There, it's because of my employer I bet. |
Держу пари, что это из-за моего босса. |
Far too valuable to my employer. |
Я слишком ценна для своего босса. |
It's one thing if my employer gets iced. |
Одно дело, если моего босса убьют на публике. |
I couldn't stop my employer from... Nineteen years of marriage. |
Я не смогла остановить своего босса... 19 лет в браке. |
You know, part of my job is getting close to the people who are close to my employer. |
Знаешь, часть моей работы сближаться с людьми, которые окружают моего босса. |
Unless you also think it's funny that I could expose you for embezzling from your employer. |
Если только не считаете таким же забавным тот факт, что я могу сдать вас за хищения у вашего босса. |
If you don't talk to me, I'll assume that you're trying to sell out your employer. |
Если вы не поговорите со мной, то я решу, что вы пытаетесь сдать босса. |
You betray the men that you prey on, and then the only time we had an interaction with you, you turned on your employer. |
Вы предаёте мужчин, на которых молитесь, и единственный раз, когда нам пришлось с вами столкнуться, вы сдали своего босса. |
It's my employer's. |
Это список моего босса. |
The identity of her new employer is unclear. |
Личность её нового босса неизвестна. |
Yankton's interests force imposition on Bullock's privacy... as I think, Mr Wolcott, do your employer's. |
Придётся потревожить Буллока во имя интересов Янктона и, как я полагаю, вашего босса, мистер Вулкот. |
My employer, Mr Hearst, has interests and connections in Montana, Sheriff... as are imputed to you in this morning's Pioneer. |
У мистера Хёрста, моего босса есть интересы и связи в Монтане, шериф. А в утреннем выпуске "Пионера" они записаны на ВАШЕ имя. |
Yes, as your boss, your employer. |
Да, как твоего босса, нанимателя. |
To compel even the vagrant attentions of someone like my employer. |
Это место даже босса моего зацепило. |