Английский - русский
Перевод слова Enriching

Перевод enriching с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Обогащение (примеров 40)
We will further contribute to enriching the treasure house of humankind by continuously recovering and preserving historical relics. Мы будем и впредь вносить вклад в обогащение сокровищницы человечества, постоянно восстанавливая и сохраняя исторические реликвии.
They also include the progressive development of international law and the enriching of the body of international law by the establishment of new institutions such as the International Criminal Court. Они также включают в себя прогрессивное развитие международного права и его обогащение благодаря созданию таких новых институтов, как Международный уголовный суд.
It will also coordinate different activities including tours, lectures, conferences and exhibitions geared towards developing, enriching and promoting knowledge relating to the different aspects of the Druze culture, history and heritage. Он также будет координировать различные мероприятия, включая поездки, лекции, конференции и выставки, нацеленные на развитие, обогащение и поощрение изучения различных аспектов друзской культуры, истории и наследия.
The American Association of Retired Persons (AARP) is a non-profit, non-partisan, grass-roots association dedicated to shaping and enriching the experience of ageing for our members and for all society. Американская ассоциация пенсионеров (ААП) является некоммерческой, непартийной и массовой организацией, целью которой являются обобщение и обогащение опыта наших членов и всего общества по вопросам, связанным со старением.
(c) Enriching the literate environment, through the promotion of authorship, printed and electronic materials, publishing and distribution; с) обогащение сферы образования путем поощрения авторского труда, разработки печатных и электронных материалов, их публикации и распространения;
Больше примеров...
Обогащая (примеров 37)
Google enriches itself by enriching thousands of bloggers through AdSense. Google обогащает себя, обогащая блоггеров посредством AdSense.
Going beyond its space, the theatre YUĞ often collaborates with theatres of different countries, while enriching its skills and influencing the culture of others. Выходя за пределы своего пространства, театр «Йуг» часто сотрудничает с театрами разных стран, обогащая свои навыки и влияя на культуру других театров.
While it had preserved and promoted its distinctive features, thereby enriching the culture of Albania, the majority of its members rarely distinguished themselves from the rest of the population. Хотя это меньшинство сохраняет и развивает свои отличительные черты, тем самым обогащая культуру Албании, большинство его представителей редко относят себя к отдельной категории населения.
In drawing up and implementing its own foreign policy, Uzbekistan will strictly comply with the above-mentioned principles, enriching and extending them, and will pursue its principal activities in the fields of foreign policy and foreign economic relations firmly and consistently. В выработке и осуществлении собственной внешней политики Узбекистан будет строго придерживаться названных принципов, обогащая и расширяя их, твердо и последовательно проводить в жизнь основные направления внешнеполитической и внешнеэкономической деятельности.
Through these meetings the Group of Friends community has been increasingly active in engaging with the work of the Alliance, enriching its initiatives by providing ideas, insights and the necessary support; and by developing regular interaction at the secretariat level and at the political level. С помощью этих встреч сообщество Группы друзей все более активно участвует в работе Альянса, обогащая его инициативы идеями, представлениями и необходимой поддержкой.
Больше примеров...
Обогатить (примеров 26)
The report thus did not present all issues comprehensively, but rather examined questions within UNCTAD's mandate which were both mutually enriching with other ongoing UNCTAD activities and of interest to a large number of countries in the various regions. В этой связи доклад не содержит всестороннего обзора всех вопросов, а затрагивает только те вопросы в пределах мандата ЮНКТАД, которые могли бы обогатить другую текущую работу ЮНКТАД и представляют интерес для большого числа стран в разных регионах.
Also here we are interested in enriching of usual assortment with products over-standard with their usability. И здесь мы стараемся обогатить ассортимент многофункциональных изделий.
You decide..., but maybe enriching the imagination is not such an unessential thing. Решать вам... но обогатить мир своей фантазии - это, пожалуй, совсем не пустая затея.
The new optional reporting procedure introduced in 2007, known as "the list of issues prior to reporting", greatly simplified the reporting process, while enriching dialogue, increasing the timeliness and resulting in more specific recommendations. Введение в 2007 году новой факультативной процедуры отчетности, известной как процедура направления государству-участнику «перечня вопросов до представления им своего доклада, значительно упростило порядок отчетности, позволив обогатить диалог, повысить своевременность рассмотрения проблем и обеспечить вынесение более конкретных рекомендаций.
The process of drafting an inclusive education law can be enriching, especially when it is participatory. Процесс подготовки закона об инклюзивном образовании может обогатить общественный опыт, особенно в случае его проведения на основе принципа участия.
Больше примеров...
Обогащает (примеров 16)
Such diversity may be seen as enriching society. Можно считать, что такое разнообразие обогащает общество.
Mr. Bachmann (Switzerland) said that, while enriching a small number of persons, corruption weakened society's fabric and undermined development. Г-н Бахманн (Швейцария) говорит, что коррупция, которая обогащает небольшое число людей, ослабляет ткань общества и негативно сказывается на развитии.
Indeed, such a high-level segment of the session has been enriching the Conference with new ideas, with creative political vision and imaginative approaches to both challenges and new threats. Поистине, такой сегмент сессии на высоком уровне обогащает Конференцию новыми идеями, созидательным политическим видением и творческими подходами как к вызовам, так и к новым угрозам.
Paraguay is fighting tenaciously to preserve, consolidate and strengthen its institutional democracy, with the effective participation of women - the guarantors of the process, which in turn, is enriching the democratic development of the international community. Парагвай неустанно борется за сохранение, консолидацию и упрочение институциональной демократии в стране при эффективном участии женщин - гарантов этого процесса, который, в свою очередь, обогащает демократическое развитие международного сообщества.
Their input was assuredly enriching. Их вклад, вне сомнения, обогащает эту дискуссию.
Больше примеров...
Обогащают (примеров 15)
Research on issues concerning the family was informing and enriching policies and programmes, while collaboration across the United Nations system was promoting the emergence of a framework for global action. Исследования, проводящиеся по вопросам семьи, обогащают стратегии и программы информацией, в то время как сотрудничество в рамках системы Организации Объединенных Наций содействует созданию рамок для глобальных действий.
The Chinese Government is working to explore paths for human rights development, establishing a robust system of human rights safeguards, and continuously enriching the theory of human rights, all within the framework of socialism with Chinese characteristics. Активные усилия китайского правительства по изучению пути развития социализма с китайской спецификой в области прав человека, созданию и укреплению системы защиты прав человека социализмом с китайской спецификой постоянно обогащают теорию прав человека социализма с китайской спецификой.
They are enriching and can also open up new opportunities for financing and synergy. Такие связи обогащают эту деятельность и могут открыть новые возможности для финансирования и синергии.
These new forms of partnership are not only enriching but have become an absolute necessity if we are to achieve results in the medium term. Подобные новые формы сотрудничества не только обогащают нашу деятельность, но и становятся совершенно необходимыми для достижения результатов в среднесрочной перспективе.
Like they're enriching it? Как будто они обогащают пиво хмелем?
Больше примеров...
Обогатили (примеров 10)
The Director-General also decided to invite a number of eminent individuals as guest speakers with a view to enriching the plenary debate. Генеральный директор решил также пригласить ряд видных деятелей, чтобы их выступления в качестве гостей Конференции обогатили дискуссии в ходе пленарных заседаний.
In this regard it was suggested that the activities of the International Year for People of African Descent were enriching and served as a reminder to the international community. В этой связи было отмечено, что мероприятия в рамках Международного года лиц африканского происхождения обогатили международное сообщество и послужили ему напоминанием.
All participating bodies were formally invited to contribute their observations, significantly enriching the report, which, as a result, reflects a diversity of views on reality. Всем участвующим организациям было официально предложено высказать свои замечания, которые существенно обогатили его содержание, в результате чего он отражает многообразие мнений.
What I want to share with you today are three or four observations on the past two years in Geneva, which have been enriching, both from a personal and a professional viewpoint. Сегодня я хочу поделиться с вами тремя-четырьмя наблюдениями относительно последних двух лет пребывания в Женеве, которые обогатили меня как в личном, так и в профессиональном отношении.
Allow me also to sincerely thank the Secretariat for the quality of the documents provided to us and to thank the Under-Secretary-General for Disarmament Affairs for his introductory remarks, which were both enriching and illuminating. Позвольте мне также искренне поблагодарить Секретариат за качество представленной нам документации, а заместителя Генерального секретаря по вопросам разоружения - за его вступительные замечания, которые и обогатили, и прояснили наши представления.
Больше примеров...
Обогащающим (примеров 8)
Geneva has been a very enriching experience for me. Женева стала для меня весьма обогащающим опытом.
An ethic which is not motivated by the spirit, by an enriching and all-encompassing principle - for example, Reason, Love, Harmony or Perfection - is merely a legal code. Этика, лишенная духовности, не подкрепленная обогащающим и всеохватывающим принципом, например, Разумом, Любовью, Гармонией или Совершенством, - является не чем иным, как юридическим кодексом.
The Government sees the diversity of Lebanese society as an enriching element which promotes its openness towards other States within the region and in the world, and expresses its full commitment to General Assembly resolution 60/167. Правительство считает разнообразие ливанского общества обогащающим элементом, который содействует его открытости в отношениях с другими государствами региона и мира, и выражает свою полную приверженность положениям резолюции 60/167 Генеральной Ассамблеи.
It has been a sobering and enriching experience for me to have been part of this exclusive club for five and a half years and to have had the opportunity, the privilege and the honour of presiding over it at the beginning of 2004. Моя принадлежность к этому элитарному клубу на протяжении пяти с половиной лет и выпавшая мне честь и привилегия председательствовать в нем в начале 2004 года стали для меня трезвым и обогащающим опытом.
Our experience has been a fulfilling and enriching one from which we have drawn important lessons and insights. Мы считаем наш опыт работы в Совете исключительно удовлетворительным и обогащающим, поскольку мы смогли извлечь из него целый ряд важных уроков и выводов.
Больше примеров...
Обогатило (примеров 8)
A key factor was the increasing prominence and power of more traditional sections of the population from central Anatolia, where many small businesses grew big, enriching a more Islamic-oriented middle class. Ключевой фактор - растущее влияние и значение более традиционных групп населения из центральной Анатолии, где многие мелкие компании превратились в крупные, что обогатило более исламско-ориентированный средний класс.
The trip to various countries in that region - the South Pacific - was for me a particularly enriching and rewarding experience, which I will treasure for the rest of my life. Посещение различных стран этого региона - южной части Тихого океана - исключительно обогатило меня и оставило благодарные воспоминания, которые я никогда не забуду.
The participation of academicians from different universities and the expression of different opinions constituted an enriching factor. Участие ученых из различных университетов и ознакомление с разными точками зрения также обогатило работу совещания.
Presiding over the Conference has been a great honour for Romania and a very enriching experience. Председательствование на этой Конференции было большой честью для Румынии и обогатило нас большим опытом.
The consideration of the report could be said to have been an enriching experience and had shown, if proof were ever needed, that Switzerland was a democracy that worked well. Можно сказать, что рассмотрение доклада обогатило участников этого процесса и продемонстрировало для тех, кто в этом нуждался, что в Швейцарии существует хорошо функционирующая демократическая система.
Больше примеров...
Полезным (примеров 19)
Giving students a deeper understanding of the world around them is inherently enriching. Предоставление студентам более глубокого понимания окружающего мира по своей сути является крайне полезным.
The dialogue with the Committee had indeed been mutually enriching. Диалог с Комитетом был на самом деле взаимно полезным.
Their reports contain valuable discussions and updated information which the Special Rapporteur has utilized whenever he has deemed it personally useful and enriching in relation to the fulfilment of his mandate to propose a new legal definition of mercenary. Доклады этих совещаний содержат анализ и обновленную информацию, которую Специальный докладчик использовал во всех случаях, когда он счел это целесообразным и полезным со своей точки зрения в плане выполнения мандата, возложенного на него для разработки нового юридического определения наемников.
UNCTAD's intergovernmental processes serve as a useful forum for discussions and consensus building outside a formal negotiating framework, enriching research and analysis and leading to clearer policy guidelines and adoption of best practices by Member States. Межправительственные процессы ЮНКТАД служат полезным форумом для обсуждений и формирования консенсуса вне официальных переговорных рамок, обогащая исследовательскую и аналитическую работу и способствуя выработке более четких стратегических рекомендаций и внедрению передовой практики государствами-членами.
All these and other important views and proposals could prove a very useful and enriching contribution to the work of the Working Group on the reform of the Security Council, and engender confidence in a review of the United Nations Charter in accordance with Article 109. Все эти и другие важные предложения могут оказаться исключительно полезным и обогащающим вкладом в деятельность Рабочей группы по реформе Совета Безопасности и возродить доверие к пересмотру Устава Организации Объединенных Наций в соответствии со статьей 109.
Больше примеров...
Взаимообогащающим (примеров 6)
Only such interaction can be mutually enriching and indeed meaningful. Только такое общение может быть взаимообогащающим и действительно плодотворным.
Cultural diversity, far from being divisive, should enable individuals, societies and peoples to share a common enriching and multifaceted heritage. Культурное разнообразие, которое совсем не является разделяющим элементом, должно позволить отдельным лицам, обществам и народам наладить обмен общим взаимообогащающим и многогранным наследием.
The aim is not only to facilitate their integration into the local society and culture, but also to establish a closer relationship with people having different cultures and to encourage cultural exchanges for mutual enriching. Цель заключается в том, чтобы не только облегчить их интеграцию в местное общество и культурную жизнь, но и установить более тесные связи с представителями иных культур и содействовать взаимообогащающим культурным обменам.
Although consideration of the report of the Special Committee on Peacekeeping Operations at the current session had taken longer than expected, ASEAN was confident that the process of discussion and negotiation had been enriching and had clarified the critical importance of partnerships in supporting peacekeeping operations. Хотя рассмотрение доклада Специального комитета по операциям по поддержанию мира на текущей сессии заняло больше времени, чем ожидалось, АСЕАН уверена, что процесс обсуждения и переговоров был взаимообогащающим и прояснил особую важность партнерских связей в поддержку операций по поддержанию мира.
Some of the strategies utilized by official bodies and NGOs are to draw attention to the enriching aspects of differences between people and cultures and to offer experiences of immediate contact to remove prejudice. Некоторые аспекты деятельности государственных органов и неправительственных организаций имеют целью привлечение внимания к взаимообогащающим аспектам тех различий, которые существуют между народами и культурами, и использование опыта прямых контактов для борьбы с предрассудками.
Больше примеров...
Обогащать (примеров 8)
The plant started enriching uranium in 2010. В 90-х годах она начала обогащать уран.
The Republic of Korea had learned from its own experience of rapid economic and social transformation that culture and development could be mutually reinforcing and enriching. Республика Корея, исходя из своего собственного опыта проведения быстрых экономических и социальных преобразований, пришла к выводу о том, что культура и развитие могут взаимно укреплять и обогащать друг друга.
It encouraged the secretariat to continue to support other groups of structurally handicapped countries and to keep enriching the inevitable debate on differentiation. Она призывает ЮНКТАД продолжать оказывать поддержку другим группам стран со структурными проблемами, а также и далее обогащать неизбежную дискуссию по вопросам дифференциации.
SEOUL - South Korean officials have recently realized that the United States is likely to try to forbid them from enriching uranium and expanding their country's missile range, rather than leave these issues on the diplomatic back burner. СЕУЛ. Южнокорейские чиновники недавно поняли, что Соединенные Штаты, скорее всего, попытаются запретить им обогащать уран и увеличивать дальность полета ракет их страны, а не отодвинут эти вопросы на дипломатический задний план.
The charter holds that cultural diversity should be considered to be enriching and not divisive. Хартия утверждает, что культурное разнообразие должно обогащать, а не вести к расколу.
Больше примеров...