| There's more going on in his head than spiritual enlightenment. | В его мыслях происходит больше, чем просто духовное просветление. |
| And in the constant practice, you find enlightenment. | И, при постоянной практике, Просветление. |
| Zlatoust has found enlightenment only in 51 year. | Просветление Златоуст обрел только в 51 год. |
| The enlightenment comes suddenly some times for one employment. | Просветление приходит внезапно несколько раз за одно занятие. |
| This action also promotes opening of an average brain and a door in enlightenment. | Это действие также способствует открытию среднего мозга и дверцу в просветление. |
| To some it's a doorway to the mystical universe, chemical ecstasy, enlightenment in a bottle. | Для одних это врата в иные миры, химический экстаз, просветление в пробирке. |
| I do not await the future... anticipating salvation, absolution or even enlightenment. | Я не дожидаюсь будущего, предвкушая спасение, освобождение, ни даже просветление. |
| German scientists have a duty to bring enlightenment, to break the power of the dark spirit everywhere possible. | Долг немецких учёных - принести просветление, сломить власть тёмного духа всюду, где возможно. |
| Self-help, enlightenment, the power of crystals. | Самосовершенствование, просветление, энергия кристаллов. |
| And when they don't find that, for enlightenment. | А когда не находят, ищут просветление. |
| Suddenly, the nonbeliever seeks enlightenment. | И вдруг, неверующий ищет просветление. |
| What does enlightenment look like in the 21st century? | На что похоже просветление в 21 веке? |
| Most of this ideology agrees with the concept that with mindful awareness of the higher self, peace, salvation, or enlightenment may be procured. | Большая часть этой практики согласуется с понятием, что с осознанием «высшего Я», могут быть приобретены мироутворение, спасение души или просветление. |
| Since Jinul Korean Seon was based on the integration of practice and scholarly study in the slogan "sudden enlightenment, gradual cultivation". | Начиная с Чинуля, корейский сон базировался на интеграции практики и исследования, что выражалось в лозунге «внезапное просветление, постепенное выращивание». |
| The end of apartheid in South Africa brought a great sense of relief and enlightenment, not just there but throughout the world. | Ликвидация апартеида в Южной Африке вызвала огромное облегчение и просветление, причем не только в этой стране, но и во всем мире. |
| At the end of World War II, his disciple, Master Mann Gong (1871-1946), proclaimed that lineage Dharma should be transmitted worldwide to encourage peace through enlightenment. | В конце Второй мировой войны, его ученик, мастер Ман Гон (1871-1946), объявил, что линия дхармы должна быть передана по всему миру, чтобы поддерживать мир через просветление. |
| And I remember the last time I came back from India - in my long white flowing robes and my big beard and my John Lennon glasses - and I said to my father, "Dad, I think I've just about found spiritual enlightenment." | Я помню, когда я вернулся из Индии в последний раз в моих длинных белых одеждах, с большой бородой и очками как у Джона Леннона, я сказал отцу: "Отец, я думаю, что я наконец-то нашел духовное просветление". |
| Enlightenment is knowing the truth, accepting that you are a machine. | Просветление - это познание истины, принятие того что вы машина. |
| It increases wisdom and gives birth to Enlightenment. | Он умножает мудрость и дарует рождению просветление. |
| How do we know that His Enlightenment was not a direct result of His worldly existence, too? | Откуда мы знаем, что Его Просветление не было прямым результатом и Его мирского существования? |
| with the promise of spiritual enlightenment... | обещав им духовное просветление... |
| For members of the B.O.T.A, the means whereby higher consciousness, illumination and enlightenment may be gained include both theory and practice. | Для членов В. О. Т. А. средства, благодаря которым могут быть получены более высокое сознание, освещение и просветление, включают как теорию, так и оккультную практику. |
| It is believed by practitioners that reciting the mantra bestows wisdom and enlightenment, through the vehicle of the Sun (Savitr), who represents the source and inspiration of the universe. | Практики верят, что повторение мантры дарует мудрость и просветление через проявленное Солнце (Савитра), выражающего источник и вдохновение вселенной. |
| If the player fails in a quest relating to the Sage of Peace, they can travel west to "the saint of Vulture Peak" (found in Chrysoprais) to seek redemption and enlightenment. | Если игрок провалит квест, связанный с Мудрецом мира, он может отправиться на запад к «священному Пику стервятника» (находящемуся в Хризопрайсе), дабы обрести спасение и просветление. |
| The fifth and sixth floor contain the "Super Power Program", which includes specially designed machines that Scientologists believe allow users to develop new abilities and experience enlightenment. | Пятый и шестой этажи отведены под «программу "Суперсила"»; там установлены специальные машины, которые, по убеждению саентологов, помогают выработать новые способности и испытать просветление. |