| Education and enlightenment about biological weapon-related issues | Образование и просвещение по вопросам, связанным с биологическим оружием |
| And how can the enlightenment of the people help to promote gender equality when access to education itself is most limited? | Но как просвещение людей может способствовать обеспечению гендерного равенства, если сам доступ к образованию весьма ограничен? |
| "Enlightenment and Sensitivity", in Women, Spirituality and Education, Belgrade, 2001 | Статья «Просвещение и восприимчивость» в издании «Женщины, духовность и образование», Белград, 2001 год |
| Light was the motif of the age the symbolic enlightenment of freedom of thought and religion the light that suffused the paintings of the time and light as an object of scientific study. | Свет был лейтмотивом того времени, символическое просвещение и свободомыслие, свет, наполнявший картины того времени, и свет, как объект научных исследований. |
| Many of Enlightenments competitors books did not pass this new evaluation and so Enlightenment won about 70% of the contracts for new textbooks in the Russian Federation in 2014. | Многие из книг конкурентов «Просвещения» не прошли эту новую оценку, за счет чего ОАО «Просвещение» выиграло около 70 % контрактов на новые учебники для Российской Федерации на следующий 2014-й год. |
| I do not await the future... anticipating salvation, absolution or even enlightenment. | Я не дожидаюсь будущего, предвкушая спасение, освобождение, ни даже просветление. |
| And when they don't find that, for enlightenment. | А когда не находят, ищут просветление. |
| Most of this ideology agrees with the concept that with mindful awareness of the higher self, peace, salvation, or enlightenment may be procured. | Большая часть этой практики согласуется с понятием, что с осознанием «высшего Я», могут быть приобретены мироутворение, спасение души или просветление. |
| The end of apartheid in South Africa brought a great sense of relief and enlightenment, not just there but throughout the world. | Ликвидация апартеида в Южной Африке вызвала огромное облегчение и просветление, причем не только в этой стране, но и во всем мире. |
| As I said, the universe rarely allows enlightenment without throwing up a challenge or two. | Как я говорил, просветление редко приходит без сопутствующих осложнений. |
| Through the United Nations, let us make the new millennium an age of enlightenment. | Давайте на основе Организации Объединенных Наций сделаем новое тысячелетие веком просвещенности. |
| It also prepares people to cope with the changes caused by globalization, by holding conferences, seminars, lectures, workshops and training courses and by contributing to raising awareness, enlightenment and education through all media. | Он также готовит людей к восприятию изменений, вызываемых глобализацией, посредством проведения конференций, семинаров, лекций, рабочих совещаний и учебных курсов, а также содействует повышению уровня осведомленности, просвещенности и образования через все средства массовой информации. |
| The scourge of children in armed conflict taints the enlightenment that has been achieved. | Бедственное положение детей в вооруженных конфликтах порочит достигнутый уровень просвещенности. |
| I was persecuted for one reason only, and in this cradle of supposed enlightenment it was both bigoted and barbaric: my father, the late Woodrow Wyatt, was a high-profile adviser to Margaret Thatcher and I was a Conservative supporter. | Меня травили только по одной причине, и в этой прославленной колыбели просвещенности это выглядело настоящим варварством и слепым фанатизмом: мой отец, ныне покойный Вудро Уайэтт, был известным советником Маргарет Тэтчер, и я сама была сторонницей консерваторов. |
| But today, Mr. President, you and your fellow citizens have transformed its meaning - from a by-word for injustice and oppression, into a beacon of enlightenment and hope, not only | Но сегодня, г-н Президент, Вы и Ваши сограждане в корне изменили его значение: из символа несправедливости и гнета, оно превратилось в олицетворение просвещенности и надежды - и не только для беспокойного континента, но и для всего мира. |
| We do not sit Zazen for the purpose of enlightenment | ћы не сидим в азен с целью просвещени€. |
| This was the beginning of that special phenomenon of the Western Enlightenment, an open scepticism as to whether there can be definitive truths in sacred books. | Ёто стало началом уникального феномена западного просвещени€ - открытого скептицизма по поводу наличи€ исчерпывающих объ€снений в св€щенной книге. |
| The ideals of the Enlightenment had gradually become the creed of respectable top-hatted historians, scientists and politicians, even bishops, part of a cheerful Victorian belief in the steady march of progress. | деалы просвещени€ постепенно вросли корн€ми в убеждени€ уважаемых историков, ученых, политиков и даже епископов, и стали частью радостной веры викторианской эпохи, котора€ как раз набирала обороты. |
| No better symbol of what the Enlightenment might mean. | то может быть более подход€щим символом просвещени€? |
| The threat came from another child of the Enlightenment, | гроза пришла от потомка просвещени€ - научного социализма. |
| They believe enlightenment is seeing with the heart, not mind. | Они верят, что прозрение - это видеть сердцем, а не умом. |
| Unfortunately, the timing of the enlightenment wasn't ideal for Michael. | К сожалению, прозрение случилось для Майкла невовремя. |
| There are exceptions, winning newcomers, which is enlightenment, mediocrity, when they are allowed to do and the more important and honorable... | Бывают исключения, побеждают новички, на которых находит прозрение, посредственности, когда им позволяют это сделать и тем важнее и почётнее... |
| And then - enlightenment. | И тогда наступает прозрение. |
| Truth cannot be conveyed in words; it is a deep insight, an experience, silence, it means to find your inner source... After his enlightenment, Zanko spent a long time in inner silence and reflection. | Истина не может быть передана словами, это глубокое прозрение, переживание, тишина - находишь источник в самом себе... После просветления Занко много времени проводит в состоянии внутреннего молчания и сосредоточенности. |
| LXDE, LXQt, Cinnamon, MATE and Enlightenment are also available. | LXDE, LXQt, Cinnamon, MATE и Enlightenment также доступны. |
| Alexey Shvetsow (from the Russian Gentoo community) got Gentoo and Enlightenment E17 running on his HP iPAQ hx4700. | Алексею Швецову (из русского сообщества Gentoo) удалось запустить Gentoo и Enlightenment E17 на его HP iPAQ hx4700. |
| Demolinux includes the GNOME and KDE environments, Enlightenment, StarOffice, lots of games, development tools, and a full load of utilities. | Demolinux включает среды GNOME и KDE, Enlightenment, StarOffice, большое количество игр, инструменты разработки и полный набор утилит. |
| Although some of Zazen's albums were simply intended to be fun, new-age music, a number of their albums, such as Enlightenment, Canyons of Light, Cayman Blue, Samurai, and Samadhi, were specifically for meditation. | Некоторые из альбомов Zazen были развлекательного характера в стиле нью-эйдж, но большинство альбомов (Enlightenment, Canyons of Light, Cayman Blue, Samurai и Samadhi) были записаны специально для занятий медитацией. |
| He signed with Milestone and recorded Sahara (1972), Enlightenment (1973), and Fly with the Wind (1976), which included flautist Hubert Laws, drummer Billy Cobham, and a string orchestra. | Далее он становится артистом лейбла Milestone, для которого создаёт серию превосходных альбомов: SAHARA (1972), ENLIGHTENMENT (1973) и FLY WITH THE WIND (1976), на котором были представлены флейтист Хьюберт Лоз, барабанщик Билли Кобем в сопровождении струнного оркестра. |
| We intercepted a bus on the way to a hydra enlightenment center. | Мы перехватили автобус на пути в Просветительский Цент ГИДРЫ. |
| Still, we shipped him off to an enlightenment center for a refresher course on protocols. | Но мы всё равно направили его в Просветительский Центр для переобучения по протоколам. |
| "Enlightenment cultivation center." | "Просветительский Центр Развития". |