| The person who can't wait to see me is ernest's son - the son and heir. | Человек, который не может дождаться, чтобы меня увидеть - сын Эрнеста, его сын и наследник. |
| I saw these guys grab Ernest. | Я видела, как эти парни схватили Эрнеста. |
| I've got to give Ernest his tea in a minute. | Мне уже пора поить Эрнеста чаем. |
| The letters of Ernest Hemingway are now first on the block. | Письма Эрнеста Хемингуэя только что прибыли. |
| Yet again the wasteful habits of my brother Ernest... tear me from my duties here. | Снова расточительные привычки моего брата Эрнеста... отрывают меня от моих обязанностей здесь. |
| I've introduced you to everyone as Ernest. | Я представлял тебя всем как Эрнеста. |
| We're putting Mr. Ernest's things... in the blue room on the second floor. | Я поместил вещи мистера Эрнеста в голубую комнату на втором этаже. |
| I'm trying to reach Ernest Holm, over. | Я ищу Эрнеста Хольма, приём. |
| Stiers was the associate conductor of the Newport (Oregon) Symphony Orchestra and the Ernest Bloch Music Festival. | Стиерс был помощником дирижера в Симфоническом оркестре Ньюпорта и музыкальном фестивале Эрнеста Блоха. |
| Brotherhood of the Bomb: The Tangled Lives and Loyalties of Robert Oppenheimer, Ernest Lawrence, and Edward Teller. | Братство бомбы: запутавшийся Живёт и лояльность Роберт Оппенгеймер, Эрнеста Лоуренса и Эдварда Теллера. |
| He was the son of the Hon. Ernest Rupert Bertram Ogilvy Freeman-Mitford, fifth son of the first Baron. | Он был сыном достопочтенного Эрнеста Бертрама Огилви Фримена-Митфорда, пятого сына 1-го барона. |
| Three mojitos - the personal vice of your countryman and fellow Cubaphile, Ernest Hemingway. | Три мохито... слабость вашего соотечественника и почитателя Кубы, Эрнеста Хемингуэя. |
| You see, Tornetta, he didn't have Ernest Hayes. | Просто Торнетта, не считал Эрнеста Хэйса. |
| The Peacebuilding Commission congratulates President Ernest Bai Koroma on his re-election. | Комиссия по миростроительству поздравляет президента Эрнеста Бэя Корому с его переизбранием. |
| Ernest will have plenty of woolens for winter. | К зиме у Эрнеста будет куча тёплых одёжек. |
| Ernest cannot be handed around like lost luggage. | Нельзя перекидывать Эрнеста, как потерянный багаж. |
| As far as Ernest is concerned, I'm his father. | Что касается Эрнеста, его отец - я. |
| You... You may visit Ernest every second Sunday afternoon. | Вы... вы можете навещать Эрнеста через воскресенье, после обеда. |
| A diet of gruel while I'm stuck in Ernest's bloody gloomy flat is a recipe for disaster. | Пока я буду торчать в проклятой мрачной квартире Эрнеста, диетические каши меня доконают. |
| Ernest has a strong upright nature. | У Эрнеста честный и прямой характер. |
| Ernest Rutherford to invent the art of particle colliding. | Эрнеста Резерфорда на изобретение учения по столкновению частиц. |
| Yes, Agent Ernest Koutris, please. | Да, агента Эрнеста Кутриса, пожалуйста. |
| The two parties selected the Vice-President, Solomon Berewa, and Ernest Bai Koroma, respectively, as their leaders and presidential candidates. | Эти две партии выбрали вице-президента Соломона Береву и Эрнеста Бэй Корому в качестве соответственно своих руководителей и кандидатов на должность президента. |
| She eventually encounters a local mansion, where she hears the voice of its owner, Ernest Baldwin. | В конце концов она попадает в местный особняк, где слышит голос его владельца, Эрнеста Болдуина. |
| 1909 - Ernest Shackleton's expedition finds the magnetic South Pole. | 1909 - экспедиция Эрнеста Шеклтона открыла южный магнитный полюс Земли. |