Английский - русский
Перевод слова Enrichment

Перевод enrichment с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Обогащение (примеров 305)
For uranium, this would be any enrichment. Для урана это было бы любое обогащение.
The programme also seeks to empower at-risk youth through language and cultural enrichment, provide university students with a meaningful international experience, and promote the exchange of culture and knowledge. Эта программа направлена на расширение возможностей молодежи, находящейся в группе риска, через обучение языкам и культурное обогащение, предоставление студентам университета возможности приобрести реальный международный опыт и содействие культурному обмену и обмену знаниями.
Ms. Astiasaran Arias (Cuba), introducing the draft resolution on behalf of the Non-Aligned Movement, said that all cultures and civilizations contributed to the enrichment of humanity. Г-жа Астиасаран Ариас (Куба), представляя проект резолюции от имени Движения неприсоединения, говорит, что все культуры и цивилизации вносят вклад в обогащение человечества.
There was a falling out between the parties before they performed these contracts and plaintiff sued defendant for breach of contract, promissory estoppel, unjust enrichment, and tortious interference with business relations. Прежде чем стороны выполнили эти договоры, между ними произошла размолвка и истец предъявил иск ответчику за нарушение договора, лишение права возражения на основании данного обещания, неосновательное обогащение и деликтное вмешательство в деловые отношения.
This is because over the lifetime of the galaxy, star formation rates have been greater in the denser central regions, resulting in greater enrichment of those regions of the interstellar medium with the products of nucleosynthesis. Это объясняется тем, что на всём протяжении жизни галактики в её более плотных центральных районах скорость звездообразования была выше, соответственно, быстрее происходило обогащение их продуктами ядерного синтеза.
Больше примеров...
Обогатительных (примеров 44)
The focused approach concentrates on enrichment and reprocessing facilities and fissile material in downstream facilities. Сфокусированный подход концентрируется на обогатительных и перерабатывающих объектах и на расщепляющемся материале объектов нисходящего звена.
Worldwide, an estimated 1.1 million tons of depleted uranium are stored at enrichment plants. По имеющимся оценкам, на обогатительных предприятиях мира хранится порядка 1,1 миллиона тонн обедненного урана.
At present, the most germane application of IAEA safeguards to an FMCT is at enrichment plants in China and the United Kingdom. В настоящее время наиболее родственное к ДЗПРМ применение гарантий МАГАТЭ практикуется на обогатительных установках в Китае и Соединенном Королевстве.
Another question is whether or not the FMCT verification should also be tasked to ensure irreversibility with respect to closed-down reprocessing or enrichment facilities for weapon purposes and to fissile material declared as excess. Еще один вопрос состоит в том, должна ли задача проверки по ДЗПРМ заключаться и в обеспечении необратимости в отношении закрытых перерабатывающих или обогатительных объектов оружейного назначения и в отношении расщепляющегося материала, признанного избыточным.
Others argued that in the case of an FMCT, a treaty text longer than the NPT might be more appropriate, addressing central verification issues like definitions, the verification approach at enrichment and reprocessing facilities and a verification model protocol. Другие участники настаивали на том, что в случае ДЗПРМ более подходящим мог бы быть более объемный текст договора, чем ДНЯО, который затрагивал бы центральные вопросы проверки, такие как определения, подход к проверке на обогатительных и перерабатывающих объектах и типовой протокол по проверке.
Больше примеров...
Обогатительного (примеров 12)
It has also adopted major unilateral disarmament measures, and has embarked on the dismantling of its enrichment plant at Pierrelatte and its reprocessing plant in Marcoule. Кроме того, она приняла важные односторонние разоруженческие меры и произвела демонтаж своих предприятий - обогатительного в Пьерлатте и перерабатывающего в Маркуле.
In the surroundings of an enrichment plant in the Tomsk region of the Russian Federation, local life expectancy is only about 48 years; Russian researchers have linked this to radioactive contamination. В окрестностях обогатительного предприятия в Томской области Российской Федерации продолжительность жизни местных жителей составляет всего около 48 лет, и российские ученые связывают это с радиоактивным заражением местности.
For each enrichment plant, depending on its technology, operational status, capacity and layout, the following measures are incorporated in the safeguards approach: Для каждого обогатительного предприятия - в зависимости от его технологии, операционного статуса, производственной мощности и конфигурации - в подход, лежащий в основе применения гарантий, включаются следующие меры:
Existing portions of the section were updated, and detailed lists of equipment were added for the enrichment processes of aerodynamic, chemical and ion exchange, laser-based plasma, and electromagnetic separation. Были обновлены имевшиеся части раздела и были добавлены подробные списки обогатительного оборудования, действующего с использованием методов аэродинамической сепарации, химического и ионного обмена, лазерно-плазменного обогащения и электромагнитной сепарации.
Enhanced Information Analysis: States are required to be thorough in providing information relating to research and development linked to enrichment, manufacturing and importing enrichment equipment and specialized materials and the construction, operation and decommissioning of any enrichment plants, past, present and future. Интенсивный анализ информации: Государства обязаны представлять исчерпывающую информацию об исследованиях и разработках, связанных с обогащением, изготовлением и импортом обогатительного оборудования и специализированных материалов, а также со строительством, эксплуатацией и выводом из эксплуатации любых обогатительных предприятий - в прошлом, настоящем и будущем.
Больше примеров...
Обогатительным (примеров 10)
It is possible to make a very esoteric argument that it does not need to apply to all enrichment facilities, but we will discuss that later. Можно привести весьма эзотерический довод на тот счет, что его не нужно применять ко всем обогатительным объектам, но это мы обсудим позднее.
Mr. Glaser, Dr., suggested that a possible cooperative approach towards enrichment plants could take a plant that actually has a contamination and pursue studies there. Д-р Глейзер предположил, что возможный кооперативный подход к обогатительным установкам мог бы состоять в том, чтобы взять установку, которая реально имеет загрязнение, и производить исследования там.
Mohammad Fedai Ashiani (involved in the production of ammonium uranyl carbonate and management of the Natanz enrichment complex) Мохаммад Федаи Ашиани (участвовал в производстве уранилкарбоната аммония и в управлении обогатительным комплексом в Натанзе)
Experience with managed access has been obtained already before the AP through the Limited Frequency Unannounced Access (LFUA) inspections, developed in 1983 by the Hexapartite Safeguards Project (HSP) for centrifuge enrichment plants. Опыт в связи с регулируемым доступом был получен еще до ДП за счет инспекций в режиме ограниченного по частоте необъявленного доступа (ОЧНД), разработанных в 1983 году в рамках шестистороннего гарантийного проекта (ШСГП) применительно к центрифужным обогатительным установкам.
Houshang Nobari (involved in the management of the Natanz enrichment complex) Хушанг Нобари (участвовал в управлении обогатительным комплексом в Натанзе)
Больше примеров...
Обогатительной (примеров 7)
This time period may be one month for an enrichment plant and three months for a reprocessing facility. Этот период времени может составлять один месяц для обогатительной установки и три месяца для объекта по переработке.
MESP could be seen as a more economical way of assuring supply than embarking on complicated national development of enrichment technology. МППО можно было бы рассматривать как более экономичный способ обеспечения поставок, нежели реализация сложных отечественных разработок обогатительной технологии.
The examination of the apparent discrepancy in the uranium-235 balance associated with the semi-commercial enrichment plant which is designed to produce low enriched uranium is still continuing. Анализ явных расхождений в расчетах количества урана-235, полученного на полупромышленной обогатительной установке, предназначенной для производства низкообогащенного урана, продолжается.
Through sustained efforts and a high degree of cooperation and transparency on the part of the South African authorities, IAEA was able to resolve apparent discrepancies in the calculations of the high enriched uranium-235 balances associated with South Africa's pilot enrichment plant. Благодаря неустанным усилиям и высокому уровню сотрудничества и открытости со стороны властей Южной Африки МАГАТЭ удалось устранить явные расхождения в расчетах количества высокообогащенного урана-235, произведенного на южноафриканской экспериментальной обогатительной установке.
The most fundamental purpose of FMCT verification is to detect any undeclared enrichment or reprocessing activities, which consequently brings us to the question of what approach to adopt in order to meet this requirement. Самая фундаментальная цель проверки по ДЗПРМ состоит в обнаружении всякой необъявленной обогатительной или перерабатывающей деятельности, ну а уж это соответственно подводит нас к вопросу о том, какой подход принять, чтобы соблюсти это требование.
Больше примеров...
Обогатительную (примеров 4)
It was also dismantling its Pierrelatte enrichment plant and its Marcoule retreatment plant. Она также демонтирует свою обогатительную установку в Пьерлатте и свой завод по переработке в Маркуле.
It was continuing its cooperation with IAEA and its enrichment activities under IAEA safeguards. Она продолжает свое сотрудничество с МАГАТЭ и свою обогатительную деятельность под гарантиями МАГАТЭ.
That may not be a too difficult task, although States with a NW capability may try to hide enrichment and/or reprocessing activities in not-proscribed nuclear-weapon facilities where the IAEA has no access. Наверное, это было бы не очень уж трудным делом, хотя государства, обладающие ядерно-оружейным потенциалом, могут попытаться сокрыть обогатительную и/или перерабатывающую деятельность в рамках незапрещенных ядерно-оружейных объектов, куда у МАГАТЭ нет доступа.
Such activities have included: secret, undeclared enrichment activities; secret, undeclared plutonium separation activities; the import of undeclared uranium compounds; and diversion of nuclear material from safeguarded to unsafeguarded locations and uses. Такая деятельность включала: тайную, необъявленную обогатительную деятельность; тайную, необъявленную деятельность по разделению плутония; импорт необъявленных урановых соединений; перенаправление ядерного материала с местоположений и видов использования, охватываемых гарантиями, в другие местоположения и на другие виды использования, которые не охватываются гарантиями.
Больше примеров...
Обогатительные (примеров 26)
We believe that the most efficient way to do that is to bring all enrichment and reprocessing facilities, as well as all newly produced fissile material, under international verification and monitoring for all time. Как мы полагаем, наиболее действенный способ сделать это состоял бы в том, чтобы навсегда поставить под международную проверку и контроль все обогатительные и перерабатывающие объекты, а также весь вновь производимый расщепляющийся материал.
An FMCT would also fold additional enrichment and reprocessing facilities into the international monitoring regime of International Atomic Energy Agency (IAEA) safeguards. ДЗПРМ также включил бы в международный режим мониторинга гарантий МАГАТЭ дополнительные обогатительные и перерабатывающие объекты.
A solution of uranium in hydrochloric acid and other chemical agents is passed through cylindrical enrichment columns containing packed beds of the adsorbent. Раствор урана в соляной кислоте и другие химические реагенты пропускаются через цилиндрические обогатительные колонны, содержащие уплотненные слои адсорбента.
Currently, some of the plutonium stores at Sellafield and the gas centrifuge enrichment facilities at Capenhurst are designated for IAEA inspection. В настоящее время для инспекционных проверок МАГАТЭ намечены хранилища плутония в Селлафилде и обогатительные газовые центрифуги в Капенхерсте.
According to available information, Armenia is now removing gold-bearing ores from the Kyzylbulag deposit in the former Agderin district to its enrichment plants without hindrance. По имеющимся сведениям, Армения ныне беспрепятственно вывозит с территории бывшего Агдеринского района золотосодержащие руды Кызылбулагского месторождения на свои обогатительные фабрики.
Больше примеров...
Взаимообогащения (примеров 4)
Within our States it is a source of social cohesion and cultural enrichment. В наших государствах оно является источником сплочения общества и культурного взаимообогащения.
Such ethnic and cultural diversity is something we see as a national heritage, as a source of fruitful interaction and enrichment of those people of varying cultures and ethnic groups who live in our country. Такое этническое и культурное разнообразие рассматривается нами как национальное достояние, как источник плодотворного взаимовлияния и взаимообогащения проживающих в нашей стране представителей различных культур и национальностей.
The philosophy of common enrichment that imbues the United Nations Charter must replace short-sighted strategies of survival if we are to truly take the path towards sustainability. Философия взаимообогащения, которая пропитывает Устав Организации Объединенных Наций, должна прийти на смену близоруким стратегиям выживания, если мы, действительно, выбираем путь устойчивого развития.
Within the crucible of cities, globalization has led to diversification and enrichment of cultures. Под воздействием глобализации в плавильном котле городов протекают процессы диверсификации и взаимообогащения культур.
Больше примеров...
Обновления (примеров 7)
The following resource requirements pertain only to the requirements of the Department of Public Information with regard to the management, maintenance and enrichment of United Nations web sites. З. Приводимые ниже потребности в ресурсах относятся лишь к потребностям Департамента общественной информации в отношении управления, обслуживания и обновления веб-сайтов Организации Объединенных Наций.
It also requested him to ensure that the goal of equal treatment of the six official languages was taken into account in the course of the continuous development, maintenance and enrichment of United Nations web sites. Она также просила его обеспечить учет цели равного использования шести официальных языков в ходе постоянной разработки, обслуживания и обновления шёЬ-сайтов Организации Объединенных Наций.
In his report, the Secretary-General indicated that a total amount of $1,297,500 would be required to ensure the "continued development, maintenance and enrichment of the web site in all official languages" (A/57/355, paras. 8 and 19). В своем докладе Генеральный секретарь указал, что для обеспечения «дальнейшей разработки, обслуживания и обновления веб-сайта на всех официальных языках» потребуются ассигнования на общую сумму в 1297500 долл. США (А/57/355, пункты 8 и 19).
The General Assembly requested the Secretary-General to ensure that equal treatment of the six official languages is taken into account in the course of development, maintenance and enrichment of United Nations web sites (ibid., para. 4). Генеральная Ассамблея просила Генерального секретаря обеспечить, чтобы в ходе процесса разработки, обслуживания и обновления веб-сайтов Организации Объединенных Наций учитывалась цель равного использования шести официальных языков (там же, пункт 4).
Should the General Assembly approve the above-mentioned arrangements, additional resources of $1,297,500, as shown in the annex would be required to ensure the continued development, maintenance and enrichment of the United Nations web site in all official languages. США, как показано в приложении, для обеспечения дальнейшей разработки, обслуживания и обновления веб-сайта Организации Объединенных Наций на всех официальных языках.
Больше примеров...