Английский - русский
Перевод слова Enrichment

Перевод enrichment с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Обогащение (примеров 305)
He explained that the aim of integration was not total assimilation, but a cultural exchange and a process of enrichment for all, and that since the 1980s Germany had refrained from the enforced repatriation of foreigners. Он уточнил, что интеграция имеет в виду не полную ассимиляцию, а обмен культурой и взаимное обогащение и что Германия отказалась с 80-х годов от принятия такой меры, как насильственная репатриация иностранцев.
The Committee welcomes the State Policy on Culture (1996), adopted by the State Great Hural of Mongolia, which provides means to ensure the preservation, respect, enrichment and development of the heritage, culture and traditions of ethnic groups. Комитет приветствует Государственную стратегию в области культуры (1996 года), принятую Великим государственным хуралом Монголии и предусматривающую средства, призванные обеспечить сохранение, уважение, обогащение и развитие наследия, культуры и традиций этнических групп.
Regarding immigration policy, the regulation of the Immigration Act of 2010 recognized the principles of family reunification and the contribution of migrants to the enrichment and strengthening of the cultural and social fabric of Argentina. В том что касается иммиграционной политики, Закон об иммиграции 2010 года признает принципы воссоединения семьи и вклад мигрантов в обогащение и укрепление культуры и социальной структуры Аргентины.
The effect is to prohibit not only the production of highly enriched uranium or plutonium for nuclear weapons or nuclear explosive devices but also the further enrichment for these purposes of pre-existing highly enriched uranium or plutonium. Эффект состоит в том, чтобы запретить не только производство высокообогащенного урана или плутония для ядерного оружия или ядерных взрывных устройств, но и дальнейшее обогащение в этих целях уже существующих высокообогащенного урана или плутония.
Also recognizes that, despite intolerance and conflicts that are creating a divide across countries and regions and constitute a growing threat to peaceful relations among nations, all cultures and civilizations share a common set of universal values and can all contribute to the enrichment of humankind; признает также, что, несмотря на нетерпимость и конфликты, которые разделяют страны и регионы и создают все большую угрозу мирным отношениям между нациями, у всех культур и цивилизаций есть общий набор универсальных ценностей, и все они могут внести вклад в обогащение человечества;
Больше примеров...
Обогатительных (примеров 44)
The speaker then talked more specifically on safeguards at gas centrifuge enrichment plants. Затем оратор более конкретно высказалась относительно гарантий на газоцентрифужных обогатительных установках.
The focused approach concentrates on enrichment and reprocessing facilities and fissile material in downstream facilities. Сфокусированный подход концентрируется на обогатительных и перерабатывающих объектах и на расщепляющемся материале объектов нисходящего звена.
At present, the most germane application of IAEA safeguards to an FMCT is at enrichment plants in China and the United Kingdom. В настоящее время наиболее родственное к ДЗПРМ применение гарантий МАГАТЭ практикуется на обогатительных установках в Китае и Соединенном Королевстве.
Conversion of enrichment plants in Portsmouth, Ohio, and Paducah, Kentucky, to support civil nuclear fuel production only перевод обогатительных заводов в Портсмуте, штат Огайо, и в Падуке, штат Кентукки, на работу по производству исключительно гражданского ядерного топлива;
We should consider whether such Sates should not forfeit the right to develop the nuclear fuel cycle, particularly the enrichment and reprocessing capabilities which are of such proliferation sensitivity. И нам следует подумать, не должны ли такие государства утрачивать право на развитие ядерного топливного цикла, и в частности обогатительных и перерабатывающих мощностей, которые носят столь чувствительный распространенческий характер.
Больше примеров...
Обогатительного (примеров 12)
It has also adopted major unilateral disarmament measures, and has embarked on the dismantling of its enrichment plant at Pierrelatte and its reprocessing plant in Marcoule. Кроме того, она приняла важные односторонние разоруженческие меры и произвела демонтаж своих предприятий - обогатительного в Пьерлатте и перерабатывающего в Маркуле.
International nuclear commerce has settled into a reliable system that provides reactors and fuel for NPT parties, with the vast majority of States forgoing the large economic and technical challenge of constructing their own enrichment and reprocessing facilities. Весьма ясно, что реализовать в полной мере мирные ядерные выгоды, предусмотренные по ДНЯО, можно и без сооружения обогатительного или перерабатывающего объекта.
Existing portions of the section were updated, and detailed lists of equipment were added for the enrichment processes of aerodynamic, chemical and ion exchange, laser-based plasma, and electromagnetic separation. Были обновлены имевшиеся части раздела и были добавлены подробные списки обогатительного оборудования, действующего с использованием методов аэродинамической сепарации, химического и ионного обмена, лазерно-плазменного обогащения и электромагнитной сепарации.
Enhanced Information Analysis: States are required to be thorough in providing information relating to research and development linked to enrichment, manufacturing and importing enrichment equipment and specialized materials and the construction, operation and decommissioning of any enrichment plants, past, present and future. Интенсивный анализ информации: Государства обязаны представлять исчерпывающую информацию об исследованиях и разработках, связанных с обогащением, изготовлением и импортом обогатительного оборудования и специализированных материалов, а также со строительством, эксплуатацией и выводом из эксплуатации любых обогатительных предприятий - в прошлом, настоящем и будущем.
There is no evidence of practical progress towards the establishment of the 50-machine centrifuge enrichment cascade, although it appears that foreign assistance was to have been relied upon for the procurement or production of the carbon fibre cylinder components of the rotor assemblies. Нет никаких свидетельств практического прогресса в создании обогатительного каскада из 50 центрифуг, хотя, по-видимому, для закупки или производства цилиндрических углепластиковых компонентов роторного блока потребовалась бы иностранная помощь.
Больше примеров...
Обогатительным (примеров 10)
There is a British plant (Capenhurst A3, which only produced LEU), but its verification regime is similar to other gas centrifuge enrichment plants. Имеется британский завод (Кейпенхёрст А-З, который производил только НОУ), но его верификационный режим аналогичен другим газоцентрифужным обогатительным заводам.
It is possible to make a very esoteric argument that it does not need to apply to all enrichment facilities, but we will discuss that later. Можно привести весьма эзотерический довод на тот счет, что его не нужно применять ко всем обогатительным объектам, но это мы обсудим позднее.
Under the "focused approach" verification measures would apply to fissile material - i.e. highly enriched uranium and separated plutonium - produced after the treaty's entry into force, and to the facilities that produce fissile material, i.e. enrichment and reprocessing plants. По такому "сфокусированному подходу" меры проверки применялись бы к расщепляющемуся материалу, - т.е. к высокообогащенному урану и разделенному плутонию, - произведенному после вступления в силу договора, и к объектам, производящим расщепляющийся материал, т.е. к обогатительным и перерабатывающим установкам.
It would ensure that verification arrangements were applied to all enrichment and reprocessing facilities in nuclear-weapon-possessing States and to any fissile material they produced for peaceful purposes. Он обеспечил бы применение верификационных процедур ко всем обогатительным и перерабатывающим объектам в государствах, обладающих ядерным оружием, и к любому расщепляющемуся материалу, производимому ими в мирных целях.
Houshang Nobari (involved in the management of the Natanz enrichment complex) Хушанг Нобари (участвовал в управлении обогатительным комплексом в Натанзе)
Больше примеров...
Обогатительной (примеров 7)
This time period may be one month for an enrichment plant and three months for a reprocessing facility. Этот период времени может составлять один месяц для обогатительной установки и три месяца для объекта по переработке.
MESP could be seen as a more economical way of assuring supply than embarking on complicated national development of enrichment technology. МППО можно было бы рассматривать как более экономичный способ обеспечения поставок, нежели реализация сложных отечественных разработок обогатительной технологии.
By the year 2010 the first line of the enrichment factory is to be launched at the pit with the annual output of 1.5 million tons of ore. К 2010 году должна быть пущена на руднике первая очередь обогатительной фабрики с годовой производительностью в полтора миллиона тонн руды в год.
Through sustained efforts and a high degree of cooperation and transparency on the part of the South African authorities, IAEA was able to resolve apparent discrepancies in the calculations of the high enriched uranium-235 balances associated with South Africa's pilot enrichment plant. Благодаря неустанным усилиям и высокому уровню сотрудничества и открытости со стороны властей Южной Африки МАГАТЭ удалось устранить явные расхождения в расчетах количества высокообогащенного урана-235, произведенного на южноафриканской экспериментальной обогатительной установке.
The most fundamental purpose of FMCT verification is to detect any undeclared enrichment or reprocessing activities, which consequently brings us to the question of what approach to adopt in order to meet this requirement. Самая фундаментальная цель проверки по ДЗПРМ состоит в обнаружении всякой необъявленной обогатительной или перерабатывающей деятельности, ну а уж это соответственно подводит нас к вопросу о том, какой подход принять, чтобы соблюсти это требование.
Больше примеров...
Обогатительную (примеров 4)
It was also dismantling its Pierrelatte enrichment plant and its Marcoule retreatment plant. Она также демонтирует свою обогатительную установку в Пьерлатте и свой завод по переработке в Маркуле.
It was continuing its cooperation with IAEA and its enrichment activities under IAEA safeguards. Она продолжает свое сотрудничество с МАГАТЭ и свою обогатительную деятельность под гарантиями МАГАТЭ.
That may not be a too difficult task, although States with a NW capability may try to hide enrichment and/or reprocessing activities in not-proscribed nuclear-weapon facilities where the IAEA has no access. Наверное, это было бы не очень уж трудным делом, хотя государства, обладающие ядерно-оружейным потенциалом, могут попытаться сокрыть обогатительную и/или перерабатывающую деятельность в рамках незапрещенных ядерно-оружейных объектов, куда у МАГАТЭ нет доступа.
Such activities have included: secret, undeclared enrichment activities; secret, undeclared plutonium separation activities; the import of undeclared uranium compounds; and diversion of nuclear material from safeguarded to unsafeguarded locations and uses. Такая деятельность включала: тайную, необъявленную обогатительную деятельность; тайную, необъявленную деятельность по разделению плутония; импорт необъявленных урановых соединений; перенаправление ядерного материала с местоположений и видов использования, охватываемых гарантиями, в другие местоположения и на другие виды использования, которые не охватываются гарантиями.
Больше примеров...
Обогатительные (примеров 26)
It was suggested to use shut down enrichment plants for measurement experiments. Было предложено использовать для измерительных экспериментов закрытые обогатительные установки.
Accordingly, enrichment facilities, including those for highly enriched uranium, if any, should be placed under monitoring so that the materials may not be used for nuclear weapons. Поэтому, чтобы такие материалы не могли быть использованы для ядерного оружия, мониторингу следует подвергнуть обогатительные объекты, и в том числе, соответственно, в случае ВОУ.
Currently, some of the plutonium stores at Sellafield and the gas centrifuge enrichment facilities at Capenhurst are designated for IAEA inspection. В настоящее время для инспекционных проверок МАГАТЭ намечены хранилища плутония в Селлафилде и обогатительные газовые центрифуги в Капенхерсте.
Enrichment and reprocessing plants which are not closed should be transferred to the civilian fuel cycle. Прежде всего, разумеется, МАГАТЭ должно удостовериться, чтобы были закрыты и как можно скорее демонтированы все военные обогатительные и перерабатывающие установки.
In comparison it is more cost-efficient to construct enrichment facilities on the basis of existing technology than to independently develop and implement the enrichment technology. с) в плане сопоставления гораздо рентабельнее сооружать обогатительные объекты на базе существующей технологии, нежели самостоятельно заниматься разработкой и внедрением технологии обогащения;
Больше примеров...
Взаимообогащения (примеров 4)
Within our States it is a source of social cohesion and cultural enrichment. В наших государствах оно является источником сплочения общества и культурного взаимообогащения.
Such ethnic and cultural diversity is something we see as a national heritage, as a source of fruitful interaction and enrichment of those people of varying cultures and ethnic groups who live in our country. Такое этническое и культурное разнообразие рассматривается нами как национальное достояние, как источник плодотворного взаимовлияния и взаимообогащения проживающих в нашей стране представителей различных культур и национальностей.
The philosophy of common enrichment that imbues the United Nations Charter must replace short-sighted strategies of survival if we are to truly take the path towards sustainability. Философия взаимообогащения, которая пропитывает Устав Организации Объединенных Наций, должна прийти на смену близоруким стратегиям выживания, если мы, действительно, выбираем путь устойчивого развития.
Within the crucible of cities, globalization has led to diversification and enrichment of cultures. Под воздействием глобализации в плавильном котле городов протекают процессы диверсификации и взаимообогащения культур.
Больше примеров...
Обновления (примеров 7)
The following resource requirements pertain only to the requirements of the Department of Public Information with regard to the management, maintenance and enrichment of United Nations web sites. З. Приводимые ниже потребности в ресурсах относятся лишь к потребностям Департамента общественной информации в отношении управления, обслуживания и обновления веб-сайтов Организации Объединенных Наций.
It also requested him to ensure that the goal of equal treatment of the six official languages was taken into account in the course of the continuous development, maintenance and enrichment of United Nations web sites. Она также просила его обеспечить учет цели равного использования шести официальных языков в ходе постоянной разработки, обслуживания и обновления шёЬ-сайтов Организации Объединенных Наций.
In its resolution 53/208 C of 18 December 1998, the General Assembly stressed "the need for the continuous development, maintenance and enrichment of the United Nations web sites, with a view to achieving equal treatment of the six official languages on those web sites". В своей резолюции 53/280 С от 18 декабря 1998 года Генеральная Ассамблея подчеркнула «необходимость постоянной разработки, обслуживания и обновления веб-сайтов Организации Объединенных Наций в целях достижения равного использования шести официальных языков на этих сайтах».
The General Assembly requested the Secretary-General to ensure that equal treatment of the six official languages is taken into account in the course of development, maintenance and enrichment of United Nations web sites (ibid., para. 4). Генеральная Ассамблея просила Генерального секретаря обеспечить, чтобы в ходе процесса разработки, обслуживания и обновления веб-сайтов Организации Объединенных Наций учитывалась цель равного использования шести официальных языков (там же, пункт 4).
The policy decisions outlined above will no doubt lead to an effective implementation of the mandates given to the Department of Public Information with respect to the multilingual development, maintenance and enrichment of United Nations web sites. Директивные решения, о которых говорилось выше, несомненно, приведут к эффективному осуществлению мандатов, предоставленных Департаменту общественной информации в отношении разработки, обслуживания и обновления многоязычных веб-сайтов Организации Объединенных Наций.
Больше примеров...