Английский - русский
Перевод слова Enriching

Перевод enriching с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Обогащение (примеров 40)
The inventive method consists in loading and chemically enriching a concentrate and in cleaning and unloading a target product. Способ включает загрузку, химическое обогащение концентрата, очистку и выгрузку целевого продукта.
Can it be directed towards enriching the vision that emanates from the United Nations? Можно ли его направить на обогащение тех идей, которые распространяет Организация Объединенных Наций?
Only through dialogue can we better understand each other and appreciate the value each culture and faith brings to enriching the cultural life of humankind and promoting a culture of peace. Лучше понять друг друга и важность вклада, который каждая культура и вера вносят в обогащение культурной жизни человечества и утверждение культуры мира, мы можем лишь путем диалога.
The successful launching of our first artificial satellite was an historic event demonstrating the might of our scientific and technical development, and it will make a great contribution to safeguarding world peace and enriching the store of science and technology for humankind. Успешный запуск нашего первого искусственного спутника стал историческим событием, которое продемонстрировало мощь нашего научно-технического развития, благодаря чему будет внесен существенный вклад в обеспечение международного мира и обогащение сокровищницы науки и техники человечества.
They're enriching others, not out of altruism but as a way of enriching themselves. Обогащение других для них не альтруизм, а путь собственного обогащения.
Больше примеров...
Обогащая (примеров 37)
History has repeatedly shown that geographically and historically close States have forged the deepest relations, thereby enriching and furthering mutual development. История неоднократно демонстрировала тот факт, что географически и исторически взаимосвязанные государства развивают самые глубокие отношения, обогащая и углубляя тем самым процесс взаимного развития.
In our proposal, all countries could participate in the presidential consultations, enriching them with their ideas. Согласно нашему предложению, в председательских консультациях могли бы участвовать все страны, обогащая их тем самым своими идеями.
Indeed, accurate maps break down geographic barriers, empowering individuals to reach their desired destinations, enabling businesses to reach consumers anywhere, and enriching people's outlooks. Точные карты разрушают географические границы, позволяя людям достигать желаемых мест, позволяя бизнесу устанавливать связь с потребителями всего мира и обогащая мировоззрение людей.
The experts emphasize that the elimination of racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance is always beneficial to the society concerned, enriching its culture and potential in different spheres of life, strengthening the stability of the society and the security of the human person. Эксперты подчеркивают, что ликвидация расизма, расовой дискриминации, ксенофобии и связанной с ними нетерпимости всегда благотворно влияет на соответствующее общество, обогащая его культуру и потенциал в различных сферах жизни, укрепляя стабильность общества и повышая безопасность человеческой личности.
In drawing up and implementing its own foreign policy, Uzbekistan will strictly comply with the above-mentioned principles, enriching and extending them, and will pursue its principal activities in the fields of foreign policy and foreign economic relations firmly and consistently. В выработке и осуществлении собственной внешней политики Узбекистан будет строго придерживаться названных принципов, обогащая и расширяя их, твердо и последовательно проводить в жизнь основные направления внешнеполитической и внешнеэкономической деятельности.
Больше примеров...
Обогатить (примеров 26)
The Australian Government is committed to improving and enriching the lives of women to enable them to participate equally in all aspects of Australian life. 1.1 Правительство Австралии принимает все возможные меры с целью улучшить и обогатить жизнь женщин, что позволит им на равных условиях участвовать во всех аспектах жизни страны.
The United Nations Open-ended Informal Consultative Process on Oceans has made a major contribution to the General Assembly's consideration of oceans over the past few years, deepening our understanding of key issues, enriching our discussions and facilitating improved implementation of the Convention. Отрытый процесс неофициальных консультаций по вопросам Мирового океана явился большим вкладом в рассмотрение Генеральной Ассамблеей вопросов океана за последние несколько лет, что позволило нам глубже понять ключевые вопросы, обогатить нашу дискуссию и содействовать лучшему выполнению этой Конвенции.
At occasions like the experts meeting held in Mexico City on 12-13 July, 2010, the proposed themes of both meetings were discussed with the intention of finding common ground and enhancing and enriching their proposals. На таких мероприятиях, как проведенное 12 и 13 июля 2010 года в Мехико совещание экспертов, были обсуждены темы, предложенные для обоих этапов совещания, с тем чтобы найти точки соприкосновения и обогатить и расширить представленные предложения.
The Court can also benefit from the ongoing discussions in the International Law Commission on the immunity of State officials from foreign criminal jurisdiction, with a view to enriching the dialogue and exchange of views between international legal and judicial bodies working in the framework of multilateralism. Суд мог бы также воспользоваться продолжающимся в Комиссии по международному праву обсуждением вопроса об иммунитете государственных должностных лиц от иностранной уголовной юрисдикции, для того чтобы обогатить этот диалог и провести обмен мнениями среди международных правовых и судебных органов, действующих в рамках многостороннего подхода.
The members of the LEG saw this diversity as very enriching. Члены ГЭН указали, что это разнообразие позволило в значительной степени обогатить имеющийся опыт.
Больше примеров...
Обогащает (примеров 16)
A dialogue with their respective Executive Secretaries on a specific topic is held every year, and their contribution is increasingly enriching the work of the Economic and Social Council. Ежегодно осуществляется диалог с соответствующими исполнительными секретарями по конкретному вопросу, и их вклад все больше обогащает деятельность Экономического и Социального Совета.
Mr. Bachmann (Switzerland) said that, while enriching a small number of persons, corruption weakened society's fabric and undermined development. Г-н Бахманн (Швейцария) говорит, что коррупция, которая обогащает небольшое число людей, ослабляет ткань общества и негативно сказывается на развитии.
However, while doing so, the Russian Federation has been enriching its legislation from all sources and doctrines of law, not only limiting itself to EU sources. Вместе с тем в ходе этого процесса Российская Федерация обогащает свое законодательство, используя все правовые источники и доктрины, не ограничиваясь только источниками ЕС.
Have they been enriching for you, Dad? Тебя это обогащает, Пап?
The submission of periodic reports - first to the Human Rights Committee and subsequently to the Committee against Torture - was a stimulating and enriching experience. Представление периодических докладов - сначала Комитету по правам человека, а затем Комитету против пыток - оказывает стимулирующее воздействие и обогащает новым опытом.
Больше примеров...
Обогащают (примеров 15)
Political differences and ethnic, racial or religious diversity, far from enriching society, have elicited intolerance, hatred, violence and, worst of all, the destruction of what is most precious to us all: human life. Политические разногласия и этнические, расовые или религиозные различия не только не обогащают общество, но порождают нетерпимость, ненависть, насилие и, что хуже всего, уничтожение самого ценного для нас всех: человеческих жизней.
Research on issues concerning the family was informing and enriching policies and programmes, while collaboration across the United Nations system was promoting the emergence of a framework for global action. Исследования, проводящиеся по вопросам семьи, обогащают стратегии и программы информацией, в то время как сотрудничество в рамках системы Организации Объединенных Наций содействует созданию рамок для глобальных действий.
It is not possible to make a deep revision of the structure of our Organization without looking at the profound changes that have taken place in the world and which are enriching and broadening many of our values, concepts and goals while presenting new challenges. Невозможно произвести коренное преобразование структуры нашей Организации, не обращая внимания на те глубокие изменения, которые произошли в мире и которые обогащают и расширяют многие наши ценности, концепции и цели и одновременно ставят перед нами новые задачи.
These new forms of partnership are not only enriching but have become an absolute necessity if we are to achieve results in the medium term. Подобные новые формы сотрудничества не только обогащают нашу деятельность, но и становятся совершенно необходимыми для достижения результатов в среднесрочной перспективе.
Like they're enriching it? Как будто они обогащают пиво хмелем?
Больше примеров...
Обогатили (примеров 10)
Our delegation found the discussions that took place in both formal and informal meetings to be a tremendously enriching experience. Наша делегация пришла к выводу, что обсуждения, которые имели место как на официальных, так и неофициальных заседаниях, были весьма полезны и чрезвычайно обогатили наш опыт.
According to him, life in the Congo and communication with local rappers were enriching experiences that broadened his views on what could be rap. По словам Лиги, жизнь в Конго и общение с местными рэперами обогатили его новыми впечатлениями и расширили взгляды на то, каким может быть рэп.
I congratulate its Director, Patricia Lewis, and her small but dedicated staff on their enriching the disarmament community with high-quality research. Я поздравляю его Директора Патрицию Льюис и небольшую, но целеустремленную группу ее сотрудников, которые обогатили разоруженческие круги своими высококачественными исследованиями.
The Director-General also decided to invite a number of eminent individuals as guest speakers with a view to enriching the plenary debate. Генеральный директор решил также пригласить ряд видных деятелей, чтобы их выступления в качестве гостей Конференции обогатили дискуссии в ходе пленарных заседаний.
All participating bodies were formally invited to contribute their observations, significantly enriching the report, which, as a result, reflects a diversity of views on reality. Всем участвующим организациям было официально предложено высказать свои замечания, которые существенно обогатили его содержание, в результате чего он отражает многообразие мнений.
Больше примеров...
Обогащающим (примеров 8)
Geneva has been a very enriching experience for me. Женева стала для меня весьма обогащающим опытом.
155.102 Keep encouraging interreligious and inter-ethnic dialogue so that Ethiopia's pluralism of traditions and cultures remains an enriching and valued dimension of the country (Holy See); 155.102 продолжить поощрение межрелигиозного и межэтнического диалога, с тем чтобы традиционный и культурный плюрализм в Эфиопии оставался ценным элементом, обогащающим страну (Святой Престол);
It has been a sobering and enriching experience for me to have been part of this exclusive club for five and a half years and to have had the opportunity, the privilege and the honour of presiding over it at the beginning of 2004. Моя принадлежность к этому элитарному клубу на протяжении пяти с половиной лет и выпавшая мне честь и привилегия председательствовать в нем в начале 2004 года стали для меня трезвым и обогащающим опытом.
All these and other important views and proposals could prove a very useful and enriching contribution to the work of the Working Group on the reform of the Security Council, and engender confidence in a review of the United Nations Charter in accordance with Article 109. Все эти и другие важные предложения могут оказаться исключительно полезным и обогащающим вкладом в деятельность Рабочей группы по реформе Совета Безопасности и возродить доверие к пересмотру Устава Организации Объединенных Наций в соответствии со статьей 109.
It has really been an honour and a privilege for me to do so, and it has been an enriching experience. Для меня это является действительно большой честью и привилегией и очень обогащающим опытом.
Больше примеров...
Обогатило (примеров 8)
Management by parliament has become part of the process of joint cooperation in government, and this has been an enriching experience in the democratic life of the country. Парламентское управление стало частью процесса совместного сотрудничества в правительстве, и это обогатило опыт демократической жизни в стране.
A key factor was the increasing prominence and power of more traditional sections of the population from central Anatolia, where many small businesses grew big, enriching a more Islamic-oriented middle class. Ключевой фактор - растущее влияние и значение более традиционных групп населения из центральной Анатолии, где многие мелкие компании превратились в крупные, что обогатило более исламско-ориентированный средний класс.
Brazil's membership in the Ad Hoc Advisory Group on Guinea-Bissau and in the Security Council since January 2004 has also served as an important bridge between the two, mutually reinforcing and enriching the debates in both forums on strategies to promote peace and development in Guinea-Bissau. Членство Бразилии в Специальной консультативной группе по Гвинее-Бисау и, с января 2004 года, в Совете Безопасности также во многом способствовало согласованию усилий этих двух органов и укрепило и обогатило ведущиеся в рамках этих форумов обсуждения стратегий обеспечения мира и развития в Гвинее-Бисау.
The trip to various countries in that region - the South Pacific - was for me a particularly enriching and rewarding experience, which I will treasure for the rest of my life. Посещение различных стран этого региона - южной части Тихого океана - исключительно обогатило меня и оставило благодарные воспоминания, которые я никогда не забуду.
The consideration of the report could be said to have been an enriching experience and had shown, if proof were ever needed, that Switzerland was a democracy that worked well. Можно сказать, что рассмотрение доклада обогатило участников этого процесса и продемонстрировало для тех, кто в этом нуждался, что в Швейцарии существует хорошо функционирующая демократическая система.
Больше примеров...
Полезным (примеров 19)
It was an enriching experience to participate in the work of the Bureau together with the Vice-Chairmen and the two Chairmen of the Working Groups. Участие в работе Бюро вместе с заместителями Председателя и двумя председателями Рабочих групп было очень полезным.
Echoing those positive notes about camaraderie, a third speaker called service on the Council a rare privilege and the most enriching experience a diplomatic career could hope to achieve. Поддержав упомянутые позитивные замечания о духе товарищества, третий оратор сказал, что работа в Совете является редкой привилегией и позволяет обогатиться очень полезным опытом, который можно надеяться получить в ходе дипломатической карьеры.
All these and other important views and proposals could prove a very useful and enriching contribution to the work of the Working Group on the reform of the Security Council, and engender confidence in a review of the United Nations Charter in accordance with Article 109. Все эти и другие важные предложения могут оказаться исключительно полезным и обогащающим вкладом в деятельность Рабочей группы по реформе Совета Безопасности и возродить доверие к пересмотру Устава Организации Объединенных Наций в соответствии со статьей 109.
Working with her was a very enriching experience on both a cultural and personal level . Работа с ней оказалась полезным опытом в плане культурного обогащения и личностного общения».
Our membership has been an extremely enriching and challenging experience for us, especially in view of our size, resources and influence. Наша работа в качестве члена Совета обогатила нас очень полезным и ценным опытом, особенно учитывая размеры, ресурсы и влияние нашей страны.
Больше примеров...
Взаимообогащающим (примеров 6)
Only such interaction can be mutually enriching and indeed meaningful. Только такое общение может быть взаимообогащающим и действительно плодотворным.
Cultural diversity, far from being divisive, should enable individuals, societies and peoples to share a common enriching and multifaceted heritage. Культурное разнообразие, которое совсем не является разделяющим элементом, должно позволить отдельным лицам, обществам и народам наладить обмен общим взаимообогащающим и многогранным наследием.
The diversity of experiences and practices means that the exchange of information between ECE countries and non-ECE countries is enriching and beneficial for all. Многообразие опыта и практики означает, что обмен информацией между странами региона ЕЭК и странами, расположенными за пределами региона, является взаимообогащающим и взаимовыгодным.
The aim is not only to facilitate their integration into the local society and culture, but also to establish a closer relationship with people having different cultures and to encourage cultural exchanges for mutual enriching. Цель заключается в том, чтобы не только облегчить их интеграцию в местное общество и культурную жизнь, но и установить более тесные связи с представителями иных культур и содействовать взаимообогащающим культурным обменам.
Although consideration of the report of the Special Committee on Peacekeeping Operations at the current session had taken longer than expected, ASEAN was confident that the process of discussion and negotiation had been enriching and had clarified the critical importance of partnerships in supporting peacekeeping operations. Хотя рассмотрение доклада Специального комитета по операциям по поддержанию мира на текущей сессии заняло больше времени, чем ожидалось, АСЕАН уверена, что процесс обсуждения и переговоров был взаимообогащающим и прояснил особую важность партнерских связей в поддержку операций по поддержанию мира.
Больше примеров...
Обогащать (примеров 8)
The plant started enriching uranium in 2010. В 90-х годах она начала обогащать уран.
The United Nations must be able to show that the money it receives supports saving and enriching peoples' lives - not unneeded overhead. Организация Объединенных Наций должна быть в состоянии продемонстрировать, что средства, которые она получает, помогают спасать и обогащать жизнь людей, а не тратятся на покрытие неоправданных расходов.
It encouraged the secretariat to continue to support other groups of structurally handicapped countries and to keep enriching the inevitable debate on differentiation. Она призывает ЮНКТАД продолжать оказывать поддержку другим группам стран со структурными проблемами, а также и далее обогащать неизбежную дискуссию по вопросам дифференциации.
The charter holds that cultural diversity should be considered to be enriching and not divisive. Хартия утверждает, что культурное разнообразие должно обогащать, а не вести к расколу.
Living together in a pluralistic society can certainly be enriching, but it is not always easy and at times can even become quite challenging. Совместное проживание в плюралистическом обществе может, безусловно, обогащать людей, однако это не всегда просто, а иногда может быть даже достаточно проблематичным.
Больше примеров...