Английский - русский
Перевод слова Erosion

Перевод erosion с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Эрозия (примеров 418)
The chief amongst these are the erosion of shores, transgression of the sea, landslides, land erosion and air pollution. При этом основную роль играют абразия берегов, трансгрессия моря, оползни, эрозия земель и загрязнение воздушного бассейна.
Ms. Golberg (Canada) said that the further erosion of the commitment of several States parties to the fundamental principles enshrined in the Treaty was cause for great concern. Г-жа Голберг (Канада) говорит, что серьезное беспокойство вызывает дальнейшая эрозия приверженности некоторых государств-участников соблюдению провозглашенных в Договоре основополагающих принципов.
This study assessed the value of trade preferences and the magnitude of erosion of these preferences as a result of MFN tariff reduction. В исследовании оценивается размер торговых преференций и их эрозия вследствие снижения тарифов НБН.
UNCTAD's work of research and analysis on LDC issues also touched on the effective impact of LDC status; the erosion in market access preferences; and the vulnerability and needs of countries nearing graduation from LDC status. Исследовательская и аналитическая работа ЮНКТАД по проблематике НРС затрагивает и такие вопросы, как реальная польза от статуса НРС; эрозия преференциального доступа на рынки, а также уязвимость и потребности стран, которые приближаются к тому, чтобы выйти из разряда НРС.
Examples include the collection and dissemination of agro-meteorological data, the detection of areas that are prone to soil erosion, locust-breeding and assault by worms and the provision of the early-warning information needed for the prediction of droughts and desertification. Эти программы предусматривают, в частности, сбор и распространение агрометеорологических данных, выявление зон, которым угрожает эрозия почв или нашествие саранчи и гусениц, а также предоставление оперативной информации, необходимой для прогнозирования засухи и опустынивания.
Больше примеров...
Подрыв (примеров 59)
The Council should not be oblivious to the erosion of its credibility flowing from non-compliance with its resolutions. Совет не должен забывать о том, что следствием несоблюдения его резолюций является подрыв его собственного авторитета.
Japan is firmly convinced that the erosion of the credibility of the NPT and other related multilateral treaties is a cause for grave concern and is by no means in the interest of any State. Япония глубоко убеждена в том, что подрыв авторитета ДНЯО и других соответствующих многосторонних договоров является предметом серьезной озабоченности и никоим образом не отвечает интересам какого бы то ни было государства.
The paper also highlighted two contradictory developments that characterize public sector management in many countries: the increasing complexity of both policy-making and administrative processes, on the one hand, and the erosion of human resources capacity to carry out those core functions, on the other. В документе выделены также две противоположные тенденции, характерные для управления государственным сектором во многих странах: растущая сложность процессов разработки политики и административных процессов, с одной стороны, и подрыв способности людских ресурсов выполнять эти основные функции - с другой.
As has been mentioned in the Secretary-General's report on the safety and security of United Nations personnel, the erosion of respect for international humanitarian law over the last years has led to the death of 198 civilian United Nations staff since 1992. Как говорится в докладе Генерального секретаря о защите и безопасности персонала Организации Объединенных Наций, подрыв уважения к международному гуманитарному праву в последние годы привел к гибели 198 гражданских сотрудников Организации Объединенных Наций за период с 1992 года.
The Security Council's mixed track record and the erosion of its credibility suggest that there is clear room for improvement. Неоднозначная деятельность Совета Безопасности и подрыв его авторитета предполагают наличие возможностей для его совершенствования.
Больше примеров...
Ослабление (примеров 48)
We must act now if we want to halt the erosion of the non-proliferation regime. Если мы хотим остановить ослабление режима нераспространения, мы должны начать действовать уже сейчас.
In this connection, they described various negative impacts of development projects being undertaken on indigenous peoples' lands, including erosion of the family and social organizational structure, degradation of the environment and destruction of sacred sites. В этой связи они описывали различные негативные последствия проектов в области развития, осуществляемых на землях коренных народов, включая ослабление семейной и социальной организационной структуры, ухудшение состояния окружающей среды и разрушение священных мест.
The human impact of the crises of the 1990s, including unemployment, increased poverty, worsening inequality and the erosion of social cohesion in many countries, underscored the importance of meeting Commitment 8 of the Summit. Гуманитарные последствия кризиса 90х годов, включая безработицу, увеличение масштабов нищеты, обострение проблемы неравенства и ослабление социальной сплоченности во многих странах, указывали на важность выполнения принятого на Встрече на высшем уровне обязательства 8.
Mr. Sollund noted important work carried out by OECD and G20 on base erosion and profit-shifting, which dealt with, inter alia, transfer pricing. Г-н Соллунн отметил важную работу, проведенную ОЭСР и Группой 20 в рамках проекта по теме «Ослабление базы налогообложения и перемещение прибылей», которая охватывала и вопросы трансфертного ценообразования.
We have a stake in the success of the established multilateral institutions, whose erosion would only create space for more exclusivist approaches. Мы заинтересованы в успешном функционировании официальных многосторонних учреждений, поскольку их ослабление может лишь создать вакуум, который заполнят менее открытые для всех подходы.
Больше примеров...
Размывание (примеров 38)
However, Papua New Guinea is concerned about the erosion of the international community's moral authority to address this issue. Однако Папуа - Новую Гвинею беспокоит размывание морального авторитета международного сообщества при решении этой проблемы.
The realities of today are such that any erosion of the Dayton structures will inevitably lead to a strengthening of centrifugal tendencies. Нынешние реалии таковы, что любое размывание Дейтонской конструкции неминуемо приведет к усилению центробежных тенденций.
Alas, we must suspect that General Rose should not bear the brunt of the responsibility for the erosion and de-legitimization of Security Council resolutions. Увы, мы вынуждены считать, что на генерала Роуза не должна ложиться основная ответственность за размывание и подрыв юридической силы резолюций Совета Безопасности.
The challenges faced included the erosion of the asylum regime, forgotten emergencies and the need for durable solutions to avoid further regional and international instability. К числу проблем относится размывание режима предоставления убежища, «забытые» чрезвычайные ситуации и необходимость поиска долговременных решений для предотвращения новой региональной и международной нестабильности.
The second longer-term, concern is about the erosion and possible collapse of the whole Treaty regime. Вторая озабоченность заключается в том, что в долгосрочной перспективе может произойти размывание или даже крах всего режима Договора о нераспространении ядерного оружия.
Больше примеров...
Разрушение (примеров 56)
The continued erosion of these principles can have an adverse impact on how States interact in the global arena and on the lives of individuals and groups in society. Дальнейшее разрушение этих принципов может оказать пагубное влияние на взаимодействие государств на международной арене, а также на жизнь отдельных людей и групп в обществе.
States that have derogated from their human rights obligations on grounds of national emergency, or resorted to military responses in countering terrorism, have witnessed an erosion of institutional, procedural and substantive safeguards. В государствах, отступавших от своих обязательств в области прав человека на основании чрезвычайного положения в стране или прибегавших к военным средствам в борьбе с терроризмом, наблюдалось разрушение институциональных, процессуальных и существенных средств обеспечения безопасности.
In 1989, the erosion of the coast caused part of the lighthouse complex, including the fog signal, to collapse. В 1989 году, эрозия берегов вызвала разрушение части комплекса маяка, в том числе противотуманной сирены.
The environmental degradation situation in the Ayeyarwady Delta is particularly serious, with river bank erosion destroying arable land and salinity encroaching into former fresh water areas. Ухудшение состояния окружающей среды является особенно серьезным в дельте реки Иравади, поскольку эрозия берегов реки вызывает разрушение пахотных земель и происходит засоление бассейнов пресной воды.
This decline is reflected partly in the erosion of socio-political structures and thus an easing of social control, and partly in the gradual disappearance of the cultures upon which those structures were based. Это разрушение проявляется, с одной стороны, в размывании социально-политических структур, следствием чего является ослабление охвата населения, а с другой в постепенном исчезновении основополагающих культурных устоев.
Больше примеров...
Уменьшение (примеров 42)
Changes may affect inland flash floods, more frequent coastal flooding and increased erosion, reduced snow cover and species losses. Климатические изменения могут повлиять на внезапные паводки во внутренних водах, более частые затопления прибрежных районов и усиление эрозии, уменьшение снежного покрова и потери в биоразнообразии.
The most harmful impacts of deforestation have been soil erosion which is having a cumulative adverse impact on agricultural productivity, reduction of terrestrial biodiversity, and deterioration of watersheds. В число наиболее пагубных последствий обезлесения входят эрозия почв, которая оказывает кумулятивное негативное воздействие на продуктивность сельского хозяйства, уменьшение разнообразия в рамках наземных экосистем и деградация водосборных бассейнов.
In some of the transition economies, a precipitous fall in life expectancy has occurred in recent years, reflecting reduced public spending on health care and a more general erosion of social services. В некоторых странах с переходной экономикой в последние годы произошло резкое снижение средней ожидаемой продолжительности жизни, что отражает уменьшение государственных расходов на здравоохранение и более общую эрозию социальных услуг.
Critical actions to enhance food security in vulnerable environments include: developing new drought- and heat-tolerant crop varieties; conserving and better managing scarce water resources; combating land degradation and soil erosion; reducing the loss of biodiversity and ecosystem services. Решающие действия по укреплению продовольственной безопасности в условиях уязвимой окружающей среды включают в себя следующее: выведение новых засухо- и жароустойчивых сортов сельскохозяйственных культур; экономию и более рациональное использование дефицитных водных ресурсов; борьбу с деградацией земель и эрозией почв; уменьшение масштабов утраты биоразнообразия и экосистемных услуг.
The erosion of these preferences after the Uruguay Round is likely to affect the prospects of NTAE and female employment in this sector in the ACP countries. Уменьшение размеров этих преференций в результате договоренностей Уругвайского раунда, по всей видимости, скажется на перспективах экспорта нетрадиционной сельскохозяйственной продукции и занятости женщин в соответствующих секторах стран АКТ.
Больше примеров...
Снижение (примеров 67)
Likewise, there has been a constant erosion in the resources of the United Nations Development Programme and other specialized agencies in the United Nations system, which has forced these bodies to make difficult choices. Наблюдается также постоянное снижение объема ресурсов Программы развития Организации Объединенных Наций и других специализированных учреждений системы Организации Объединенных Наций, что ставит эти органы перед трудным выбором.
In Sub-Saharan Africa, for instance, the erosion of preference margins would hurt farm labourers and small producers of coffee and cocoa, while price rises for basic foodstuffs would affect the consumption needs of food-deficit households. Например, в странах Африки к югу от Сахары снижение преференциальных льгот нанесет ущерб сельскохозяйственным рабочим и мелким производителям кофе и какао, в то время как рост цен на основные продукты питания отразится на потреблении домашних хозяйств, не имеющих продовольственного достатка.
Non-compliance threatens all parties and demands an effective response or there will be further erosion in security and in confidence in the NPT. Несоблюдение Договора создает угрозу для всех его участников и требует эффективного реагирования, иначе произойдет дальнейшее снижение уровня безопасности и ослабление доверия к ДНЯО.
Rwanda faces critical problems of population pressure, poverty and illiteracy, underlying the environmental degradation observable in the country, including erosion, increasingly rapid deforestation, declining soil fertility and the disappearance of animal and vegetable species owing to the continued reduction of their natural habitat. Руанда сталкивается с тяжелыми проблемами демографического роста, нищеты и неграмотности, которые являются причиной таких наблюдающихся в стране признаков деградации окружающей среды, как эрозия, ускорение процесса обезлесения, снижение плодородности почв, исчезновение видов животных и растений ввиду постоянного сокращения ареала дикой природы.
Water quality is degraded directly through chemical or nutrient pollution, or indirectly when the capacity of ecosystems to filter water is reduced or when land-use changes increase soil erosion, processes that are accelerating in both developing and developed countries. Снижение качества воды обусловлено непосредственно химическим загрязнением и загрязнением отходами питания и косвенно снижением возможностей экосистем по очистке воды или усилением эрозии почв в результате изменений в практике землепользования - процессами, которые ускоряются как в развивающихся, так и в развитых странах.
Больше примеров...
Сокращение (примеров 74)
Despite the erosion of preferential margins, many regional and preferential arrangements remain important for the location of export production, as do various offshore production schemes. Несмотря на сокращение преференциальных льгот, важную роль при решении вопросов размещения экспортного производства по-прежнему играют многие региональные соглашения и режимы преференциальной торговли, равно как и различные системы офшорного производства.
While UNOPS will seek to continue improvements to the quality of service delivery to UNDP, it expects continued erosion in the portfolio as direct execution is expanded. Наряду с тем, что ЮНОПС будет стремиться к тому, чтобы по-прежнему повышать качество услуг, предоставляемых ПРООН, оно ожидает, что будет продолжаться сокращение этого портфеля по мере расширения прямого осуществления проектов.
Deforestation, soil erosion, deterioration of soil quality, depletion and salinization of water resources, pesticide poisoning, loss of biodiversity, pollution, climatic and biotope change are some of the major environmental effects of current agricultural practices. К числу основных экологических последствий нынешней практики ведения сельского хозяйства относятся обезлесение, эрозия почв, ухудшение качества почв, истощение и засоление ресурсов пресной воды, отравление пестицидами, сокращение биологического разнообразия, загрязнение окружающей среды, климатические изменения и изменение биотопа.
In particular, LDCs will suffer erosion of preferential treatment on most of their important exports to the major markets implying a loss in export market shares and export earnings. В частности, НРС пострадают в плане преференций в отношении большей части важных для них экспортных товаров на крупнейших рынках, что означает сокращение их доли на экспортных рынках и объема экспортных поступлений.
Erosion of the tax base Сокращение налоговой базы 298 - 303120
Больше примеров...
Ухудшение (примеров 41)
the deep-seated erosion of the status of women in conflict zones; серьезнейшее ухудшение положения женщин в зонах конфликтов;
One such trend was the gradual erosion of the Agency's financial position to the point where basic programme activities could not be spared any expenditure reduction measures required to keep the Agency solvent and functioning. Одной из таких тенденций стало постепенное ухудшение финансового положения Агентства до такой степени, что дальнейшее осуществление мер по сокращению расходов, необходимых для поддержания платежеспособности Агентства и сохранения его функционирования, нанесет ущерб его основным видам программной деятельности.
On the economic front, Sierra Leone witnessed a serious deterioration in performance and the erosion of an already weak productive capacity. В экономическом плане в Сьерра-Леоне наблюдается серьезное ухудшение экономических показателей и эрозия и без того слабого производственного потенциала.
The degradation of landscape quality, including increased soil erosion, may lead to a more permanent loss of biological productivity. Ухудшение качества ландшафта, включая расширение масштабов эрозии почв, может приводить к носящему более долгосрочный характер снижению биологической продуктивности.
He stressed that that was the only way to prevent a further deterioration of the situation on the ground and there must be no erosion of the mandate, clearly defined by the Security Council, of the United Nations Interim Administration Mission in Kosovo. Он подчеркнул, что это единственный способ предотвратить дальнейшее ухудшение ситуации на местах и что не должно быть эрозии четко определенного Советом Безопасности мандата Миссии Организации Объединенных Наций по делам Временной администрации в Косово.
Больше примеров...
Утраты (примеров 33)
If that continues to be the pattern of Council action, there will be continued erosion in its credibility and legitimacy. Если эта линия поведения Совета сохранится, то будет продолжаться процесс утраты доверия к нему и его легитимности.
The impact of deforestation and forest degradation are in the form of soil erosion, loss of biological diversity, deterioration of the quality of life and reduction of the options for development. Последствия обезлесения и деградации лесов проявляются в форме эрозии почвы, утраты биологического разнообразия, ухудшения качества жизни и сужения возможностей для развития.
(b) Implement programmes to address, where appropriate, deforestation, erosion, land degradation, loss of biodiversity, disruption of water flows and retreat of glaciers; Ь) осуществлять, где это уместно, программы по преодолению опустынивания, эрозии, деградации земель, утраты биоразнообразия, нарушения водных потоков и отступления ледников;
Considering that land-use changes and deforestation are responsible for approximately 20 per cent of anthropogenic emissions of greenhouse gases and that these practices can also lead to soil erosion and biodiversity loss, учитывая, что изменения в области землепользования и обезлесение обусловливают выброс в атмосферу примерно 20 процентов от общего объема антропогенных парниковых газов и что эти факторы могут также являться причиной эрозии почв и утраты биоразнообразия,
POD1 of 4 mmol m2 to protect against loss of carbon storage in living trees and loss of ecosystem services such as soil erosion, avalanche protection and flood prevention; ФДО1 в размере 4 ммоль м2 в целях защиты от утраты накоплений углерода в живых деревьях и утраты экосистемных услуг, таких как предотвращение эрозии почв, лавин и наводнений;
Больше примеров...
Абразии (примеров 9)
Project leader: Offshore canyons, possible importance on erosion along the western Nigerian coastline. Руководитель проекта: «Морские каньоны, возможное значение абразии вдоль западного побережья Нигерии».
(c) Coastal erosion problem at Victoria Island, Lagos. с) Проблема береговой абразии на острове Виктория (Лагос).
b. International seminar on flooding and erosion along the Nigerian and similar coastlines. Ь) Международный семинар по проблемам затопления и абразии нигерийского и сходных побережий.
In addition, climate change and sea-level rise, exacerbated by increasing human-induced pressures on coastal areas, exposed coasts to increasing risks, including coastal erosion. Кроме того, из-за изменения климата и подъема уровня моря, которые усугубляются растущей антропогенной нагрузкой на прибрежные районы, побережья подвергаются возрастающему риску, в том числе риску береговой абразии.
In the Arctic, additional impacts include reductions in the extent of sea ice and permafrost and increased coastal erosion. Доклады-резюме и дополнительную справочную информацию см. по адресу: . В Арктике последствия выразятся еще и в сокращении площади морского льда и вечной мерзлоты, а также усилении береговой абразии.
Больше примеров...