I can no longer entrust my honour to you. |
Я не могу больше доверять вам свою честь. |
He reaffirmed the importance of continuing to entrust that role to UNRWA until the question was resolved. |
Оратор вновь подтверждает важность того, чтобы по-прежнему доверять эту роль БАПОР вплоть до решения вопроса. |
The local planters typically preferred to entrust their letters directly to merchant ship captains, and considered the charging of fees by postmaster Edward Dismore to be tantamount to extortion. |
Местные плантаторы, как правило, предпочитали доверять свои письма непосредственно капитанам торговых судов и считали взимание платы почтмейстером Эдвардом Дисмором (Edward Dismore) равносильным вымогательству. |
The provision of remote access to specialized United Nations databases that have hitherto been available only to in-house staff to all contractors should make it possible to entrust them with a broader range of texts. |
Обеспечение дистанционного доступа к специализированным базам данных Организации Объединенных Наций, которые до этого были доступны лишь для внутренних сотрудников, всем подрядчикам даст возможность доверять им перевод более широкого диапазона текстов. |
However the ever more apparent disparities of wealth continue to fuel the movement of thousands of people from the southern Mediterranean and further afield to entrust their lives and hopes into the hands of unscrupulous individuals. |
Однако по-прежнему проявляются все более резкие несоответствия в благосостоянии, которые продолжают побуждать тысячи людей перемещаться с юга Средиземноморья дальше от своих домов и доверять свою жизнь и свои надежды недобросовестным людям. |
Entrust them with fine furniture, paintings,- they see only firewood. |
Доверять им прекрасную мебель, картины,- они видят в них только дрова. |
Why would Father entrust you with such... |
Зачем отцу доверять тебе такую... |
States now seem ready to submit, and to entrust, to the Court disputes concerning a wide range of activities. |
Сейчас государства, как представляется, готовы представлять на рассмотрение Суда и доверять ему рассматривать спорные дела, касающиеся широкого диапазона вопросов. |
I would not entrust their care to our Scottish hosts. |
Не стоит доверять шотландцам заботу о лошадях. |
I certainly do not entrust her to him! |
Мне и во сне не приснилось бы доверять Конраду. |
If we wanted to recover this dummy, as you claim, why would we entrust such a sensitive task to an outsider? |
Если бы нам было надо найти этот манекен, как вы утверждаете, зачем бы мы стали доверять это деликатное дело постороннему? |
Why would I ever entrust my life's work to you, Virginia, when, admit it, you were always going to leave me and follow Bill? |
Зачем доверять работу всей своей жизни тебе, если - признай это - ты с самого начала знала, что бросишь меня ради Билла. |
With that, it is recommended not to entrust him with any further assignments. |
Рекомендовано в дальнейшем не доверять ему ответственных служебных поручений. |
M, with the recommendation not to entrust him with missions under his sole responsibility. |
Рекомендовано в дальнейшем не доверять ему ответственных служебных поручений. |