Английский - русский
Перевод слова Enemy
Вариант перевода Враждебных

Примеры в контексте "Enemy - Враждебных"

Примеры: Enemy - Враждебных
A well-known example of enemy aliens were the Japanese citizens residing in the United States during World War II. Хрестоматийным примером граждан враждебных государств являются японские граждане, проживавшие в США во время Второй мировой войны.
The expedition was one in a long series of raids against enemy settlements which both sides had conducted throughout the war. Экспедиция была одной из множества в долгой серии рейдов против враждебных поселений, которые обе стороны вели в течение всей войны.
Our intelligence suggests there's at least 40 enemy combatants on the ground. Наша разведка предполагает, что по меньшей мере 40 враждебных боевиков находятся на земле.
I formally propose the removal from the Charter of the United Nations of the clauses referring to "enemy States". Я официально предлагаю снять из Устава Организации Объединенных Наций статьи, касающиеся "враждебных государств".
At a later stage, the list could possibly be extended to refugees, stateless persons and enemy aliens. На более поздней стадии этот перечень, вероятно, может быть расширен за счет включения беженцев, лиц без гражданства и враждебных иностранцев.
What with this and with all those stories about your ex-husband, there's a lot of poison coming from certain enemy congressmen. Учитывая всё это и все эти истории о вашем бывшем муже, один из враждебных конгрессменов источает много яда.
Initially, Vortigaunts were planned to begin Half-Life as enemy non-player characters, which the player has to win over as allies and lead in rebellion. Первоначально вортигонты планировались для начала Half-Life в качестве враждебных неигровых персонажей, которых игрок должен в итоге расположить к себе в качестве союзников и возглавить их восстание.
Composers of enemy nations (such as Debussy, Ravel and Stravinsky) were largely banned and almost never performed - although there were some exceptions. Композиторы враждебных народов (например Дебюсси, Равель и Стравинский) были запрещены почти повсеместно и почти не звучали - хотя были и некоторые исключения.
The militia groups of Ituri executed, abducted, arrested or forced to flee persons they thought to be political opponents, as well as judges, intellectuals of enemy ethnic groups, journalists and members of non-governmental organizations. Действующие в Итури ополчения прибегали к казни людей, которых они считали своими политическими противниками, их похищению, аресту или принуждению к бегству; это же касалось судей, представителей интеллигенции из враждебных этнических групп, журналистов и членов неправительственных организаций.
Closely depicting the events of the game, The Flood begins with the escape of a human ship Pillar of Autumn from enemy aliens known as the Covenant. Следуя достаточно точно событиям игры, «Потоп» начинается со спасения человеческого корабля «Столп Осени» от враждебных инопланетян, известных как Ковенанты (англ. covenant - соглашение).
As there were no longer any "enemy States" within the meaning of Article 53 of the Charter, continued permanent membership of the Council was irrelevant, outdated and probably undemocratic. Поскольку в настоящее время нет "никаких враждебных государств", согласно значению, содержащемуся в статье 53 Устава, продолжающееся постоянное членство в Совете не отвечает реальности, оно устарело и, возможно, является антидемократичным.
For example, draft article 15 would appear to prohibit a State from expelling enemy aliens in time of war, since doing so would be discrimination based on nationality, even though draft article 10, paragraph 4, appears to permit such expulsion. Например, проект статьи 15, как представляется, запрещает государству высылать враждебных иностранцев во время войны, поскольку такие меры означали бы дискриминацию по признаку гражданства, даже при том что пункт 4 проекта статьи 10, судя по всему, допускает подобную высылку.
In that regard, while the amended law expands the applicability of the law to citizens of enemy states, it also, and more importantly, includes humanitarian alleviations, to be taken into consideration when applying the Law. В этой связи, хотя пересмотренный закон распространяет срок действия закона на граждан враждебных государств, он также, что более важно, позволяет при применении закона делать исключения на гуманитарных основаниях.
For instance, during the Vietnam War there was disagreement among the media over tactics, but the broader issue of the legality and legitimacy of the war was ignored (see Coverage of "enemy" countries). Например, во время войны во Вьетнаме существовали разногласия среди представителей СМИ по тактике, чтобы обойти вниманием более широкий вопрос о легальности и легитимности войны (см. Освещение «враждебных» стран).
Led by Colonel William Crawford, the campaign's goal was to destroy enemy American Indian towns along the Sandusky River in the Ohio Country, with the hope of ending Indian attacks on American settlers. Американцы во главе с полковником Уильямом Кроуфордом ставили себе цель кампании уничтожение враждебных индейских поселений вдоль реки Сандаски на территории Огайо в надежде прекратить нападения индейцев на американских поселенцев.
For extraordinary heroism as Commanding Officer of a United States Submarine while that vessel was engaged in an aggressive and successful patrol against enemy Japanese in the Pacific War Area. Запись ко второму кресту: За выдающийся героизм на посту командира американской подлодки во время её участия в наступательном и успешном патруле против враждебных японских сил на Тихом океане.
This bias is also said to exist in foreign elections, giving favorable media coverage to fraudulent elections in allied countries such as El Salvador and Guatemala, while unfavorable coverage is given to legitimate elections in enemy countries such as Nicaragua. Также предубеждения проявляется при освещении вопросов зарубежных выборов, давая благоприятную оценку мошенническим выборам в союзных странах, таких как Сальвадор и Гватемала, в то же время законные выборы во враждебных странах, таких как Никарагуа, подвергаются нападкам.
Upon the bombing of Pearl Harbor and pursuant to the Alien Enemies Act, Presidential Proclamations 2525, 2526 and 2527 were issued designating Japanese, German and Italian nationals as enemy aliens. После бомбардировки Пёрл-Харбора и в соответствии с «законом о враждебных иностранцах» были изданы президентские указы 2525, 2526 и 2527, которые объявляли всех немцев, итальянцев и японцев враждебными иностранцами.
At a minimum, we are likely to witness the emergence of new anti-satellite laser weapons and techniques that could be used to block enemy use of satellites and commercial communications in the event of war and hostilities. Как минимум, мы, скорее всего, станем свидетелями возникновения новых систем противоспутникового оружия и технологий, которые могут использоваться для блокирования использования противником спутников и коммерческих средств связи в случае войны или враждебных действий.
But Sergeant Shaw heroically fought off the enemy and guided the shell-shocked survivors of the Lost Patrol across hostile terrain to safety. Но сержант Шоу героически отбил атаку противника и вывел контуженых членов "потерянного патруля" с враждебных территорий в безопасное место.
Included in this number were thousands of resident aliens who were prohibited from applying for citizenship by race-based naturalization laws; when war was declared against their native countries, their status changed from "resident" to "enemy" alien. Тысячам людей запрещалось подавать заявку на оформление американского гражданства на основе Закона о натурализации 1870 года: когда их страны вступили в войну, они превратились из «резидентов» в «граждан враждебных государств».
In 1940, the British government ordered the internment of all male 16- to 70-year-old refugees from enemy countries - so-called friendly enemy aliens. В 1940 году британское правительство распорядилось об интернировании всех мужчин 16-70-летнего возраста из вражеских стран - так называемых «дружественных иностранцев из враждебных стран» (англ. friendly enemy alien).