
Essence (примеров 9)
A landmark live album, that captured the Grateful Dead's improvisations at their best, AllMusic would write that "Few recordings have ever represented the essence of an artist in performance as faithfully as Live/Dead". Музыкальный портал Allmusic отмечает: "Немногие записи представляют всю сущность артиста во время исполнения так честно, как Live/Dead" (Few recordings have ever represented the essence of an artist in performance as faithfully as Live/Dead).
Essence Engine is a game engine developed by Relic Entertainment for video game Company of Heroes. Essence Engine - игровой движок, разработанный Relic Entertainment для компьютерной игры Company of Heroes.
The album was recorded for Hoest's own label Svartekunst Produksjoner, and was distributed via Dark Essence Records. Альбом был записан для собственного лейбла Хёста Svartekunst Produksjoner, а распространялся через Dark Essence Records.
Dawn of War II uses an updated version of the Essence Engine, Essence Engine 2.0. Dawn of War II использует улучшенную версию Essence Engine - Essence Engine 2.0.
On the 2010 Essence Music Festival, held in New Orleans, Louisiana, Jackson included "What Have You Done for Me Lately" on the setlist, and performed wearing a one-piece outfit with leotards underneath. На музыкальном фестивале 2010 года, Essence Music Festival, в Новом Орлеане, Луизиана, Джексон также включила «What Have You Done for Me Lately» в сет-лист.
Больше примеров...
Эликсир (примеров 13)
We'll brew this hair into Smurf essence! Приготовим из её волос волшебный эликсир!
In Chinese mythology, it is believed that all things are capable of acquiring human forms, magical powers, and immortality, provided that they receive sufficient energy, in such forms as human breath or essence from the moon and the sun. Традиционно китайцы верили, что все существа могут принимать человеческий облик, приобретать волшебные свойства и бессмертие при условии того, что они найдут источник такой энергии, как например человеческое дыхание или эликсир с луны или солнца.
To extract his essence. Он сварит из нёго эликсир!
I'll steam the essence from their sweat. Нёт! Нёт! - Я выжму эликсир из их пота!
If you were real Smurfs, I'd be taking essence from you. Будь вы настоящими смурфиками, я бы сам выжимал из вас эликсир.
Больше примеров...
Дух (примеров 23)
The egg will draw her essence up and cleanse it. Яйцо вбирает в себя её дух и очищает его.
The essence and spirit of the AU peace and security architecture is best set out in the Protocol Establishing the Peace and Security Council of the African Union. Суть и дух Африканского механизма обеспечения мира и безопасности наилучшим образом изложена в Протоколе о создании Совета мира и безопасности Африканского союза.
UNDP firmly believes that indigenous peoples are uniquely positioned to demonstrate in practice the essence of the human development paradigm, the spirit of the Charter of the United Nations and the linkage between peace, human rights and human development. ПРООН твердо убеждена в том, что коренные народы располагают уникальными возможностями, для того чтобы продемонстрировать на практике суть парадигмы развития человеческого потенциала, дух Устава Организации Объединенных Наций и связь между миром, правами человека и развитием человеческого потенциала.
It maintains all the essence of Rome's historic atmosphere with the added comforts of a luxury hotel. В отеле 1 Via Dei Valeri Вы сможете отдохнуть в атмосфере роскоши и комфорта, и в то же время почувствовать дух "вечного города".
With a distinctive blend of Italian design, charm and warm hospitality, you can capture the essence of Verona at this hotel set at a short walk from the historic centre. Мы предлагаем Вам особенное сочетание итальянского дизайна, уюта и гостеприимства. В нашем отеле Вы сможете почувствовать истинный дух Вероны.
Больше примеров...