Английский - русский
Перевод слова Essence

Перевод essence с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Суть (примеров 814)
The essence of my initiative is to unite all efforts to establish a fair and safe world order. Суть моей инициативы - объединить усилия всех в деле создания справедливого и безопасного миропорядка.
That is indeed the essence of democracy. В этом, собственно говоря, и состоит суть демократии.
It has remained intact because it captures the essence of global aspirations in population policy-making. Оно осталось неизменным, поскольку отражает суть всеобщих чаяний, в том что касается политики в области народонаселения.
First, the essence of the right to education means that no one shall be denied a right to education. Первый элемент - суть права на образование - означает, что ни один человек не должен лишаться права на образование.
The note shall include the legal instruction given, the statement of the suspect and, in the event that the suspect wants to declare himself on the offence, the essence of his statement and comments thereon. В протоколе излагается содержание данных подозреваемому разъяснений, заявление подозреваемого или, в том случае если подозреваемый изъявляет желание высказаться в отношении преступления, суть его заявления и замечания по нему.
Больше примеров...
Сущность (примеров 387)
You know, to really discover the essence of each being. Понимаете, исследовать сущность каждого человеческого существа.
Thanos instructs the Shi'ar that the body should be kept alive but brain-dead, or the Beyonder essence would go free again. Танос распорядился Ши'ар, чтобы они поддерживали жизнь тела, но не мозга, иначе сущность Потустороннего вновь высвободится.
The essence of the method consists in reacting 3-methylene-exo-tricyclo[4.2.1.02.5]non-7-ene with triethylaluminium in the presence of the catalyst zirconocene dichloride in an inert gas atmosphere, preferably in argon or nitrogen, at room temperature, in an aliphatic or aromatic solvent for 5-7 h. Сущность способа заключается во взаимодействии З-мётилён-экзо- тpициклo[4.2.1.02,5]нoн-7-eнa с триэтилалюминием в присутствии катализатора цирконацендихлорида в атмосфере инертного газа, предпочтительно в аргоне или азоте, при комнатной температуре, в алифатическом или ароматическом растворителе в течение 5-7 ч.
A 72-hour human rights course studies in detail the value, essence, content and mechanisms for the realization of the rights and freedoms enshrined in the Covenant are. В рамках учебного курса "Права человека" (72 часа), студенты подробно изучают значение, сущность и содержание, а также механизмы осуществления прав и свобод, зафиксированных в Международном пакте о гражданских и политических правах.
Because - especially people you've known a long time, people you've spent time with - I can see the spiritual essence inside them, the tenderness, the vulnerability. Потому что, когда знаешь людей уже давно, уже много времени, ты начинаешь видеть в них духовную сущность, видеть мягкость, ранимость.
Больше примеров...
Существо (примеров 106)
This is the essence of effective prior programme consultation. В этом заключается существо эффективных консультаций, предшествующих составлению бюджета по программам.
It presents the essence of the common cause against all international terrorists, against all acts of terror and all of those who support these actions. В нем излагается существо общего дела борьбы со всеми международными террористами, со всеми актами террора и со всеми теми, кто поддерживает такие акты.
Isn't that after all the essence of multilateral diplomacy? Да не в этом ли в конце концов состоит существо многосторонней дипломатии?
You know, Darwin explained life after it got started, but what was the essence of life? Дарвин объяснял жизнь после ее начала, но что есть существо жизни?
However, only a being that has as its object its own species, its own essence, is able to take as its object, in their essential meanings, things and beings other than itself. Однако лишь существо, знающее собственный род и собственную сущность, способно осознать, в их основном значении, иные вещи и существа 21.
Больше примеров...
Основа (примеров 22)
Indeed, some cultures were represented as pure and as the essence of the world's functioning. Действительно, некоторые культуры были представлены как чистые и как основа мирового порядка.
That is the essence of my work now. Сейчас - это основа моей работы.
It is at the essence and goes to the very heart of our foundation, learned the hard way through life and history. Это - ее суть и сама основа, которая формировалась в течение всей нашей жизни и истории.
As far as the first is concerned, the essence of human rights in international law can be portrayed as follows: firstly, it formulates general standards governing the conduct of States towards their own populations and other persons within State territory. Что касается первого вопроса, то международно-правовая основа прав человека может быть представлена следующим образом: во-первых, она определяет общие стандарты поведения государств в отношении своего населения и других лиц, находящихся на их территории.
That, Dugger, is the very essence of our existence. Это, Даггер, основа всей нашей жизни.
Больше примеров...
Смысл (примеров 62)
In this regard, it should strengthen its relationship with relevant regional organizations and other United Nations bodies. This is the essence of a multilateral approach. В этой связи ему следует укреплять свои связи с соответствующими региональными организациями и другими органами Организации Объединенных Наций: в этом и заключается смысл многостороннего подхода.
Nevertheless, in the past decade there had been blatant attempts to deny the right to self-determination by questioning its essence and applicability. Вместе с тем в последнее десятилетие предпринимались попытки полностью обесценить право на самоопределение, поставив под сомнение его смысл и применимость.
Some forces claiming to be ardent supporters of democracy consider the essence of democracy to be the destruction of existing structures and the undertaking of new experiments. Некоторые силы, претендующие на роль истинных радетелей демократии, видят ее смысл в ломке созданного, в проведении новых экспериментов.
Hence the Constitutional Court found that, in extreme circumstances, an exemption from the general prohibition against change for the worse can be allowed when a judicial error has undermined the very essence of justice and the sense of the judgement as a judicial act. Таким образом, Конституционный Суд Российской Федерации признал возможным в качестве крайней меры исключение из общего правила о недопустимости поворота к худшему в тех случаях, когда судебная ошибка исказила саму суть правосудия и смысл приговора как акта правосудия.
What is the essence of journalism if it doesn't benefit society? Какой смысл в журналистике, если от неё нет пользы обществу?
Больше примеров...
Основном (примеров 10)
Unpaid work, in its essence, is applied in businesses managed by small families in rural areas. Неоплачиваемая работа в основном применяется на мелких семейных предприятиях в сельских районах.
The public is informed of the essence of legal acts, peculiarities of their application, entry into effect, terms, order, etc. Общественность информируется об основном содержании правовых актов, особенностях их применения, вступлении в силу, терминологии, процедуре и т.д.
The report should include an executive summary that encapsulates the essence of the information contained in the main report to facilitate dissemination and distillation of lessons. В целях облегчения распространения изложения квинтэссенции накопленного опыта доклад должен включать исполнительное резюме, передающее суть информации, содержащейся в основном тексте доклада.
The essence of building back better illustrates that much of the intervention in post-crisis transition situations is less a matter of "doing different things" but rather of "doing things differently". Согласно основным положениям концепции восстановления по принципу «лучше, чем было», меры, принимаемые в посткризисных переходных ситуациях, должны заключаться в основном не в обеспечении проведения различных мероприятий, а в использовании для этих целей других методов.
However, only a being that has as its object its own species, its own essence, is able to take as its object, in their essential meanings, things and beings other than itself. Однако лишь существо, знающее собственный род и собственную сущность, способно осознать, в их основном значении, иные вещи и существа 21.
Больше примеров...
Содержание (примеров 38)
The essence of those statements was the driving force behind the South African people's pursuit of the ideals set forth in the Constitution and their commitment to democracy. Содержание этих заявлений является движущей силой, стимулирующей приверженность народа Южной Африки установленным в Конституции идеалам и демократии.
Ukraine acquired yet another attribute of statehood by embodying the principle that human rights and freedoms and their guarantees determine the essence and orientation of the activity of the State in the Constitution (art. 3, second paragraph). Украина приобрела еще один атрибут государственности, закрепила на самом высоком уровне, что права и свободы человека и их гарантии определяют содержание и направленность деятельности государства (часть 2 статьи 3).
Article 31 of the Constitution stipulates that rights and freedoms may not be regulated in any manner that is likely to detract from the essence of the right or freedom concerned. В статье 31 Конституции предусматривается, что регламентирование прав и свобод не может осуществляться каким-либо образом, который умалял бы содержание соответствующих прав или свобод.
Furthermore, a reservation may be taken not to the essence of the norm but to a possible application of it. Кроме того, оговорка может распространяться не на содержание самой нормы, а лишь на возможное ее применение.
Article 19, paragraph 26, of the Constitution expressly guarantees that the norms regulating or complementing the fundamental rights that it recognizes cannot affect them in their essence or impose conditions, taxes or requirements impeding their free exercise. Пункт 26 статьи 19 Политической конституции Республики четко гарантирует, что нормы, регулирующие или дополняющие перечисляемые в ней основные права, не могут ущемлять содержание основных прав или предусматривать введение условий, ограничений или требований, препятствующих их свободному осуществлению.
Больше примеров...
Значение (примеров 161)
In responding to alleged use of biological weapons, time and communication are of essence. При реагировании на предположительное применение биологического оружия существенное значение имеют время и коммуникация.
For that reason, predictable, fast and sound funding in the wake of humanitarian disasters is of the essence. Поэтому предсказуемое, быстрое и надежное финансирование сразу же после гуманитарного бедствия имеет большое значение.
Sound national policies and good governance were of the essence, as were better anti-corruption policies. Чрезвычайно важное значение имеют осуществление разумной национальной политики и благое управление, а также более эффективная политика в области борьбы с коррупцией.
Although many States had entered reservations in that connection to the United Nations Convention on Contracts for the International Sale of Goods, the Commission was drafting a model law, not a convention, and flexibility was thus of the essence. Хотя в связи с этим многие государства заявили о своих оговорках к Конвенции Организации Объединенных Наций о договорах международной купли - продажи товаров, Комиссия разрабатывает проект типового закона, а не конвенции, поэтому гибкость имеет осново-полагающее значение.
Time is of the essence. Время имеет первостепенное значение.
Больше примеров...
Эссенция (примеров 12)
Sealed in this receptacle is the essence of my mind. Внутри резервуара - эссенция моего разума.
This is the cellular essence of what's inside Christine. Это клеточная эссенция того, что внутри Кристин.
I've been thinking about our project, #Essence de Chanel#. Вы писали об этом нашем проекте "Эссенция Шанель"...
"Essence of violet, cloves..." Angel? "Эссенция фиалок, гвоздики..." Ангел?
It's like a place of tranquil... Well, it's got the essence of... Well, we can do it in the bed instead of the fire escape. Она как место для успок... в ней эссенция... а не на пожарной лестнице.
Больше примеров...
Экстракт (примеров 11)
The most important technological process in producing wort is the conversion of insoluble components of hop and its substitutes (barley, wheat, rice, corn and other grains) into a soluble essence, as the result of enzymatic reactions. Самым важным технологическим процессом при изготовлении сусла является преобразование в результате ферментативных реакций нерастворимых компонентов солода и его заменителей (ячмень, пшеница, рис, кукуруза и прочие зерновые культуры) в растворимый экстракт.
There's a bottle labeled "Essence of Dittany." Там пузырёк с надписью: "Экстракт Бадьяна".
Spark'd essence of the madly shooting stars, Искрящийся экстракт упавших звезд,
Does it contain essence of rootbree? Он содержит экстракт корневой ягоды?
Vitamins and essence of Nettle strengthens hair roots, prevents from greasing, hair colour becomes stronger and shining. Имеющиеся в составе шампуня витамины и экстракт крапивы укрепляют корни волос, помогают уменьшить жирность волос, придают выразительности цвету волос, восхитительный блеск.
Больше примеров...
Аромат (примеров 7)
The natural essence of a woman is innocent and intoxicating. Естественный аромат женщины невинный и опьяняющий.
Well, that's addled essence of adolescence. Ну, это бестолковый аромат пубертатного периода.
He can smell your... essence. Он чувствует твой... аромат.
This is the bouquet of brotherly love, the essence of humanity. Это аромат братской любви, сущность человечности.
Must be your essence. Должно быть это ваш собственный аромат.
Больше примеров...
Essence (примеров 9)
Essence Engine is a game engine developed by Relic Entertainment for video game Company of Heroes. Essence Engine - игровой движок, разработанный Relic Entertainment для компьютерной игры Company of Heroes.
The album was recorded for Hoest's own label Svartekunst Produksjoner, and was distributed via Dark Essence Records. Альбом был записан для собственного лейбла Хёста Svartekunst Produksjoner, а распространялся через Dark Essence Records.
With his participation were recorded two albums: 2003 - Handmade Essence, and in 2004 - Woodland Prattlers. При его участии были записаны два альбома: «Handmade Essence» в 2003 году и «Woodland Prattlers» в 2004.
Dawn of War II uses an updated version of the Essence Engine, Essence Engine 2.0. Dawn of War II использует улучшенную версию Essence Engine - Essence Engine 2.0.
On the 2010 Essence Music Festival, held in New Orleans, Louisiana, Jackson included "What Have You Done for Me Lately" on the setlist, and performed wearing a one-piece outfit with leotards underneath. На музыкальном фестивале 2010 года, Essence Music Festival, в Новом Орлеане, Луизиана, Джексон также включила «What Have You Done for Me Lately» в сет-лист.
Больше примеров...
Эликсир (примеров 13)
Yes, tiger lily to make her essence magical and blue. Чтобы эликсир был волшебным и синим.
We'll brew this hair into Smurf essence! Приготовим из её волос волшебный эликсир!
To extract his essence. Он сварит из нёго эликсир!
You know what would please me, Vexy, if you were blue like real Smurfs, then your essence would endow me with real magic like that of a true-blue Smurf. Я буду доволен, когда вы посинеете, как настоящие смурфики, и ваш эликсир даст мне волшебную силу, как от настоящих смурфиков!
To extract his essence. Он сварит из нёго эликсир! Божё, что?
Больше примеров...
Дух (примеров 23)
The egg will draw her essence up and cleanse it. Яйцо вбирает в себя её дух и очищает его.
The spirit of the host body is powerful, but I can cast a spell, put you in a deep sleep, and then suppress this other essence. Дух хозяина тела очень силен, но есть заклинание, которое погрузит тебя в сон, а затем утихомирит другую сущность.
This is the essence of the Shannon mandate, which embodied the spirit of the 1993 General Assembly resolution on FMCT, co-sponsored by India and many other Member States. В этом состоит существо мандата Шеннона, который воплощает в себе дух резолюции Генеральной Ассамблеи по ДЗПРМ от 1993 года, соавторами которой стали Индия и многие другие государства-члены.
This is the essence of the humanitarian traditions of Côte d'Ivoire: a society with a strong democratic spirit and yearning for the rule of law and respect for human rights for all, without discrimination on grounds of nationality or origin. В этом заключается суть гуманитарных традиций Кот-д'Ивуара: речь идет об обществе, где сильны демократический дух и стремление к верховенству права и уважению прав человека всех без дискриминации по признаку гражданства или происхождения.
You know, it happens sometimes that the spirit gets yanked out so quick that the essence still feels like it has work to do. Знаешь, иногда такое бывает, когда дух вылетает из тела так неожиданно что карма тянет его к тому чего он ещё не успел закончить.
Больше примеров...