Английский - русский
Перевод слова Erosion

Перевод erosion с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Эрозия (примеров 418)
The programme addresses the causes of chronic poverty such as drought, deforestation and soil erosion. Программа направлена на устранение таких причин хронической нищеты, как засуха, обезлесение и эрозия почвы.
Increased construction and maintenance costs, erosion and sedimentation Увеличение расходов на строительство и техническое обслуживание, эрозия и образование донных отложений
Too often, scientists, policymakers and conservationists highlight the negative aspects of the marine environment (e.g., hurricanes and shoreline erosion) Слишком часто ученые, директивные органы и защитники окружающей среды заостряют внимание на негативных аспектах морской среды (например, ураганы и эрозия береговой полосы)
They began to understand that as the upper levels of the hills were denuded of trees, so you've got this terrible soil erosion and mudslides. Они увидели, что сильнейшая эрозия почв и оползни случаются тогда, когда на верхних участках холмов вырубаются деревья.
It could not, however, support the erosion of staff rights and the dissolution of oversight mechanisms as a means to implement that programme and could not continue legitimizing actions in which the staff, through their elected representatives, had no meaningful role to play. Вместе с тем он не может согласиться с тем, что эрозия прав персонала и ослабление механизмов контроля - это средства ее осуществления, и не может продолжать легитимизировать инициативы, в которых персонал через своих выборных представителей не может играть значимую роль.
Больше примеров...
Подрыв (примеров 59)
They agreed that erosion of tariff preferences resulting from these overall MFN tariff reductions is not in itself a negative phenomenon. Они согласились, что подрыв тарифных преференций, обусловленный этими общими сокращениями тарифа НБН, сам по себе не является отрицательным явлением.
The undermining of forest-based livelihoods, impoverishment, the erosion of cultural identity, dispossession and increased mortalities are all widely documented as results of forest exploitation. Повсеместными, документально подтвержденными следствиями эксплуатации лесов являются лишение средств к существованию, основанных на использовании лесов, обнищание, подрыв культурной самобытности, выселение и рост смертности.
Japan is firmly convinced that the erosion of the credibility of the NPT and other related multilateral treaties is a cause for grave concern and is by no means in the interest of any State. Япония глубоко убеждена в том, что подрыв авторитета ДНЯО и других соответствующих многосторонних договоров является предметом серьезной озабоченности и никоим образом не отвечает интересам какого бы то ни было государства.
Anything else would be a violation of the letter and spirit of the Charter, and would mean an erosion of the Council's legitimacy and its capacity to fulfil the responsibilities that we have entrusted to it. Любое другое отношение явилось бы нарушением духа и буквы Устава и означало бы подрыв легитимности Совета и его способности выполнять обязанности, которые мы на него возложили.
Such an erosion would make a world free of nuclear weapons much more difficult to achieve. Такой подрыв усилий существенно затруднит создание мира, свободного от ядерного оружия.
Больше примеров...
Ослабление (примеров 48)
One issue of deep concern to my delegation is the erosion of democracy, respect for human rights and the rule of law in some parts of the world. Одним из источников глубокой обеспокоенности нашей делегации является ослабление демократии, прав человека и верховенства права в некоторых частях света.
In effect, the Security Council has accepted some erosion of its absolute authority by allowing a single person appointed by the Secretary-General, albeit with the Council's agreement, to have a determining influence on its decision-making process. Фактически Совет Безопасности согласился на некоторое ослабление своей абсолютной власти, позволив одному человеку, назначенному Генеральным секретарем - хоть и с согласия Совета, - оказывать решающее воздействие на его процесс принятия решений.
However, the erosion of international cooperation for development, as well as the imbalances in the present system of world economic relations, still represent basic impediments on the road to crystallizing true interdependent relationships. Однако ослабление международного сотрудничества в целях развития, равно как и диспропорции в нынешней системе мировых экономических отношений, по-прежнему представляют собой основные помехи для утверждения отношений истинной взаимозависимости.
We were truly puzzled to hear a German parliamentarian, Mr. Eberhard Brecht, declare in August of this year that he saw an erosion of reputation and loss of importance of the Security Council. Мы были поистине озадачены заявлением члена немецкого парламента г-на Эберхарда Брехта в августе текущего года о том, что он отмечает подрыв репутации и ослабление значения Совета Безопасности.
The world is witnessing an erosion of arms control and disarmament measures, the reversal of the non-proliferation policies of key Powers, the violation of treaty obligations and the weakening of United Nations disarmament institutions. В мире происходит процесс ослабления мер в области контроля над вооружением и разоружения, отказ основных держав от политики нераспространения, нарушение договорных обязательств и ослабление учреждений Организации Объединенных Наций по вопросам разоружения.
Больше примеров...
Размывание (примеров 38)
We are approaching a point at which the erosion of the non-proliferation regime could become irreversible and result in a cascade of proliferation. Мы приближаемся к такой точке, после которой размывание режима ядерного нераспространения может стать необратимым и приведет к лавинообразному распространению.
There has been a serious erosion of the commitments of the nuclear-weapon States to eliminate their deadly arsenals. Наблюдается серьезное размывание обязательств ядерных государств в отношении ликвидации их смертоносных арсеналов.
In terms of funding, the erosion of core resources for the multilateral donor system was also a major cause for concern. С точки зрения финансирования серьезной причиной для беспокойства является также размывание основных ресурсов в рамках многосторонней донорской системы.
Alas, we must suspect that General Rose should not bear the brunt of the responsibility for the erosion and de-legitimization of Security Council resolutions. Увы, мы вынуждены считать, что на генерала Роуза не должна ложиться основная ответственность за размывание и подрыв юридической силы резолюций Совета Безопасности.
Those dependent on preferential access to developed countries, such as African, Caribbean and Pacific States in the European Union market, seek to postpone and lower tariff reductions in preference-granting countries to attenuate the erosion of preference margins. Те, кто зависит от доступа к преференциям развитых стран, например, государства Африки, Карибского бассейна и Тихоокеанского региона на рынке Европейского союза, стараются отсрочить и уменьшить снижение тарифов в странах, предоставляющих преференции, чтобы ослабить размывание преференциальной маржи.
Больше примеров...
Разрушение (примеров 56)
The cultural effects of the implementation of software agents include trust affliction, skills erosion, privacy attrition and social detachment. Культурные последствия внедрения программных агентов включают крушение надежд, смену трудовых навыков, разрушение частной жизни и возникновение социальной отчуждённости.
Symptoms include anaemia, trembling, sensitivity to sunlight and erosion of teeth. Симптомы включают анемию, судороги, светочувствительность и разрушение зубов.
I know there are a lot of people who may not consider it a sanctity but I also know this isn't an erosion I'll contribute to. Я знаю, наверное, есть немало людей, которые не считают Институт брака неприкосновенностью... Но также я знаю, что не внесу свою лепту в его разрушение...
The erosion of animal spirits feeds on itself. Разрушение жизнерадостности питается изнутри.
I wondered whether there would be an erosion - Я задаюсь вопросом, а было ли вообще разрушение...
Больше примеров...
Уменьшение (примеров 42)
The consequence of such a measure, however, may be a significant erosion of the income anticipated by the project company. Однако последствием принятия такой меры может быть существенное уменьшение доходов, на которые рассчитывала проектная компания.
Changes may affect inland flash floods, more frequent coastal flooding and increased erosion, reduced snow cover and species losses. Климатические изменения могут повлиять на внезапные паводки во внутренних водах, более частые затопления прибрежных районов и усиление эрозии, уменьшение снежного покрова и потери в биоразнообразии.
Another step that would aid in arresting the erosion of the Council's authority is to narrow the distinction between elected and permanent members of the Council. Другим шагом, который мог бы остановить процесс эрозии авторитета Совета, является уменьшение различий между выбираемыми и постоянными членами Совета.
In some of the transition economies, a precipitous fall in life expectancy has occurred in recent years, reflecting reduced public spending on health care and a more general erosion of social services. В некоторых странах с переходной экономикой в последние годы произошло резкое снижение средней ожидаемой продолжительности жизни, что отражает уменьшение государственных расходов на здравоохранение и более общую эрозию социальных услуг.
They include an increased frequency and intensity of floods and droughts, worse water scarcity, intensified erosion and sedimentation, reduction in glacier and snow cover, sea level rise, salinization, soil degradation, and damage to water quality, ecosystems and human health. К ним относятся: увеличение частоты и интенсивности наводнений и засух; обострение проблемы нехватки воды; усиление эрозии и образования отложений; уменьшение ледового и снежного покрова; повышение уровня моря, засоление; деградация почв; ухудшение качества воды и нанесение ущерба экосистемам и здоровью человека.
Больше примеров...
Снижение (примеров 67)
Decreased calcification rates will slow the growth of coral reefs and make them more fragile and vulnerable to erosion. Снижение темпов обызвествления будет замедлять рост коралловых рифов и способствовать повышению их хрупкости и уязвимости к эрозии.
To strengthen ecosystem resiliency along these coastal areas, the project is piloting a range of effective coping mechanisms for reducing the impact of climate change-induced coastal erosion. Для повышения жизнестойкости экосистем в таких прибрежных районах в рамках данного проекта проводится опробование ряда эффективных механизмов противодействия, призванных обеспечить снижение воздействия береговой эрозии, вызываемой изменением климата.
It is imperative to prevent the decline in social spending during the hard times of economic downturn because the erosion of human potential and human well-being might have unpredictable negative consequences for social development in the long run. Крайне важное значение имеет предотвращение сокращения расходов на социальные нужды в тяжелые времена экономического спада, поскольку эрозия человеческого потенциала и снижение благосостояния человека могут иметь непредсказуемые негативные последствия для социального развития в долгосрочной перспективе.
Several problems common to countries in the region were identified, such as the lack of trained executives, weak budget systems, salary erosion and antiquated systems procedures. Было выявлено несколько общих для стран региона проблем, например, отсутствие квалифицированных руководящих кадров, слабость бюджетных систем, снижение реальной заработной платы и использование в рамках систем устаревших процедур.
Problems already observed as a consequence of deforestation include erosion of the very fertile red volcanic soil of upland Ratanakiri, floods in 1996 and 1997, drought in 1998, loss of fish in forest streams and lowered levels of groundwater. Вследствие обезлесения уже наблюдаются такие проблемы, как эрозия исключительно плодородной красной почвы вулканического происхождения в горных районах Ратанакири, наводнения 1996 и 1997 годов, засуха в 1998 году, уменьшение количества рыбы в лесных речках и снижение уровня грунтовых вод.
Больше примеров...
Сокращение (примеров 74)
The erosion of teachers' wages commonly leads to teacher absenteeism and an increase in informal fees. Сокращение окладов учителей обычно приводит к прогулам и пополнению дохода за счет неофициальных гонораров.
Specific projects included those in Afghanistan, Rwanda, Sudan and Zimbabwe to promote the reduction of wood consumption through alternative fuel sources, and prevent soil erosion. Конкретные проекты, осуществлявшиеся, в частности, в Афганистане, Зимбабве, Руанде и Судане, были нацелены на сокращение потребления древесного топлива за счет использования альтернативных источников энергии и на предотвращение эрозии почв.
Belarus had been pleased to be able to share its experience in addressing the main problems of transition economies: unemployment, a decline in population and erosion of living standards. Беларусь выражает удовлетворение по поводу того, что она смогла поделиться своим опытом в решении основных проблем, связанных с переходным периодом: безработица, сокращение народонаселения, снижение уровня жизни.
It is difficult to assess whether new trade generated as a result of the Uruguay Round Agreements and unilateral liberalization measures will actually outweigh losses in preferential trade arising from the erosion of preference margins. Трудно оценить, что больше: прирост торговли благодаря Соглашениям Уругвайского раунда и односторонним мерам либерализации или сокращение преференциальной торговли из-за уменьшение преференциальной разницы.
The ratio of posts in the Professional category and above to General Service posts has been improved and the erosion of posts at the P-2 and P-3 levels available for competitive examination purposes has been halted. Улучшилось соотношение между числом должностей категории специалистов и выше и числом должностей категории общего обслуживания и прекратилось постепенное сокращение числа должностей классов С-2 и С-3, заполняемых на основе конкурсных экзаменов.
Больше примеров...
Ухудшение (примеров 41)
One such trend was the gradual erosion of the Agency's financial position to the point where basic programme activities could not be spared any expenditure reduction measures required to keep the Agency solvent and functioning. Одной из таких тенденций стало постепенное ухудшение финансового положения Агентства до такой степени, что дальнейшее осуществление мер по сокращению расходов, необходимых для поддержания платежеспособности Агентства и сохранения его функционирования, нанесет ущерб его основным видам программной деятельности.
She informed members that environmental degradation was especially visible in Rodrigues, mainly through soil erosion and deforestation. Она информировала членов о том, что ухудшение состояния окружающей среды особенно наглядно проявляется на Родригесе - главным образом в виде эрозии почв и обезлесения.
It is a matter of deep regret that instead of building upon the Lahore process, there has been an erosion of trust and deterioration in the bilateral environment because of Pakistan's aggression in Kargil. И вызывает глубокое сожаление то обстоятельство, что вместо развития лахорского процесса имеет место эрозия доверия и ухудшение двусторонних отношений из-за пакистанской агрессии в Каргиле.
(c) Environment: land degradation, soil erosion, forestry, biodiversity, coastal deterioration, natural disasters and heritage. с) окружающая среда: разрушение почв, эрозия почв, лесное хозяйство, биоразнообразие, ухудшение состояния прибрежных районов, стихийные бедствия и сохранение богатств для будущих поколений.
They include an increased frequency and intensity of floods and droughts, worse water scarcity, intensified erosion and sedimentation, reduction in glacier and snow cover, sea level rise, salinization, soil degradation, and damage to water quality, ecosystems and human health. К ним относятся: увеличение частоты и интенсивности наводнений и засух; обострение проблемы нехватки воды; усиление эрозии и образования отложений; уменьшение ледового и снежного покрова; повышение уровня моря, засоление; деградация почв; ухудшение качества воды и нанесение ущерба экосистемам и здоровью человека.
Больше примеров...
Утраты (примеров 33)
Critical actions to enhance food security in vulnerable environments include: developing new drought- and heat-tolerant crop varieties; conserving and better managing scarce water resources; combating land degradation and soil erosion; reducing the loss of biodiversity and ecosystem services. Решающие действия по укреплению продовольственной безопасности в условиях уязвимой окружающей среды включают в себя следующее: выведение новых засухо- и жароустойчивых сортов сельскохозяйственных культур; экономию и более рациональное использование дефицитных водных ресурсов; борьбу с деградацией земель и эрозией почв; уменьшение масштабов утраты биоразнообразия и экосистемных услуг.
There is insufficient understanding of the practice and culture of swidden cultivation, including a widely held view that shifting cultivation is a major cause of deforestation, soil erosion and loss of biodiversity. Существует недостаточно глубокое понимание практики и культуры переложного земледелия, в том числе широко распространенное мнение о том, что сменная обработка является одной из основных причин обезлесения, эрозии почвы и утраты биоразнообразия.
(b) Implement programmes to address, where appropriate, deforestation, erosion, land degradation, loss of biodiversity, disruption of water flows and retreat of glaciers; Ь) осуществлять, где это уместно, программы по преодолению опустынивания, эрозии, деградации земель, утраты биоразнообразия, нарушения водных потоков и отступления ледников;
POD1 of 4 mmol m2 to protect against loss of carbon storage in living trees and loss of ecosystem services such as soil erosion, avalanche protection and flood prevention; ФДО1 в размере 4 ммоль м2 в целях защиты от утраты накоплений углерода в живых деревьях и утраты экосистемных услуг, таких как предотвращение эрозии почв, лавин и наводнений;
So there are examples like this in medicine - doctors at Harvard who are trying to transform medical education, so that you don't get a kind of ethical erosion and loss of empathy, which characterizes most medical students in the course of their medical training. Подобные примеры есть и в медицине - врачи в Гарварде, пытающиеся преобразовать медицинское образование, чтобы не происходило некой этической эрозии, утраты эмпатии, что характеризует большинство студентов-медиков в ходе их образования.
Больше примеров...
Абразии (примеров 9)
The alteration of tidal currents could also affect the habitat of seabirds and fish and create coastal erosion or deposition. Изменение приливных течений может также сказаться на среде обитания морских птиц и рыб и привести к береговой абразии или осадконакоплению.
Convener - African session on coastal erosion and flooding at the 1997 Coastal Zone conference in Boston July 1997. Организатор африканской сессии по береговой абразии и наводнениям в рамках конференции по прибрежным районам в Бостоне в июле 1997 года.
b. International seminar on flooding and erosion along the Nigerian and similar coastlines. Ь) Международный семинар по проблемам затопления и абразии нигерийского и сходных побережий.
In addition, climate change and sea-level rise, exacerbated by increasing human-induced pressures on coastal areas, exposed coasts to increasing risks, including coastal erosion. Кроме того, из-за изменения климата и подъема уровня моря, которые усугубляются растущей антропогенной нагрузкой на прибрежные районы, побережья подвергаются возрастающему риску, в том числе риску береговой абразии.
In the Arctic, additional impacts include reductions in the extent of sea ice and permafrost and increased coastal erosion. Доклады-резюме и дополнительную справочную информацию см. по адресу: . В Арктике последствия выразятся еще и в сокращении площади морского льда и вечной мерзлоты, а также усилении береговой абразии.
Больше примеров...