Английский - русский
Перевод слова Enrichment

Перевод enrichment с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Обогащение (примеров 305)
Article 401 of the Peruvian Criminal Code penalizes illicit enrichment. Наказание за незаконное обогащение предусмотрено статьей 401 Уголовного кодекса Перу.
Uranium enrichment is certainly the first condition for making bombs, but the level of enrichment must reach about 95%, compared to 3.5% for energy production. Обогащение урана действительно является первым условием для создания бомбы, но степень обогащения должна достигнуть 95% по сравнению с 3.5%, необходимыми для производства энергии.
Production, separation, and enrichment of the isotope of plutonium-239, hydrogen, tritium and lithium-6 Производство, разделение и обогащение изотопа плутония-239, водорода, трития и лития-6.
The Meeting therefore recommended that all States that had not yet done so criminalize money-laundering, bribery, embezzlement and illicit enrichment, as well as other conduct covered in the provisions of the United Nations Convention against Corruption. Поэтому Совещание рекомендовало всем государствам, которые еще не сделали этого, предусмотреть уголовную ответственность за отмывание денег, взяточничество, присвоение или растрату имущества и незаконное обогащение, а также другие деяния, охватываемые положениями Конвенции Организации Объединенных Наций против коррупции.
Illicit enrichment (art. 20) Незаконное обогащение (статья 20)
Больше примеров...
Обогатительных (примеров 44)
The speaker then talked more specifically on safeguards at gas centrifuge enrichment plants. Затем оратор более конкретно высказалась относительно гарантий на газоцентрифужных обогатительных установках.
As IAEA has pointed out, however, verification of large enrichment and processing facilities is relatively much more expensive than providing safeguards for small-scale civilian nuclear facilities. Но как указывало МАГАТЭ, проверка крупных обогатительных и перерабатывающих объектов носила бы относительно гораздо более дорогостоящий характер, чем обеспечение гарантий применительно к маломасштабным гражданским ядерным объектам.
At present, the most germane application of IAEA safeguards to an FMCT is at enrichment plants in China and the United Kingdom. В настоящее время наиболее родственное к ДЗПРМ применение гарантий МАГАТЭ практикуется на обогатительных установках в Китае и Соединенном Королевстве.
We should consider whether such Sates should not forfeit the right to develop the nuclear fuel cycle, particularly the enrichment and reprocessing capabilities which are of such proliferation sensitivity. И нам следует подумать, не должны ли такие государства утрачивать право на развитие ядерного топливного цикла, и в частности обогатительных и перерабатывающих мощностей, которые носят столь чувствительный распространенческий характер.
The same thing goes for complementary access as for reprocessing, and, as I mentioned, environmental samples are also useful, but there are certain limitations in the case of monitoring enrichment plants. Что касается дополнительного доступа, то он применяется на такой же основе, как и в случае переработки, и, как я уже упоминал, тут полезны также экологические пробы, однако в случае мониторинга обогатительных предприятий имеют место определенные ограничения.
Больше примеров...
Обогатительного (примеров 12)
Since 1996, a total of 27,000 tons of uranium waste from the German enrichment plant in Gronau has been deposited in the Russian Federation. За период с 1996 года на территории Российской Федерации было размещено в общей сложности 27000 тонн ядерных отходов с обогатительного завода в Гронау, Германия.
Cessation of production of highly enriched uranium for weapons in 1964 and shutdown of the K-25 enrichment complex in Oak Ridge, Tennessee прекращение производства высокообогащенного оружейного урана в 1964 году и закрытие обогатительного комбината К-25 в Оук-Ридже, штат Теннеси;
For each enrichment plant, depending on its technology, operational status, capacity and layout, the following measures are incorporated in the safeguards approach: Для каждого обогатительного предприятия - в зависимости от его технологии, операционного статуса, производственной мощности и конфигурации - в подход, лежащий в основе применения гарантий, включаются следующие меры:
Existing portions of the section were updated, and detailed lists of equipment were added for the enrichment processes of aerodynamic, chemical and ion exchange, laser-based plasma, and electromagnetic separation. Были обновлены имевшиеся части раздела и были добавлены подробные списки обогатительного оборудования, действующего с использованием методов аэродинамической сепарации, химического и ионного обмена, лазерно-плазменного обогащения и электромагнитной сепарации.
Enhanced Information Analysis: States are required to be thorough in providing information relating to research and development linked to enrichment, manufacturing and importing enrichment equipment and specialized materials and the construction, operation and decommissioning of any enrichment plants, past, present and future. Интенсивный анализ информации: Государства обязаны представлять исчерпывающую информацию об исследованиях и разработках, связанных с обогащением, изготовлением и импортом обогатительного оборудования и специализированных материалов, а также со строительством, эксплуатацией и выводом из эксплуатации любых обогатительных предприятий - в прошлом, настоящем и будущем.
Больше примеров...
Обогатительным (примеров 10)
It is possible to make a very esoteric argument that it does not need to apply to all enrichment facilities, but we will discuss that later. Можно привести весьма эзотерический довод на тот счет, что его не нужно применять ко всем обогатительным объектам, но это мы обсудим позднее.
Mohammad Fedai Ashiani (involved in the production of ammonium uranyl carbonate and management of the Natanz enrichment complex) Мохаммад Федаи Ашиани (участвовал в производстве уранилкарбоната аммония и в управлении обогатительным комплексом в Натанзе)
And while the focus should be on the classical production facilities - enrichment and reprocessing - we will want to ensure that other production technologies and facilities as well as facilities that might be associated with new produced fissile material are adequately covered by the treaty. Кроме того, хотя основное внимание надлежит уделять классическим производственным объектам - обогатительным или перерабатывающим, нам хотелось бы обеспечить, чтобы договор адекватно охватывал и другие производственные технологии и объекты, равно как и объекты, которые могли бы быть связаны с вновь произведенным расщепляющимся материалом.
It would ensure that verification arrangements were applied to all enrichment and reprocessing facilities in nuclear-weapon-possessing States and to any fissile material they produced for peaceful purposes. Он обеспечил бы применение верификационных процедур ко всем обогатительным и перерабатывающим объектам в государствах, обладающих ядерным оружием, и к любому расщепляющемуся материалу, производимому ими в мирных целях.
Houshang Nobari (involved in the management of the Natanz enrichment complex) Хушанг Нобари (участвовал в управлении обогатительным комплексом в Натанзе)
Больше примеров...
Обогатительной (примеров 7)
This time period may be one month for an enrichment plant and three months for a reprocessing facility. Этот период времени может составлять один месяц для обогатительной установки и три месяца для объекта по переработке.
The examination of the apparent discrepancy in the uranium-235 balance associated with the semi-commercial enrichment plant which is designed to produce low enriched uranium is still continuing. Анализ явных расхождений в расчетах количества урана-235, полученного на полупромышленной обогатительной установке, предназначенной для производства низкообогащенного урана, продолжается.
By the year 2010 the first line of the enrichment factory is to be launched at the pit with the annual output of 1.5 million tons of ore. К 2010 году должна быть пущена на руднике первая очередь обогатительной фабрики с годовой производительностью в полтора миллиона тонн руды в год.
The construction of new NPP will take more time than the construction of the necessary enrichment capacity for these NPP. ё) строительство новой АЭС занимает больше времени, чем создание необходимой обогатительной базы для этих АЭС.
The most fundamental purpose of FMCT verification is to detect any undeclared enrichment or reprocessing activities, which consequently brings us to the question of what approach to adopt in order to meet this requirement. Самая фундаментальная цель проверки по ДЗПРМ состоит в обнаружении всякой необъявленной обогатительной или перерабатывающей деятельности, ну а уж это соответственно подводит нас к вопросу о том, какой подход принять, чтобы соблюсти это требование.
Больше примеров...
Обогатительную (примеров 4)
It was also dismantling its Pierrelatte enrichment plant and its Marcoule retreatment plant. Она также демонтирует свою обогатительную установку в Пьерлатте и свой завод по переработке в Маркуле.
It was continuing its cooperation with IAEA and its enrichment activities under IAEA safeguards. Она продолжает свое сотрудничество с МАГАТЭ и свою обогатительную деятельность под гарантиями МАГАТЭ.
That may not be a too difficult task, although States with a NW capability may try to hide enrichment and/or reprocessing activities in not-proscribed nuclear-weapon facilities where the IAEA has no access. Наверное, это было бы не очень уж трудным делом, хотя государства, обладающие ядерно-оружейным потенциалом, могут попытаться сокрыть обогатительную и/или перерабатывающую деятельность в рамках незапрещенных ядерно-оружейных объектов, куда у МАГАТЭ нет доступа.
Such activities have included: secret, undeclared enrichment activities; secret, undeclared plutonium separation activities; the import of undeclared uranium compounds; and diversion of nuclear material from safeguarded to unsafeguarded locations and uses. Такая деятельность включала: тайную, необъявленную обогатительную деятельность; тайную, необъявленную деятельность по разделению плутония; импорт необъявленных урановых соединений; перенаправление ядерного материала с местоположений и видов использования, охватываемых гарантиями, в другие местоположения и на другие виды использования, которые не охватываются гарантиями.
Больше примеров...
Обогатительные (примеров 26)
First of all, of course, the IAEA should verify that all military enrichment and reprocessing plants are closed and as soon as possible dismantled. Прежде всего, разумеется, МАГАТЭ должно удостовериться, чтобы были закрыты и как можно скорее демонтированы все военные обогатительные и перерабатывающие установки.
We believe that the most efficient way to do that is to bring all enrichment and reprocessing facilities, as well as all newly produced fissile material, under international verification and monitoring for all time. Как мы полагаем, наиболее действенный способ сделать это состоял бы в том, чтобы навсегда поставить под международную проверку и контроль все обогатительные и перерабатывающие объекты, а также весь вновь производимый расщепляющийся материал.
An FMCT would also fold additional enrichment and reprocessing facilities into the international monitoring regime of International Atomic Energy Agency (IAEA) safeguards. ДЗПРМ также включил бы в международный режим мониторинга гарантий МАГАТЭ дополнительные обогатительные и перерабатывающие объекты.
Non-nuclear weapon states could play leading roles, since some have enrichment and reprocessing plants. Ведущие роли могли бы играть государства, не обладающие ядерным оружием, так как некоторые из них имеют обогатительные и перерабатывающие установки.
Enrichment and reprocessing plants which are not closed should be transferred to the civilian fuel cycle. Незакрытые обогатительные и перерабатывающие установки следует перевести в гражданский топливный цикл.
Больше примеров...
Взаимообогащения (примеров 4)
Within our States it is a source of social cohesion and cultural enrichment. В наших государствах оно является источником сплочения общества и культурного взаимообогащения.
Such ethnic and cultural diversity is something we see as a national heritage, as a source of fruitful interaction and enrichment of those people of varying cultures and ethnic groups who live in our country. Такое этническое и культурное разнообразие рассматривается нами как национальное достояние, как источник плодотворного взаимовлияния и взаимообогащения проживающих в нашей стране представителей различных культур и национальностей.
The philosophy of common enrichment that imbues the United Nations Charter must replace short-sighted strategies of survival if we are to truly take the path towards sustainability. Философия взаимообогащения, которая пропитывает Устав Организации Объединенных Наций, должна прийти на смену близоруким стратегиям выживания, если мы, действительно, выбираем путь устойчивого развития.
Within the crucible of cities, globalization has led to diversification and enrichment of cultures. Под воздействием глобализации в плавильном котле городов протекают процессы диверсификации и взаимообогащения культур.
Больше примеров...
Обновления (примеров 7)
The following resource requirements pertain only to the requirements of the Department of Public Information with regard to the management, maintenance and enrichment of United Nations web sites. З. Приводимые ниже потребности в ресурсах относятся лишь к потребностям Департамента общественной информации в отношении управления, обслуживания и обновления веб-сайтов Организации Объединенных Наций.
It also requested him to ensure that the goal of equal treatment of the six official languages was taken into account in the course of the continuous development, maintenance and enrichment of United Nations web sites. Она также просила его обеспечить учет цели равного использования шести официальных языков в ходе постоянной разработки, обслуживания и обновления шёЬ-сайтов Организации Объединенных Наций.
In its resolution 53/208 C of 18 December 1998, the General Assembly stressed "the need for the continuous development, maintenance and enrichment of the United Nations web sites, with a view to achieving equal treatment of the six official languages on those web sites". В своей резолюции 53/280 С от 18 декабря 1998 года Генеральная Ассамблея подчеркнула «необходимость постоянной разработки, обслуживания и обновления веб-сайтов Организации Объединенных Наций в целях достижения равного использования шести официальных языков на этих сайтах».
The General Assembly requested the Secretary-General to ensure that equal treatment of the six official languages is taken into account in the course of development, maintenance and enrichment of United Nations web sites (ibid., para. 4). Генеральная Ассамблея просила Генерального секретаря обеспечить, чтобы в ходе процесса разработки, обслуживания и обновления веб-сайтов Организации Объединенных Наций учитывалась цель равного использования шести официальных языков (там же, пункт 4).
The policy decisions outlined above will no doubt lead to an effective implementation of the mandates given to the Department of Public Information with respect to the multilingual development, maintenance and enrichment of United Nations web sites. Директивные решения, о которых говорилось выше, несомненно, приведут к эффективному осуществлению мандатов, предоставленных Департаменту общественной информации в отношении разработки, обслуживания и обновления многоязычных веб-сайтов Организации Объединенных Наций.
Больше примеров...