| Spiritual enlightenment is much more important to me. | Духовное просвещение для меня гораздо важнее. |
| What forms might a radical twenty-first century enlightenment take? | Какие же формы могло бы принять радикальное просвещение двадцать первого века? |
| Education, enlightenment and concrete programmes to put that knowledge into practice were important. | Образование, просвещение и конкретные программы применения этих знаний на практике имеют большое значение. |
| Education and enlightenment about biological weapon-related issues | Образование и просвещение по вопросам, связанным с биологическим оружием |
| With enlightenment and progress in some parts of the world accompanied by atavism and stagnation elsewhere, this is not an easy question. | Поскольку просвещение и прогресс в одних частях мира сопровождается атавизмом и стагнацией - в других, этот вопрос не из легких. |
| Personally, I would choose eternal enlightenment rather than the alternative. | Лично я бы выбрала вечное просвещение, а не что-то еще. |
| True enlightenment must begin with the truth! | Настоящее просвещение должно начинаться с правды! О, пожалуйста! |
| This is "enlightenment" in ASL. | Это «просвещение» на амслене. |
| Books and enlightenment are inseparably related to one another. | Книга и просвещение неразрывно связаны между собой. |
| It is not only a means for personal enlightenment, but also a means for cultural renewal. | Оно означает не только просвещение личности, но и средство культурного обновления. |
| The Government believes that education and enlightenment will provide the best solutions to problems involving racial discrimination. | Правительство полагает, что образование и просвещение помогут найти наилучшее решение для проблем, связанных с расовой дискриминацией. |
| Your mission was always to bring enlightenment to ordinary people. | Вашей миссией всегда было нести просвещение обыкновенным людям. |
| The agitation and enlightenment for gender equality and women's empowerment has also re-shaped the political terrain in the country especially in South West Nigeria. | Агитация и просвещение по вопросам гендерного равенства и расширения прав и возможностей женщин изменили также характер политического ландшафта в стране, особенно на юго-западе Нигерии. |
| You gave up eternal enlightenment, all the knowledge and power of the universe. | ы бросил вечное просвещение, все знание и мощь вселенной. |
| The torch represents liberty and enlightenment; the rays surrounding the torch represent their far-reaching influence. | Факел - свобода и просвещение, лучи вокруг него - их далеко идущее влияние. |
| The journey ahead of you is one of great enlightenment, but also great treachery. | Путешествие, что впереди тебя, есть великое просвещение, но и великое предательство. |
| We want to receive, to learn how to use and to master the technology that brings enlightenment, affluence and opportunity. | Мы хотим получать технологии, несущие просвещение, изобилие и широкие возможности, хотим учиться пользоваться и овладевать ими. |
| And how can the enlightenment of the people help to promote gender equality when access to education itself is most limited? | Но как просвещение людей может способствовать обеспечению гендерного равенства, если сам доступ к образованию весьма ограничен? |
| Just as enlightenment is infinite, practice is also infinite | ак же, как и просвещение, практика бесконечна. |
| It is an approach that values substance over form and promotes tolerance and understanding, moderation and peace, and certainly, enlightenment. | В рамках этого подхода больше ценится суть, чем форма и поощряются терпимость и понимание, сдержанность и мир, и, конечно же, просвещение. |
| "Fall in love," "colonization" and "enlightenment." | «Влюбляться», «колонизация» и «просвещение». |
| This strategy is implemented through several broad-based programmes of guidance and counselling, public enlightenment, social welfare and rehabilitation, drug education in schools and for the public, intensive research and data collection. | Эта стратегия осуществляется в рамках нескольких широких программ, предусматривающих инструктаж и консультации, просвещение общественности, социальное обеспечение и реабилитацию, просветительные программы для школ и для широкой общественности, активные научные исследования и сбор данных. |
| So you're saying that I can know that Anubis is plotting to destroy all life in the galaxy and all I can do about it is stay here and contemplate my own enlightenment? | начит вы говорите, что € могу знать, что јнубис собираетс€ уничтожить всю жизнь в галактике и все, что € могу сделать, это сидеть здесь и созерцать собственное просвещение? |
| You know very well, Enlightenment, I regard such tales as superstition. | Я знаю, Просвещение, но считаю такие рассказы суеверными байками. |
| Enlightenment, sure, got it. | Просвещение, конечно, я понял. |