Английский - русский
Перевод слова Error

Перевод error с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Ошибка (примеров 1566)
If an error occurred while invoking the method, this value must be null. error - A specified error code if there was an error invoking the method, otherwise null. id - The id of the request it is responding to. Если произошла ошибка во время выполнения метода, это свойство должно быть установлено в null. error - Код ошибки, если произошла ошибка во время выполнения метода, иначе null. id - То же значение, что и в запросе, к которому относится данный ответ.
A network error has occurred. The request has failed. Ошибка сети. Запрос не выполнен.
Graham's only error in his presentation is his attempt to frighten the administration with a hypothetical confrontation between the US and China over Russian resources. Единственная ошибка Грэхема, допущенная в презентации - это попытка напугать администрацию гипотетическим столкновением США с Китаем за ресурсы России.
The second error consists in regarding as an authorization to re-establish the death penalty in a country which has abolished it what is merely an implicit recognition of its existence. Вторая ошибка Комитета состоит в том, что восстановление смертной казни в стране, ее отменившей, рассматривается как разрешение, что может только означать скрытое признание ее существования.
Error opening database backend. Ошибка при открытии базы данных.
Больше примеров...
Погрешность (примеров 143)
There's a margin of error of course, it's a fairly primitive test. Конечно, существует погрешность, это довольно примитивный тест.
The survey had a response rate of 87 per cent and a maximum margin of error of 3 per cent. Доля респондентов в ходе обследования составила 87 процентов, а максимальная допустимая погрешность - 3 процента.
With every error being divisible into many components each of which is to be judged on its own, the situation appears more daunting than ever. Поскольку каждая погрешность может делиться на многочисленные компоненты, каждый из которых должен оцениваться отдельно, итоговая картина выглядит крайне запутанной.
A The margin for error of measurement with this test tube is 10 А Погрешность измерения с помощью этой пробирки составляет 10%.
There's your margin of error. Вот ваша погрешность в измерениях.
Больше примеров...
Error (примеров 30)
Eliminated "runtime error" when burning large AVCHD projects. Устранена «runtime error», возникающая при прожиге больших AVCHD-проектов.
Q4: The program pops the "CUDA Error: ..." message on startup. Q4: При запуске программа выдает ошибку "CUDA Error: ...".
In addition, the song was covered by One Man Army and the Undead Quartet, which was released on the Swedish death metal group's 2007 album Error in Evolution. Шведская группа «One Man Army and the Undead Quartet» выпустила свою версию на альбоме «Error in Evolution» 2007 года.
The multiple choice questions are still aimed at examining your knowledge of the sentence structure, and the error correction questions - for measuring your ability to find grammar mistakes. Вопросы мultiple choice по прежнему используются для проверки знания структуры предложения, а вопросы error correction (исправление ошибок) - для проверки умения распознавать грамматические ошибки.
Error: Illegal Operation, MSHTML Error - Usually this is a problem running games with AOL, and not a JRE problem at all. Ошибка: Illegal Operation, MSHTML Error - Как правило, эта проблема связана с механизмом запуска игр в обозревателе AOL и не имеет отношения к JRE.
Больше примеров...
Ошибочно (примеров 44)
An error in our sensors indicated that your ship was about to attack us. Наши сенсоры ошибочно показали, что вы намерены атаковать нас.
On the subject of the bi-communal programme in Cyprus, one delegation said that paragraph 95 of the paper was in error in stating that the nursery served both communities. В контексте вопроса о программе для двух общин на Кипре одна делегация заявила, что в пункте 95 доклада ошибочно говорится о том, что услугами детских яслей пользуются обе общины.
If that is the case, I ask that you point it out in the General Assembly so that the Assembly is aware that the draft was indeed put to the vote in error. Если это так, я прошу Вас указать на Генеральной Ассамблее, с тем чтобы там стало известно о том, что данный проект был действительно поставлен на голосование ошибочно.
UNDP attributed the error to the incorrect capitalization of development assets as management assets that arose from development projects being incorrectly classified as management projects. По мнению ПРООН, данная ошибка, связанная с неправильным оприходованием ресурсов на цели развития в качестве управленческих ресурсов, возникла вследствие того, что проекты в области развития были ошибочно отнесены к категории проектов в области управления.
But the syringe had been prepared in error by a student nurse. Но шприц был ошибочно приготовлен практиканткой.
Больше примеров...
Ошибочным (примеров 22)
A party in interest who has requested relief and been denied, or who has unsuccessfully opposed a request or act of another party should have a right to appeal to a higher court if it believes that the court was in error. Заинтересованная сторона, которая ходатайствовала об освобождении от ответственности и получила отказ или которая безуспешно пыталась выступать против ходатайства или действий другой стороны, должна иметь право на обращение в вышестоящий суд, если она считают, что решение суда было ошибочным.
Heth's decision to deploy his two brigades before the arrival of the rest of his division was an error as well; they were repulsed in hard fighting against an elite division of the Army of the Potomac's I Corps, including the famously tenacious Iron Brigade. Решение Хета послать в бой две бригады, не дожидаясь остальных сил дивизии тоже было ошибочным - бригадам пришлось столкнуться с элитными частями Потомакской армии, в частности, с Железной Бригадой.
The Special Rapporteur believes that any prejudgement in this field constitutes a wrong approach; any generalization is exaggerated and therefore an error, and any excessive action will ultimately be meaningless. Специальный докладчик полагает, что любое предвзятое суждение в этой области представляет собой концептуальную ошибку, что любое обобщение является неправомерным, а следовательно, ошибочным и что любое увлечение крайностями изначально является несостоятельным.
Our original course must have been somewhat in error. Наш начальный курс был ошибочным.
If deprivation of the right of ownership is an error committed against the actual owner or his or her successor, and if the right of ownership was acquired in the year preceding the deprivation of such right, it is not possible to initiate a lawsuit. Если лишение права владения является ошибочным шагом в отношении фактического владельца или его правопреемника и если право владения получено в году, предшествующем лишению, то предъявление иска исключается.
Больше примеров...
Ошибочность (примеров 17)
But it was always natural for man to hope, and it was important to make every effort to make clear the error of such an approach. Но человеку всегда присуще надеяться, и следует предпринять все усилия, чтобы разъяснить ошибочность такого подхода.
How do you expect to show them the error of their ways? И как же ты хочешь показать им ошибочность их пути?
You think they ever suddenly wake up and realize the error of their ways, and clean up their act? Думаешь, они однажды просыпаются, осознают ошибочность своего пути и исправляют содеянное?
An error, discovered after a judgement has become enforceable, in the testimony of a victim or witness, an expert finding or a translation; ошибочность показаний потерпевшего или свидетеля, заключения эксперта, перевода, выявившаяся после вступления приговора в законную силу;
I was forced to show you the error of your ways. Мне не осталось ничего, как показать тебе ошибочность выбранного тобой пути.
Больше примеров...
Отклонение (примеров 25)
And that zero - let's think about it as an error. И этот ноль, давайте примем его за отклонение.
In other words, if we've solved for w the right way, then the error will be zero. Другими словами, если мы посчитаем Ш правильно, то отклонение будет равно нулю.
The original reduction of the Hipparcos satellite's data yielded a parallax value of 16 milliarcseconds, yet its standard error was larger than the parallax value itself. Изначальное скорректированное значение параллакса по данным спутника Hipparcos равнялось 16 мсд, но стандартное отклонение превышало данное значение по величине.
(a) Radial miss distance < (primary object error in radial) + 3 (secondary object error in radial) + primary object radius + secondary object radius; а) радиальная дистанция пролета < (первичное радиальное отклонение объекта) + З (вторичное радиальное отклонение объекта) + первичный радиус объекта + вторичный радиус объекта;
The reasons to use stratified sampling rather than simple random sampling include If measurements within strata have lower standard deviation, stratification gives smaller error in estimation. Причины использовать районированную выборку вместо простой случайной выборки: Если измерения в пределах страт имеют небольшое среднеквадратическое отклонение, стратификация даёт меньшую погрешность в оценке.
Больше примеров...
Заблуждение (примеров 24)
Regrettably, there is an error of perception with regard to one of the essential obligations of the United Nations. К сожалению, существует определенного рода заблуждение в понимании одного из основных обязательств Организации Объединенных Наций.
8 it has told: be protected, that you have not leaded into error, for many will come under my name, speaking, that it I; and this time is close: do not go following them. 8 Он сказал: берегитесь, чтобы вас не ввели в заблуждение, ибо многие придут под именем Моим, говоря, что это Я; и это время близко: не ходите вслед их.
IF YOU MUST INTERPRET SCRIPTURE ACCORDING TO TRUTH, TRUTH IS DEFINED BY WHAT THE CHURCH BELIEVES. HOW DO YOU CORRECT AN ERROR IN THE CHURCH? Если следует истолковывать Писание в соответствии с истиной, а истина определяется тем, как верит церковь то как исправить заблуждение церкви?
He proposed adding a second sentence to the effect that the error would not render the notice ineffective with respect to the insufficiently described assets unless it would seriously mislead a reasonable searcher. Он предлагает добавить второе предложение, согласно которому ошибка не будет делать уведомление недействительным в отношении активов, описание которых является недостаточным, если она не введет в серьезное заблуждение лицо, осуществляющее разумный поиск.
In Sicault's view, both fraud and error are causes of invalidity that are fully applicable to unilateral acts. психологический элемент - намерение и цель ввести в заблуждение; и с) результат, полученный в результате обманных действий.
Больше примеров...
Ошибочного (примеров 18)
The fine was repaid by the Parliament in July 1644, and the judgment was revised on a writ of error in 1668. В июле 1644 парламент возместил ему сумму штрафных выплат, в 1668 приговор был пересмотрен ввиду ошибочного приказа.
The decision-making process with respect to the launch of any nuclear weapon must be substantially lengthened not only to minimize the risk of use in error but also to improve levels of mutual confidence and in order to indicate a diminished role for nuclear weapons in military doctrines. Процесс принятия решений о пуске любого ядерного боезаряда необходимо существенно удлинить не только для того, чтобы свести к минимуму опасность ошибочного применения оружия, но и для того, чтобы повысить уровни взаимного доверия и отразить уменьшение роли ядерного оружия в военных доктринах.
Net coverage error takes into account the underestimates due to omissions and the overestimates due to duplications and erroneous inclusions. Чистая погрешность охвата учитывает занижение численности вследствие пропуска и завышение численности вследствие двойного ошибочного учета.
With the same intention of avoiding interference with any domestic law on error, it was also proposed that the draft article should elaborate on the distinction between the effects of the error and the right to correct or withdraw the error. Исходя из этого же стремления избежать какого-либо вмешательства в действие внутренних норм, касающихся ошибок, было также предложено более подробно проработать в данном проекте статьи различие между последствиями ошибки и правом на исправление или отзыв ошибочного сообщения.
We are concerned at the rather high margin of targeting error in the current military campaign, which has led to the reportedly high death toll among civilians. Мы обеспокоены довольно высоким уровнем ошибочного поражения целей в этой военной кампании, что привело, как сообщается, к большому числу жертв среди гражданского населения.
Больше примеров...
Ошибочными (примеров 7)
It is precisely because the uncertainties are greatest in the poorest countries that any projections based on their past performance are most subject to error. Именно по причине того, что ситуация в беднейших странах отличается наибольшей неопределенностью, любые прогнозы, основанные на достигнутых ими предыдущих результатах, чаще всего оказываются ошибочными.
challenge the factual assumptions, analyses, and tentative conclusions underlying the agency's proposal and show in what respect they are in error. представить свои доводы против фактических предположений, аналитических исследований и предварительных выводов, лежащих в основе предложения этого ведомства, и продемонстрировать, в чем они являются ошибочными.
The Levines argued that every aspect of the decision was in error; Perry argued in his cross-appeal that they had no standing to even offer a defense. Левин утверждал, что все тезисы решения были ошибочными; Перри утверждал в своём возражении на жалобу, что у них даже нет права на оспаривание.
Members of the Committee observed that the survey report suggested that the original data had been in error because the term "consumption" had been confused with the term "use". Члены Комитета отметили, что согласно докладу о результатах обследования первоначально представленные данные оказались ошибочными, поскольку возникла путаница между двумя терминами "потребление" и "использование".
Unlike his colleague Samuel Sewall, who later expressed regret for his actions on the bench in the trials, Stoughton never admitted that his actions and beliefs with respect to spectral evidence and the trials were in error. В отличие от своего коллеги Сэмюэла Сьюэлла, который позднее выразил сожаление в связи с своими действиями на посту судьи, Стафтон никогда не признавал, что его действия и убеждения в отношении обвиненных в колдовстве были ошибочными.
Больше примеров...
Ошибочных (примеров 15)
He also called for the de-alerting of nuclear weapons, which, by lengthening nuclear launch procedures, would reduce the risk of error and further reduce the role of nuclear weapons in military strategy. Оратор также призывает понизить уровень боевой готовности ядерного оружия, что позволит вследствие удлинения времени, необходимого для запуска ядерного оружия, уменьшить опасность ошибочных действий и еще более снизит роль ядерного оружия в военной стратегии.
The Spybot 2.0 blog also has a new entry on usability for error handling concepts. В блоге Spybot 2.0 появилась новая запись о пригодности при обработке ошибочных ситуаций (usability for error handling concepts).
An estimated price may be imputed for missing observations or to replace recorded price observations which are judged to be in error and are rejected. Расчетная цена может условно исчисляться в случае отсутствия результатов регистрации или с целью замены зарегистрированных цен, которые рассматриваются в качестве ошибочных и в этой связи отбраковываются.
Thus, the article gives an incentive to parties acting through automated message systems to build in safeguards that enable their contract partners to prevent the sending of an erroneous communication, or correct the error once sent. Таким образом, данная статья дает сторонам, действующим через автоматизированные системы сообщений, стимул встраивать в них предохранительные механизмы, позволяющие их договорным партнерам избегать отправления ошибочных сообщений либо исправлять ошибки после того, как сообщение отправлено.
The Bidirectional Optimistic mode is similar to the Unidirectional mode, except that a feedback channel is used to send error recovery requests and (optionally) acknowledgments of significant context updates from the decompressor to compressor. Двунаправленный оптимистичный режим схож с предыдущим, но обладает каналом обратной связи, который используется для запросов декомпрессором восстановления ошибочных данных и (опционально) подтверждения значимых обновлений контекста потока.
Больше примеров...
Еггог (примеров 9)
Together with the composer Alexey Sysoev (electronics) and Dmitriy Schielkin (percussion) Yury Favorin has built the ensemble of free improvisatory music "ERROR 404". Вместе с композитором Алексеем Сысоевым и перкуссионистом Дмитрием Щёлкиным является организатором и участником ансамбля свободной импровизационной музыки «Еггог 404».
His 1983 album, Error in the System, generated his only international hit single, "Major Tom (Coming Home)", a retelling of David Bowie's classic 1969 song "Space Oddity". Его альбом Еггог in the System (1983) содержит международный хит-сингл «Major Tom (Coming Home)», текст которого является вольным пересказом сюжета классической песни Дэвида Боуи «Space Oddity».
Trying to submit your Client Inquiry Form some 'Error: Blank Fields' happened. Пытаясь отправить вам форму Заявки на услуги я получил сообщение 'Еггог: Blank Fields'.
In this case, it diagnoses the error in the following way: Error V1205: Data race risk. В данном случае, он диагностирует ошибку следующим образом: Еггог V1205: Data race risk.
If you are not sure that specified ports are free, check the Error log immediately after clicking Apply to find out whether the corresponding error has been logged. Если вы не уверены, что указанные порты свободны, то после щелчка на кнопке "Применить" проверьте Записи ошибок (Еггог log) и посмотрите, не появилась ли соответствующая запись.
Больше примеров...
Опечатка (примеров 23)
I should simply like to say that the penultimate preambular paragraph of the draft resolution contains a typographical error. Я просто хотел бы сказать, что в предпоследнем пункте преамбулы проекта резолюции имеется опечатка.
The total amount of recommended compensation for all of the twelfth instalment claims was correctly stated in United States dollars, such that the typographical error had no effect on the total amount of compensation awarded by the Governing Council in decision 118. Общая сумма рекомендованной компенсации по всем претензиям двенадцатой партии была правильно подсчитана в долларах США, и поэтому данная опечатка никак не отразилась на общей сумме компенсации, присужденной Советом управляющих в решении 118.
There's an apostrophe missing. "It's and"its" are different." - I know. It was a typing error. "Не хватает апострофа. It's и its - это разные вещи". - "Я знаю. Это была опечатка".
In the Russian schedule of services for September there was an error - we missed the vigil on September 20th. В русском расписании на сентябрь вкралась опечатка - мы забыли указать вечерню 20 сентября.
And then finally, anything that's an error, or a typo, or astupid mistake, or a line that's in the wrong place. И наконец, каждая опечатка, описка, глупая ошибка, строкане там, И наконец, каждая опечатка, описка, глупая ошибка, строкане там,
Больше примеров...
Ошибся (примеров 21)
I've made a terrible error of judgment. Я ужасно ошибся в своих суждениях.
I've made a terrible error of judgment. Я ужасно ошибся в суждениях
Have I made an error in time? Я ошибся во времени?
You're right, I was in error in excluding the ring. Вы были правы, я ошибся, исключив кольцо.
The impressive system also made an error that a human would never make, a second-grader wouldn't make. Уотсон ответил «Торонто» - в категории городов США! Мощнейшая система сделала ошибку, которую человек никогда бы не сделал, даже второклассник бы не ошибся.
Больше примеров...
Опечатку (примеров 15)
I'm sorry, the original request contained a small typographical error. К сожалению, первоначальный документ содержал небольшую опечатку.
The Working Party noted that the RID/ADR/ADN Joint Meeting had detected a typographical error and the omission of an consequential amendment in the amendment relating to paragraph of packing instruction P200 of 4.1.4.1, applicable as from 1 January 2009. Рабочая группа отметила, что Совместное совещание МПОГ/ДОПОГ/ВОПОГ обнаружило опечатку и пропуск дополнительного изменения в поправке, касающейся пункта инструкции по упаковке Р200 подраздела 4.1.4.1, применимого с 1 января 2009 года.
With regard to the draft resolution entitled "United Nations Decade of International Law", I should like to draw the Assembly's attention to a small typographical error on page 8 of the report. Что касается проекта резолюции, озаглавленного "Десятилетие международного права Организации Объединенных Наций", то я хотел бы обратить внимание Ассамблеи на незначительную опечатку на странице 8 английского текста доклада.
He drew attention to a typographical error in the French text, in which the date of the Summit should read "novembre 1996", and not "novembre 1995". Он обращает внимание на опечатку в тексте на французском языке, где дату Встречи на высшем уровне следует читать "ноябрь 1996 года", а не "ноябрь 1995 года".
Mr. Koudelka drew attention to a typing error in paragraph 2: "goal" should read "goals". Г-н Куделька указывает на опечатку в пункте 2 английского текста.
Больше примеров...