"Fort Apache" is a splendid and inimitable entertainment for children. | «Форт Апачи» - чудесное и неповторимое развлечение для детей. |
It's entertainment in its purest, unfettered form. | Это развлечение в его чистейшей, ничем не ограниченной форме. |
To them out there, this is just entertainment. | Для этих, здесь, это просто развлечение. |
Or would you rather go into the house and offer me better entertainment? | Или лучше пойдем в дом и найдем другое развлечение? |
The more so that under the wrapping quite a lot of shades are hidden, which turn listening of the disc into something more interesting than simply entertainment. | Тем более, что под оберткой спрятано немало оттенков, которые прослушивание пластинки превращают в нечто более интересное, чем просто развлечение. |
In September 2017, French entertainment website AlloCiné reported on the imminent production of a French remake of the series. | В сентябре 2017 года французский развлекательный сайт AlloCiné сообщил о скором производстве французского ремейка сериала. |
May six, Entertainment center "Duman" celebrated its birth day. | Шестого мая Развлекательный центр «Думан» праздновал свой день рождения. |
It's an entertainment center. | Это не бар, а развлекательный центр. |
You're selling the entertainment center? | Вы продаёте развлекательный центр? |
You let your viewers know... that I hope Miss Voss's fear and my entertainment enough for them. | Вот, что, Джерри, скажите зрителям, что я надеюсь на то, что страх мисс Восс и мое отчаяние достаточно развлекательный элемент. |
Therefore, the Government provides full support to governmental institutions concerned with child education and entertainment as well as social and cultural development of children. | Поэтому правительство оказывает всяческую поддержку правительственным ведомствам, занимающимся вопросами просвещения и досуга детей, а также социального и культурного развития ребенка. |
The building includes visiting, entertainment and relaxation rooms, a kitchen, a dining room and separate showers for each section. | В нем имеются помещения для приема посетителей, для отдыха, досуга и игр, а также кухня, столовая, ванные комнаты (последние - в каждом секторе). |
Apart from informative-political programmes, news bulletins and the evening news, the programming also features topics relating to culture, science, education, drama, entertainment, sports and music. | 11 час. 00 мин. до 18 час. 00 мин. Помимо информационно-политических программ, кратких новостей и вечерних новостей в программах освещаются также темы, касающиеся культуры, науки, образования, театра, досуга, спорта и музыки. |
(b) Welfare items for field offices, including the maintenance and replacement of gym equipment and other sports items; recreation and entertainment equipment and supplies; and other welfare items ($140,500); | Ь) приобретением предметов культурно-бытового назначения для полевых отделений, в том числе оборудования для спортзалов и другого спортивного инвентаря; оборудования и предметов снабжения для отдыха и досуга и других товаров культурно-бытового назначения (140500 долл. США); |
In giving effect to its policy of non-discrimination, Trinidad and Tobago has also adopted legislation to prohibit racial discrimination in respect of access to all private and public facilities offering leisure and entertainment services to the public. | В русле своей политики недискриминации Тринидад и Тобаго также принял законодательство о запрещении расовой дискриминации в сфере доступа ко всем частным и государственным объектам публичного досуга и развлечений. |
The lobby bar with live music entertainment in the evening is an ideal place for business and pleasure. | В лобби-баре в вечернее время исполняется живая музыка. Это место идеально подойдёт как для отдыха, так и для проведения деловых встреч. |
In the sphere of recreation, entertainment, culture and sports, the average monthly wage rose by 22.9 per cent over the period under consideration (to 19,900 rubles). | В сфере деятельности по организации отдыха и развлечений, культуры и спорта рост среднемесячной заработной платы работников за рассматриваемый период составил 22,9 процента (19,9 тыс. рублей). |
Also encourages Member States to engage private sector entities with a strong influence on the behaviour and attitudes of youth, including the entertainment industry, civil society and other relevant actors, to promote healthy lifestyles; | призывает также государства-члены привлекать учреждения частного сектора, оказывающие сильное влияние на взгляды и поведение молодежи, в том числе учреждения индустрии отдыха и развлечений, гражданское общество и другие соответствующие стороны, к деятельности по пропаганде здорового образа жизни; |
Leisure, entertainment and culture | Деятельность в сфере отдыха, развлечений и искусства |
Equally attractive during the four seasons of the year the town offers various conditions for relaxation and entertainment. | Город привлекателен в любое время года, так как предлагает различные условия для отдыха и развлечений. |
I'm signed up with three different temp agencies that cater to the entertainment business. | Меня записали в свой список сразу три агентства временного найма, поставляющие кадры для шоу-бизнеса. |
For over 50 years Palazzi Service has been responsible for assisting and providing discreet security services to corporate executives and entertainment personalities. | Более 15 лет компания Palazzi Service предостваляет услуги охраны для самых крупных компаний и высокопоставленных персон в мире бизнеса и шоу-бизнеса. Предлагаемые услуги контроля в Европе в силах обеспечить эффективную персональную защиту в любом месте и при любых условиях. |
Today, Palazzi provides a number of exclusive services for clients worldwide, and is known for its innovation, creativity, attention to detail and exacting standards. Palazzi assists corporate, entertainment and private clients, and understands the distinct needs of each sector and client. | Основана в 1950 и сразу получила признание как предприятие-лидер в ведении эксклюзивных услуг, Palazzi Service является на сегодняшний день одной из самых совершенных и новаторских реальностей данного сектора и ориентиром в мире для самых важных компаний бизнеса и шоу-бизнеса. |
Also within the strategy of informing international public opinion and sensitizing it to the objectives of the World Conference, the High Commissioner had appointed renowned ambassadors from the entertainment, arts, culture, sports and musical worlds in order to mobilize the attention of civil society. | В рамках той же стратегии информирования международной общественности и ее ориентирования на цели Всемирной конференции Верховный комиссар привлекла видных представителей из мира шоу-бизнеса, искусства, культуры, спорта и музыки для мобилизации гражданского общества. |
Come on. (Applause) People with disabilities are the largest minority in the world, and we are the most underrepresented in entertainment. | (Аплодисменты) Люди с инвалидностью - самое большое меньшинство в мире, но при этом наименее представленное в индустрии шоу-бизнеса. |
Well, then, I have come up with the perfect entertainment for our little art crowd. | Я придумал идеальную развлекательную программу для художественного сообщества. |
Please send on this message and lots of kisses and hugs to all these people, without forgetting the gentleman who provides the evening entertainment. | Пожалуйста, перешлите всем им наше послание, не забыв также и господина, который проводит вечернюю развлекательную программу. Целуем и обнимаем их крепко. |
The Festival includes a public wine making presentation, a chance to taste varieties of wines produced in the island, exhibitions and great entertainment. | Фестиваль включает публичный показ процесса изготовления вина, различные выставки, а также обширную развлекательную программу. Здесь у вас будет прекрасная возможность попробовать различные сорта вин, которые изготоляются на острове. |
If you decided to have unusual birthday, wedding, May holidays, graduation party or just want to make a spectacular outdoor party, in addition to the buffet from Pervak restaurant you can order entertainment program and to organize an event according your own scenario. | Если вы решили необычно отпраздновать день рождение, свадьбу, майские праздники, выпускной или устроить грандиозную выездную вечеринку под открытым небом, то, помимо фуршета от ресторана «Первак» вы можете заказать развлекательную программу, а так же организовать мероприятие по вашему сценарию. |
The awards replaced the now-retired category for Outstanding Short-Format Live-Action Entertainment Program. | Эта номинация заменила другую номинацию за «Лучшую короткоформатную Live-Action развлекательную программу». |
Save Africa Concerts Foundation The Save Africa Concerts Foundation is a non-profit organization founded in 2000 in the United States and Nigeria to mobilize local communities through entertainment to raise awareness about and prevent HIV/AIDS. | Фонд взаимодействия за спасение Африки является некоммерческой организацией, основанной в 2000 году в Соединенных Штатах и Нигерии с целью просвещения местных общин и мобилизации их усилий в борьбе с распространением ВИЧ/СПИДа путем организации зрелищных мероприятий. |
Amendments to the Places of Public Entertainment Ordinances were introduced into the Legislative Council in May 1995 to give effect to this proposal. | В целях осуществления этого предложения в мае 1995 года в Законодательный совет были внесены поправки к Закону о местах проведения массовых зрелищных мероприятий. |
A busy and advanced metropolis that attracts millions of people every year by offering a multitude of opportunities in the fields of education, employment, entertainment and tourism. | Это активный, передовой центр деловой и культурной жизни, который каждый год привлекает миллионы людей, в частности, благодаря своей способности предложить широчайший выбор возможностей в области обучения, работы, зрелищных мероприятий и туризма... |
The labour inspectorate may grant exceptions in the case of trading establishments, places of entertainment, bakers' shops, hotels and restaurants. | Службы трудовой инспекции могут разрешать отступления от этого правила для торговых и зрелищных мероприятий, а также для лиц, занятых в хлебопекарной промышленности, гостиничном хозяйстве и общественном питании. |
The Secretary for Recreation and Culture proposes removing the power of the Commissioner for Television and Entertainment Licensing to control the form and content of public entertainment events by abolishing the need to obtain permits from him covering the contents of public entertainment. | Секретарь по вопросам культуры и отдыха предлагает лишить Главного инспектора по вопросам выдачи лицензий на телевизионное вещание и проведение зрелищных мероприятий права контролировать форму и содержание массовых зрелищных мероприятий, отменив требование получать у него разрешения на показ массовых зрелищных мероприятий. |
Information will also be channelled to a wider audience through educational and cultural institutions, intergovernmental and parliamentary bodies, arts and entertainment communities, trade unions, religious organizations, youth and women's groups, and other appropriate institutions. | Наряду с этим через посредство культурно-просветительских учреждений, межправительственных и парламентских органов, организаций представителей искусств и культурно-развлекательных учреждений, профессиональных союзов, религиозных организаций, молодежных и женских групп и других соответствующих учреждений информация будет распространяться среди широких слоев населения. |
In total there are 1,379 libraries, 68 museums, 108 cultural entertainment halls, 1,221 cultural centres, 3,400 amateur artistic groups, including 500 minority groups of about 7,300 members in Moldova. | В стране в общей сложности насчитывается 1379 библиотек, 68 музеев, 108 культурно-развлекательных клубов, 1221 культурный центр, 3400 любительских художественных коллективов, в том числе 500 коллективов, представляющих национальные меньшинства. |
Organization of entertainment and meetings for the disabled; | проведение культурно-развлекательных мероприятий и встреч для инвалидов; |
It is a non-profit-making organization and uses its entire income for providing information, culture and entertainment to the people of Cyprus via television and radio programmes. | Данная корпорация является некоммерческой организацией и использует все свои доходы на предоставление информации и производство культурно-развлекательных теле- и радиопрограмм для народа Кипра. |
Our hotel in Milan is just a short stroll from Corso Buenos Aires, one of the most famous, charming and eclectic streets in Milan, which will leave you enchanted with the wide variety of shops and local entertainment. | Наш отель в Милане расположен в нескольких шагах от проспекта Буэнос Айрес - одной из самых известных, привлекательных и своеобразных улиц Милана, которая очарует вас большим разнообразием магазинов и культурно-развлекательных заведений. |
In April 2017, Actor Ryu Tae-joon signed with Coridel Entertainment. | В апреле 2017 года актёр Рю Тхэ Чжун подписал контракт с Coridel Entertainment. |
Ziggurat, stylized as ZiGGURAT, is a retro-style arcade shooter video game developed by Action Button Entertainment for iOS platforms. | Ziggurat (стилизованно ZiGGURAT) - ретро-стилизованный аркадный шутер, разработанный Action Button Entertainment для iOS. |
Entertainment Weekly's Nick Romano noted how the image of Gomez's character is "juxtaposed with her sinister obsessions." | Ник Романо из Entertainment Weekly отметил, что образ персонажа Гомес «сопоставляется с ее зловещими навязчивыми идеями». |
Shirley Li of Entertainment Weekly positively reviewed the episode, and said of the final scene "I liked this ending for the way it concentrated back on Carrie and on the effect Quinn has on her". | Ширли Ли из «Entertainment Weekly» положительно отозвалась об эпизоде, сказав о заключительной сцене: «Мне понравилась эта концовка из-за того, как она сконцентрирована на Кэрри и на эффекте, который оказывает на неё Куинн». |
Blizzard Entertainment is happy to announce the third World of Warcraft expansion set, World of Warcraft: Cataclysm! | Компания Blizzard Entertainment с гордостью и удовольствием представляет новое, третье дополнение к игре World of Warcraft - World of Warcraft: Cataclysm! |
It was all right but we knew how to make our own entertainment back in those days. | Ничего так, но мы умели сами себя развлекать в то время. |
I found myself in the court of the young Persian king, a cruel king who demanded constant entertainment from his wives. | Я оказался при дворе молодого персидского царя, жестокого царя, который заставлял своих жен развлекать его. |
Joey Bevo sent me over... as entertainment. | Джоуи Биво послал меня развлекать вас |
She'll be their entertainment tonight. | Сегодня она будет их развлекать. |
Well, we'll just have to make our own entertainment. | Что ж, придётся нам самим себя развлекать. |
1997 saw the commencement of construction of Rocca al Mare, Tallinn's largest shopping and entertainment centre of 35000 sq.m., financed by the international SEB Bank. | В 1997 году начинается строительство крупнейшего в Таллине торгово-развлекательного центра Rocca al Mare (площадь 35 тыс. м²), который финансировался международным банком SEB Bank. |
Built as an addition to the five-star hotel "Hyatt Regency" with its former name Rahat Palace, it is used as offices and shopping and entertainment center which is located on the first floor. | Построен как дополнение к пятизвёздочному отелю «Хаятт Ридженси» (первоначальное его название - «Rahat Palace»), с целью использования в качестве офисов и торгово-развлекательного центра (на первых этажах). |
Launching of the fourth project implemented by Arricano took place in Zaporizhia in 2011 with the opening of City Mall shopping and entertainment complex having gross leasable area (GLA) of 21,450 square metres (230,900 sq ft). | Запуск четвёртого реализованного Arricano проекта состоялся в Запорожье в 2011 году открытием торгово-развлекательного комплекса City Mall общей арендной площадью (GLA) 21450 кв.м. |
Recreation park zone is also attractive advantage for the development of trade and entertainment and business centers. | Живописный парк "Нивки", расположенный поблизости, повышает привлекательность территории в аспекте ее дальнейшего развития и размещения именно в данном районе торгово-развлекательного центра и бизнес-центра. |
In that, during 2003 delegation of Swedish company "IKEA" repeatedly made business visits to Bashkortostan, and its representatives discussed construction of trade and entertainment center of the same name in Ufa with local authorities. | Так, в течение года республику неоднократно с рабочим визитом посещала делегация шведской компании "ИКЕА", представители которой обсуждали с местными властями вопрос строительства в столице республики одноименного торгово-развлекательного комплекса. |
Does my Lord Doctor wish some entertainment while he waits? | Итак, сэр Доктор, желает немного развлечься, пока он ждет? |
Perhaps we could offer ye some entertainment in the meantime? | А тем временем мы могли бы предложить вам немного развлечься. |
Come, man, I'm in sore need of entertainment! | Да будет вам, мне необходимо развлечься! |
If You wish to book the farmstead for your relaxation or entertainment by internet, You will have to fill in the form correctly and send the reservation. | Для заказа усадьбы для того, чтобы отдохнуть или развлечься, по интернету, Вам следует правильно заполнить приведенную здесь форму и отправить заказ. |
If you wish to book the farmstead for your relaxation or entertainment, You need to call the farmstead owner to discuss booking conditions and date of relaxation. | Для заказа усадьбы для того, чтобы отдохнуть или развлечься, Вам нужно позвонить хозяину усадьбы и обсудить с ним условия заказа и даты отдыха. |
I think my favourite show is the one called Light Entertainment War. | Я думаю мое любимое шоу то, что называется "Война легких развлечений". |
In late 2009, World Wrestling Entertainment (WWE) held a poll on their official website to allow fans to choose a name for their February pay-per-view. | В конце 2009 года федерация рестлинга World Wrestling Entertainment (WWE) на своём официальном сайте провела голосование среди фанатов, во время которого было определено название их нового февральского pay-per-view шоу. |
In February 2003, she became the host for "Great Day SA" at KENS 5, which is San Antonio's top-rated live entertainment morning show. | В феврале 2003 года, стала ведущей «Great Day SA», в развлекательном утреннем шоу Сан-Антонио с самым высоким рейтингом. |
Burson and Lipkin's script was the first major purchase by the network's new entertainment president Sue Naegle in April 2008. | Это стал первый крупный проект Липкина и Бёрсон, когда президент канала Сью Найджел купила шоу в апреле 2008 года. |
In January 2015, CBS Entertainment Chairman Nina Tassler revealed the show would be a procedural, saying, There will be cases, but what Ali Adler and Greg Berlanti pitched was a real series arc for her. | В январе 2015 года президент CBS Entertainment Нина Тэсслер раскрыла информацию о том, что новое шоу скорее всего будет в формате процедурала: «Будут конкретные преступления, но в то же время Али Адлер и Грег Берланти написали общую сюжетную линию для всего сезона. |