Английский - русский
Перевод слова Enriching

Перевод enriching с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Обогащение (примеров 40)
Afghanistan stands ready to contribute to further enriching these initiatives with our knowledge and experience of international cooperation and interdependence. Афганистан готов вносить вклад в дальнейшее обогащение этих инициатив, предлагая использовать наши знания и опыт международного сотрудничества и взаимодействия.
We will further contribute to enriching the treasure house of humankind by continuously recovering and preserving historical relics. Мы будем и впредь вносить вклад в обогащение сокровищницы человечества, постоянно восстанавливая и сохраняя исторические реликвии.
Item 30.7 includes separators capable of enriching stable isotopes as well as those for uranium. Пункт 30.7 охватывает сепараторы, обеспечивающие обогащение стабильными изотопами, в том числе урана.
The aim of the draft resolution was to recognize that all cultures and civilizations contributed to enriching humanity; it was thus important to ensure respect for and understanding of cultural and religious diversity throughout the world. Цель проекта резолюции заключается в признании того, что все культуры и цивилизации вносят свой вклад в обогащение человечества; ввиду этого важно обеспечить уважение и понимание культурного и религиозного разнообразия во всем мире.
Specifically, actions would aim at enriching public policy through increased participation of civil society, making it a more active partner in development; and strengthening linkages at regional and global levels. В более конкретном плане мероприятия будут нацелены на обогащение содержания государственной политики посредством расширения участия гражданского общества как более активного партнера в процессе развития; и укрепление взаимосвязей на региональном и глобальном уровнях.
Больше примеров...
Обогащая (примеров 37)
Google enriches itself by enriching thousands of bloggers through AdSense. Google обогащает себя, обогащая блоггеров посредством AdSense.
Linkages and exchanges among nations have expanded and deepened, thus further enriching the material, cultural and spiritual values of mankind. Расширились и углубились связи и обмены между государствами, еще более обогащая материальные, культурные и духовные ценности человечества.
Such an orientation would allow it to examine a wider range of policy and programmatic options and to cultivate a diversity of intellectual contributions, thereby enriching the visioning process. Такая ориентация позволила бы ей рассматривать более широкий комплекс политических и прагматических альтернатив и культивировать многообразие форм интеллектуального вклада, обогащая тем самым процесс перспективного мышления.
We must manage changes with responsibility, opening new space for people's freedom, while extending solidarity among nations, fostering creativity and enriching social cohesion in our communities. Мы должны с чувством ответственности управлять изменениями, создавая новое пространство для свободы народов, укрепляя при этом солидарность между нациями, поощряя творческие подходы и обогащая социальное единство в наших общинах.
Anyone who does not have a brother or sister can "adopt" a good friend whom they vow to revere and protect, thereby enriching both of their lives through expanding family bonds. Если у кого-то нет брата или сестры, то он может дать обет почитать и защищать хорошего друга как члена своей семьи, обогащая тем самым свою и его жизни.
Больше примеров...
Обогатить (примеров 26)
He wished to encourage any mechanism capable of enriching dialogue. Оратор призывает использовать любые механизмы, способные обогатить диалог.
The United Nations Open-ended Informal Consultative Process on Oceans has made a major contribution to the General Assembly's consideration of oceans over the past few years, deepening our understanding of key issues, enriching our discussions and facilitating improved implementation of the Convention. Отрытый процесс неофициальных консультаций по вопросам Мирового океана явился большим вкладом в рассмотрение Генеральной Ассамблеей вопросов океана за последние несколько лет, что позволило нам глубже понять ключевые вопросы, обогатить нашу дискуссию и содействовать лучшему выполнению этой Конвенции.
The National Heritage Fund is also working on an inventory of the intangible heritage of Mauritius that will help to safeguard such heritage, thus enriching cultural diversity and human creativity. Фонд национального наследия также работает над составлением реестра нематериального наследия Маврикия, что должно помочь сохранить это наследие и тем самым обогатить культурное разнообразие и поддержать творческое начало человека.
As well as enriching fundamental knowledge of the universe, space science and technology could also guide humanity towards a deeper understanding of its own world. Комическая наука и техника способны не только обогатить фундаментальные познания человечества о вселенной, но и помочь человечеству лучше понять свой собственный мир.
After the exhibition the trees were planted in the park of the Palais des Nations, further enriching the biodiversity of the park. После выставки деревья были посажены в парке Дворца Наций, что позволило еще больше обогатить его биоразнообразие.
Больше примеров...
Обогащает (примеров 16)
Such diversity may be seen as enriching society. Можно считать, что такое разнообразие обогащает общество.
Mr. Bachmann (Switzerland) said that, while enriching a small number of persons, corruption weakened society's fabric and undermined development. Г-н Бахманн (Швейцария) говорит, что коррупция, которая обогащает небольшое число людей, ослабляет ткань общества и негативно сказывается на развитии.
Paraguay is fighting tenaciously to preserve, consolidate and strengthen its institutional democracy, with the effective participation of women - the guarantors of the process, which in turn, is enriching the democratic development of the international community. Парагвай неустанно борется за сохранение, консолидацию и упрочение институциональной демократии в стране при эффективном участии женщин - гарантов этого процесса, который, в свою очередь, обогащает демократическое развитие международного сообщества.
This is enriching current diplomatic practice and regional cooperation, playing an important role in maintaining security and stability in the region and contributing to the development in the world of the trend towards multipolarity and the establishment of a just and rational international order. Это обогащает практику современной дипломатии и регионального сотрудничества, играет важную роль в обеспечении безопасности и стабильности в регионе, способствует развитию тенденции к многополярности в мире и установлению справедливого и рационального международного порядка.
Google enriches itself by enriching thousands of bloggers through AdSense. Google обогащает себя, обогащая блоггеров посредством AdSense.
Больше примеров...
Обогащают (примеров 15)
Enabling technologies, such as GIS, satellite positioning systems, photogrammetry, artificial intelligence and neural networks, are enriching the satellite-based information systems to provide services to user communities. Соответствующая технология, в том числе ГИС, спутниковые системы определения координат, фотограмметрия, искусственный интеллект и взаимосвязанные сети обогащают систему спутниковой информации в целях предоставления услуг группам пользователей.
Despite the complexity of some of the issues under consideration in the review process, I believe the divergence of views is enriching and bridgeable. Несмотря на сложность некоторых из вопросов, которые рассматриваются в процессе обзора, я убеждена в том, что различия мнений обогащают наше видение и вполне преодолимы.
At that session, an impressive body of recommendations on indigenous women had been adopted, enriching international policies on gender and making a valuable contribution to the 10-year review of the Beijing Conference on Women. В ходе сессии было принято большое число рекомендаций о женщинах коренных народов, которые обогащают международную гендерную политику и вносят существенный вклад в изучение результатов Пекинской конференции за десятилетний период.
They're enriching their beer. Они обогащают их пиво хмелем.
Such contacts were enriching and essential to the Committee's work. Такие контакты обогащают проводимую работу и важны для Комитета.
Больше примеров...
Обогатили (примеров 10)
I congratulate its Director, Patricia Lewis, and her small but dedicated staff on their enriching the disarmament community with high-quality research. Я поздравляю его Директора Патрицию Льюис и небольшую, но целеустремленную группу ее сотрудников, которые обогатили разоруженческие круги своими высококачественными исследованиями.
The Director-General also decided to invite a number of eminent individuals as guest speakers with a view to enriching the plenary debate. Генеральный директор решил также пригласить ряд видных деятелей, чтобы их выступления в качестве гостей Конференции обогатили дискуссии в ходе пленарных заседаний.
All participating bodies were formally invited to contribute their observations, significantly enriching the report, which, as a result, reflects a diversity of views on reality. Всем участвующим организациям было официально предложено высказать свои замечания, которые существенно обогатили его содержание, в результате чего он отражает многообразие мнений.
On the other hand, however, we have had seven years of continuous debate and negotiations, which without a doubt have been intellectually enriching but sterile when it comes to producing results. С другой стороны, семь лет прошли в непрерывных обсуждениях и переговорах, которые, несомненно, обогатили нас интеллектуально, но оказались бесплодными с точки зрения результатов.
Allow me also to sincerely thank the Secretariat for the quality of the documents provided to us and to thank the Under-Secretary-General for Disarmament Affairs for his introductory remarks, which were both enriching and illuminating. Позвольте мне также искренне поблагодарить Секретариат за качество представленной нам документации, а заместителя Генерального секретаря по вопросам разоружения - за его вступительные замечания, которые и обогатили, и прояснили наши представления.
Больше примеров...
Обогащающим (примеров 8)
An ethic which is not motivated by the spirit, by an enriching and all-encompassing principle - for example, Reason, Love, Harmony or Perfection - is merely a legal code. Этика, лишенная духовности, не подкрепленная обогащающим и всеохватывающим принципом, например, Разумом, Любовью, Гармонией или Совершенством, - является не чем иным, как юридическим кодексом.
155.102 Keep encouraging interreligious and inter-ethnic dialogue so that Ethiopia's pluralism of traditions and cultures remains an enriching and valued dimension of the country (Holy See); 155.102 продолжить поощрение межрелигиозного и межэтнического диалога, с тем чтобы традиционный и культурный плюрализм в Эфиопии оставался ценным элементом, обогащающим страну (Святой Престол);
All these and other important views and proposals could prove a very useful and enriching contribution to the work of the Working Group on the reform of the Security Council, and engender confidence in a review of the United Nations Charter in accordance with Article 109. Все эти и другие важные предложения могут оказаться исключительно полезным и обогащающим вкладом в деятельность Рабочей группы по реформе Совета Безопасности и возродить доверие к пересмотру Устава Организации Объединенных Наций в соответствии со статьей 109.
Our experience has been a fulfilling and enriching one from which we have drawn important lessons and insights. Мы считаем наш опыт работы в Совете исключительно удовлетворительным и обогащающим, поскольку мы смогли извлечь из него целый ряд важных уроков и выводов.
It has really been an honour and a privilege for me to do so, and it has been an enriching experience. Для меня это является действительно большой честью и привилегией и очень обогащающим опытом.
Больше примеров...
Обогатило (примеров 8)
The variety of the presentations in the workshops was perceived as enriching and representative of the complexity of land administration issues. По мнению участников, разнообразие выступлений обогатило рабочие совещания, а также отразило сложность вопросов управления земельными ресурсами.
Management by parliament has become part of the process of joint cooperation in government, and this has been an enriching experience in the democratic life of the country. Парламентское управление стало частью процесса совместного сотрудничества в правительстве, и это обогатило опыт демократической жизни в стране.
A key factor was the increasing prominence and power of more traditional sections of the population from central Anatolia, where many small businesses grew big, enriching a more Islamic-oriented middle class. Ключевой фактор - растущее влияние и значение более традиционных групп населения из центральной Анатолии, где многие мелкие компании превратились в крупные, что обогатило более исламско-ориентированный средний класс.
Brazil's membership in the Ad Hoc Advisory Group on Guinea-Bissau and in the Security Council since January 2004 has also served as an important bridge between the two, mutually reinforcing and enriching the debates in both forums on strategies to promote peace and development in Guinea-Bissau. Членство Бразилии в Специальной консультативной группе по Гвинее-Бисау и, с января 2004 года, в Совете Безопасности также во многом способствовало согласованию усилий этих двух органов и укрепило и обогатило ведущиеся в рамках этих форумов обсуждения стратегий обеспечения мира и развития в Гвинее-Бисау.
The consideration of the report could be said to have been an enriching experience and had shown, if proof were ever needed, that Switzerland was a democracy that worked well. Можно сказать, что рассмотрение доклада обогатило участников этого процесса и продемонстрировало для тех, кто в этом нуждался, что в Швейцарии существует хорошо функционирующая демократическая система.
Больше примеров...
Полезным (примеров 19)
The dialogue with the Committee had indeed been mutually enriching. Диалог с Комитетом был на самом деле взаимно полезным.
It was an enriching experience to participate in the work of the Bureau together with the Vice-Chairmen and the two Chairmen of the Working Groups. Участие в работе Бюро вместе с заместителями Председателя и двумя председателями Рабочих групп было очень полезным.
At the same time, ensuring protection of their human rights was fundamental to making migration a safe, dignified and enriching experience for migrants themselves. В то же время обеспечение защиты их прав человека - важная предпосылка для того, чтобы сделать переезд безопасным, достойным и полезным делом для самих мигрантов.
Mr. MAJDI (Morocco) said he hoped that the dialogue had been as enriching for the members of the Committee as it had been for his delegation. Г-н МАДЖДИ (Марокко) выражает надежду на то, что диалог будет столь же полезным для членов Комитета, каким он был для его делегации.
We continue to find this approach useful in enriching the discussion on the substance of texts. Мы по-прежнему считаем такой подход полезным для обогащении обсуждений текстов по существу.
Больше примеров...
Взаимообогащающим (примеров 6)
Only such interaction can be mutually enriching and indeed meaningful. Только такое общение может быть взаимообогащающим и действительно плодотворным.
Cultural diversity, far from being divisive, should enable individuals, societies and peoples to share a common enriching and multifaceted heritage. Культурное разнообразие, которое совсем не является разделяющим элементом, должно позволить отдельным лицам, обществам и народам наладить обмен общим взаимообогащающим и многогранным наследием.
The diversity of experiences and practices means that the exchange of information between ECE countries and non-ECE countries is enriching and beneficial for all. Многообразие опыта и практики означает, что обмен информацией между странами региона ЕЭК и странами, расположенными за пределами региона, является взаимообогащающим и взаимовыгодным.
Although consideration of the report of the Special Committee on Peacekeeping Operations at the current session had taken longer than expected, ASEAN was confident that the process of discussion and negotiation had been enriching and had clarified the critical importance of partnerships in supporting peacekeeping operations. Хотя рассмотрение доклада Специального комитета по операциям по поддержанию мира на текущей сессии заняло больше времени, чем ожидалось, АСЕАН уверена, что процесс обсуждения и переговоров был взаимообогащающим и прояснил особую важность партнерских связей в поддержку операций по поддержанию мира.
Some of the strategies utilized by official bodies and NGOs are to draw attention to the enriching aspects of differences between people and cultures and to offer experiences of immediate contact to remove prejudice. Некоторые аспекты деятельности государственных органов и неправительственных организаций имеют целью привлечение внимания к взаимообогащающим аспектам тех различий, которые существуют между народами и культурами, и использование опыта прямых контактов для борьбы с предрассудками.
Больше примеров...
Обогащать (примеров 8)
The plant started enriching uranium in 2010. В 90-х годах она начала обогащать уран.
The Republic of Korea had learned from its own experience of rapid economic and social transformation that culture and development could be mutually reinforcing and enriching. Республика Корея, исходя из своего собственного опыта проведения быстрых экономических и социальных преобразований, пришла к выводу о том, что культура и развитие могут взаимно укреплять и обогащать друг друга.
SEOUL - South Korean officials have recently realized that the United States is likely to try to forbid them from enriching uranium and expanding their country's missile range, rather than leave these issues on the diplomatic back burner. СЕУЛ. Южнокорейские чиновники недавно поняли, что Соединенные Штаты, скорее всего, попытаются запретить им обогащать уран и увеличивать дальность полета ракет их страны, а не отодвинут эти вопросы на дипломатический задний план.
Living together in a pluralistic society can certainly be enriching, but it is not always easy and at times can even become quite challenging. Совместное проживание в плюралистическом обществе может, безусловно, обогащать людей, однако это не всегда просто, а иногда может быть даже достаточно проблематичным.
In this respect, also, the international community has an important role to play; instead of paying tribute to and enriching those who oppose the Government with undemocratic and illegitimate means, we must make it clear that the alternative to unity of purpose is marginalization. В этом отношении международное сообщество также призвано сыграть важную роль; вместо того, чтобы воздавать должное, а подчас и обогащать тех, кто противостоит правительству, используя недемократичные и незаконные средства, мы должны ясно дать понять, что альтернативой единству цели является маргинализация.
Больше примеров...